| Section 30 provides that a person must not be detained continuously at a police cell for a period longer than 36 hours. | Статья 30 предусматривает, что никто не должен постоянно содержаться в камере полицейского участка на протяжении более 36 часов. |
| National, regional and international efforts and mechanisms needed to be continuously improved to effectively counter those interrelated phenomena. | Для эффективного противодействия этим взаимосвязанным явлениям необходимо постоянно укреплять национальные, региональные и международные усилия и механизмы. |
| The 2007 results oriented annual report provides an overview of UNCDF performance in 2007, within a continuously changing internal and external environment. | В годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2007 год дается обзор показателей деятельности ФКРООН в 2007 году в контексте постоянно меняющихся внутренних и внешних условий. |
| The Mission updates the status of vendors continuously. | Миссия постоянно обновляет сведения о статусе поставщиков. |
| In addition, UN-SPIDER staff continuously monitored the activation and subsequent delivery of value-added products. | Сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН постоянно следили за приведением Хартии в действие и за последующим предоставлением обработанных информационных продуктов. |
| UNHCR's Asset Management Unit is continuously producing exception reports and is taking corrective actions with the concerned field offices. | Группа управления активами УВКБ постоянно занимается подготовкой отчетов об исключениях и принимает меры по исправлению положения в соответствующих отделениях на местах. |
| Following international standards, we are continuously improving controls over the export of goods, technologies and facilities. | Соблюдая международные стандарты, мы постоянно совершенствуем контроль над экспортом товаров, технологий и оборудования. |
| In our view a culture of peace, like peace itself, must be built, continuously supported and sustained. | С нашей точки зрения, культуру мира, как и сам мир, надо создавать, постоянно поддерживать и сохранять. |
| Such reform cannot remain continuously postponed and relegated. | Эту реформу постоянно откладывать и предавать забвению нельзя. |
| In addition, preference margins were being continuously eroded for the least developed countries. | Кроме того, для наименее развитых стран постоянно размываются преференциальные пределы. |
| His country was continuously making adjustments and reforms to develop more resilient and efficient financial systems at the national level. | Его страна постоянно вносит необходимые корректировки и проводит реформы для создания более жизнеспособных и эффективных финансовых систем на национальном уровне. |
| Specifically, since 2007, Croatia has continuously failed to hand over key military documents related to Operation Storm. | Если говорить конкретно, то с 2007 года Хорватия постоянно не представляла важнейшие военные документы, связанные с операцией «Буря». |
| The world market for environmental goods and services stands at $1.3 trillion and is continuously growing. | Мировой рынок для экологических товаров и услуг оценивается в 1,3 трлн. долл. США и постоянно растет. |
| If more than one cylinder is misfiring continuously, then this must also be detected. | Если пропуски зажигания постоянно возникают более чем в одном цилиндре, то этот факт также должен быть выявлен. |
| This integration process needs to be continuously promoted. | Этот интеграционный процесс нужно постоянно продвигать. |
| Efforts were made to continuously improve the quality, rigor and transparency of the evaluation process and reports. | Постоянно предпринимались усилия по повышению качества, эффективности и транспарентности процесса оценки и докладов. |
| Guidance and training materials were regularly updated, and IT systems continuously improved. | Производится регулярное обновление инструкций и учебных материалов, и постоянно совершенствуются информационно-технические системы. |
| This type of international division of labour is, however, not static; on the contrary, it changes continuously. | Однако такой порядок международного разделения труда не является статичным; напротив, он постоянно меняется. |
| International aspects of the issue were also continuously reflected. | Постоянно отражаются также международные аспекты этого вопроса. |
| Accountants need to continuously review and enhance their skills set so as to remain relevant. | Бухгалтерам необходимо непрерывно повышать свою квалификацию, с тем чтобы постоянно быть в курсе современных требований. |
| SMEs continuously help to diffuse innovation and challenge old ways of doing business. | МСП постоянно помогают распространять инновации и бросают вызов старым методам организации бизнеса. |
| What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their skills so as to increase their returns. | Для обеспечения конкурентного потенциала они должны быть способны постоянно совершенствовать свои навыки в интересах увеличения своих поступлений. |
| In Hungary, the level of women's education is continuously rising, primarily among young women. | Уровень образованности женщин в Венгрии постоянно повышается, главным образом среди молодых женщин. |
| Therefore, it is necessary to continuously review this Strategy and adjust it to the needs. | Поэтому необходимо постоянно пересматривать данную стратегию, корректируя с учетом потребностей. |
| Data are continuously fed into national databases on pesticide consumption. | Данные постоянно вводятся в национальные базы данных о потреблении пестицидов. |