Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
The child must have been domiciled and continuously resident in Iceland from birth for at least three years. Ребенок должен иметь постоянное место жительства в Исландии и постоянно проживать на ее территории с рождения по крайней мере в течение трех лет.
Laws were continuously under review to ensure that they were free of any discriminatory clauses. Власти постоянно проводят обзор действующего законодательства, пытаясь очистить их от любых дискриминационных положений.
For our part, Indonesia is continuously trying to improve its legal system and law enforcement institutions. Со своей стороны, Индонезия постоянно пытается улучшить свою правовую систему и институты обеспечения правопорядка.
The mainly used method for cost-benefit analysis of infrastructure projects and other transport policy measures is continuously under development. Постоянно совершенствуется метод анализа затрат-выгод инфраструктурных проектов и других мер транспортной политики.
Through natural aerodynamic braking it will descend continuously while maintaining an orbit close to circular. За счет естественного аэродинамического торможения он будет постоянно снижаться, сохраняя при этом орбиту, близкую к круговой.
We want the Commission to be able to work coherently, continuously and in a results-oriented way. Мы хотим, чтобы Комиссия могла работать слаженно, постоянно и чтобы ее работа была ориентирована на конкретные результаты.
This continuously expanding global network currently includes representatives of more than 100 countries in all major regions. В эту постоянно расширяющуюся глобальную сеть в настоящее время входят представители более чем 100 стран из всех крупных регионов.
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time. Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться.
The situation of children in the decade-long armed conflict in Sierra Leone has continuously been a matter of serious concern. Положение детей в ходе продолжающегося десятилетие вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне постоянно являлось предметом серьезной обеспокоенности.
Ensuring that optimal use is made of the specific skills of each organization remains a challenge that we must continuously and repeatedly seek to meet. Обеспечение оптимального использования конкретных навыков каждой организации представляет собой задачу, которую мы должны постоянно и настойчиво решать.
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок.
Specifically programmes such as those of disarmament, demobilization and reintegration remain continuously underfinanced. Например, такие программы, как программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по-прежнему постоянно сталкиваются с проблемой недостаточного финансирования.
On the contrary, Syria has consistently and continuously communicated with the Commission. Напротив, Сирия последовательно и постоянно поддерживала связь с Комиссией.
Over the past 50 years, the role of UN/ECE has evolved continuously to meet the changing requirements