Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
In those areas, Pakistan continuously strives to follow existing international standards and practices and has based its national regulations on the Agency's nuclear safety standards. В этой области Пакистан постоянно прилагает усилия для соблюдения существующих международных стандартов и практики и осуществляет регулирование на национальном уровне на основе стандартов ядерной безопасности Агентства.
(o) To seek continuously to enhance the control system in order to improve its efficiency as a risk management and anti-fraud tool; о) постоянно стремиться к совершенствованию системы контроля с целью повышения ее эффективности как инструмента управления рисками и борьбы с мошенничеством;
Although some positive developments in the manufacturing sector were seen in Egypt and Jordan, this subregion's growth in the current positive cycle has continuously been led by private consumption. И хотя в Египте и Иордании наблюдались некоторые позитивные изменения в секторе обрабатывающей промышленности, главную роль в развитии субрегиона в рамках текущего положительного цикла деловой активности постоянно играло личное потребление.
The birth rate is continuously decreasing, while as a result of the increase of the general mortality rate, the population growth rate has been falling. Уровень рождаемости постоянно сокращается, в то время как в результате увеличения общего уровня смертности происходит сокращение темпов прироста населения.
The number of visits to the family planning counselling services in the last 10 years have continuously decreased, the same as the percentage of women covered by this health-care measure. За последние десять лет количество посещений служб консультирования по вопросам планирования семьи постоянно сокращалось, так же как и доля женщин, охваченных данной мерой по охране здоровья.
The cancellation of expired letters of credit was continuously undertaken by the United Nations Treasury and reflected a declining trend as at 31 March 2006, as shown in table 4. Казначейство Организации Объединенных Наций постоянно аннулировало истекшие аккредитивы, что по состоянию на 31 марта 2006 года выразилось в тенденции к уменьшению их числа, как показано в таблице 4.
The Norwegian government is in general prepared to assist other countries in their implementation of res. 1373, and continuously assesses what activities it can support in this regard. Правительство Норвегии в целом готово оказывать другим странам помощь в осуществлении резолюции 1373, и в связи с этим оно постоянно оценивает свои возможности относительно оказания содействия в проведении соответствующих мероприятий.
Given the continuously growing volume of accounting transactions and in order to establish a team of expert accountants fully familiar with IPSAS, it is proposed to convert the general temporary assistance positions to posts. С учетом постоянно растущего объема бухгалтерских операций и для создания группы специалистов-бухгалтеров, хорошо знающих МСУГС, предлагается преобразовать должности временного персонала общего назначения в штатные должности.
According to one participant, unless sanctions regimes are continuously adjusted to changing dynamics on the ground, their credibility, and that of the Council, could be undermined. По мнению одного участника, если режимы санкций не будут постоянно корректироваться с учетом меняющейся ситуации на местах, доверие к ним - равно как и к Совету - может быть подорвано.
SD is a complex and continuously evolving concept, with a tight interconnection between the social, economic and environmental pillars and a variety of key themes. УР - комплексная и постоянно развивающаяся концепция, в которой тесно переплетены социальная, экономическая и природоохранная составляющие и охвачен целый ряд тем, имеющих ключевое значение.
Nevertheless, for the EECCA and SEE countries the practical enforcement of legislation often constitutes a problem, and therefore efforts need to be continuously taken to strengthen legislation. Тем не менее для стран ВЕКЦА и ЮВЕ практическое правоприменение законодательства часто сопряжено с проблемами, поэтому необходимо постоянно предпринимать усилия для укрепления законодательства.
It is for this reason that Malta has continuously requested assistance in tackling this problem through the principles of solidarity and sharing of responsibilities by Europe and other countries, as well as the United Nations High Commissioner for Refugees. Именно поэтому Мальта постоянно обращалась за помощью в решении этой проблемы, руководствуясь принципами солидарности и общей ответственности, к Европе и другим странам, а также к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Meanwhile, the situation in Eritrea had deteriorated continuously since 2000, and the extremely repressive regime in power had eliminated most freedoms, imposed a single-party system and had prevented the holding of elections from the time of independence to date. Что касается Эритреи, то положение в этой стране постоянно ухудшается начиная с 2000 года, а режим, находящийся у власти, будучи крайне репрессивным, ликвидировал большинство свобод, навязал однопартийную систему и помешал проведению выборов после установления независимости.
In response to international protocols for health protection, institutions of this sector in Albania have created continuously specific services for protection of women's health. В соответствии с международными протоколами по охране здоровья учреждениями этого сектора в Албании постоянно оказываются конкретные услуги по охране здоровья женщин.
Access to the database of the various institutions claiming the interest of the wider public and facilitating research has been continuously extended, or has begun to be developed in a few archives. Доступ к базе данных различных учреждений, пользующихся интересом у широкой публики и облегчающих исследовательскую работу, постоянно расширяется или находится в стадии разработки в нескольких архивах.
It should be pointed out that the death rate in prisons has been declining continuously, falling from 167 cases in 1997 to 91 cases in 2007. Хотелось бы указать на тенденцию снижения смертности в тюрьмах, которая с 1997 года постоянно шла на убыль, сократившись со 167 случаев в 1997 году до 91 случая в 2007 году.
Ms. BELLIARD (France) said that the Act had been continuously amended since its enactment, most recently in 2003, when more severe penalties for racism had been introduced. Г-жа БЕЛЛЬЯР (Франция) говорит, что со времени принятия этого Закона в него постоянно вносились изменения, самое последнее из которых относится к 2003 году, когда были установлены более строгие наказания за расизм.
The Croatian Government has invested serious efforts into prosecuting those crimes by adjusting its judicial structure and material laws, by continuously consolidating its judicial capacities and by strengthening cooperation with authorities in the region. Хорватское правительство прилагает серьезные усилия для привлечения к ответственности виновных в этих преступлениях, корректируя свои судебные структуры и практические законы, постоянно укрепляя свой судебный потенциал и усиливая сотрудничество с властями в регионе.
While the demand for humanitarian assistance the world over is continuously on the rise, problems such as the lack of disaster relief capacity and resources facing the vast number of developing countries have become ever more pronounced. Хотя спрос на гуманитарную помощь по всему миру постоянно растет, такие проблемы, как отсутствие потенциала в деле оказания чрезвычайной помощи и нехватка ресурсов, с которыми сталкивается большое число развивающихся стран, становятся все более явными.
The Ministry continuously develops and updates its website by adding information, data and images to it, expanding its use of the electronic mail service and publicizing its activities and reports. Министерство постоянно улучшает свой сайт в Интернете, предоставляя дополнительную информацию, данные и иллюстрации, расширяя использование электронной почты и публикуя сведения и отчеты о своей деятельности.
While NGOs were not directly involved in the preparation of the report, the Government of the Faroes has continuously sought to facilitate and encourage their participation in the reporting process. Хотя непосредственно НПО не участвовали в подготовке доклада, правительство Фарерских островов постоянно стремилось облегчить и стимулировать их участие в процессе сбора данных.
In the last 10 years the proportion of those liable to be vaccinated, that is children up to the age of 1 year, has been continuously around 96 per cent. За последние десять лет доля лиц, подлежащих вакцинации, т.е. дети в возрасте до одного года, постоянно составляла около 96%.
Despite the fact that the Mission operates at a maintenance level, it continuously reviews its operation to ensure efficiency gains Несмотря на тот факт, что Миссия функционирует за счет ресурсов, объем которых остается неизменным, она постоянно анализирует свою деятельность с целью обеспечить экономию средств
In addition, press runs have been continuously reviewed and revised for greater efficiency, with a view to eliminating the printing of hard copy distribution and copies for stock purposes. Кроме того, тиражи документов постоянно анализировались и пересматривались в целях их оптимизации в интересах отмены распространения документов в печатном виде и их распечатки для целей хранения в качестве запасных экземпляров.
Since 1994, the security evacuation allowance has been continuously reviewed by the organizations, the aim being a streamlined, simplified approach to security evacuation allowances. С 1994 года надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности постоянно пересматривалась организациями в целях выработки упорядоченного и упрощенного подхода к предоставлению надбавок в связи с эвакуацией по причинам безопасности.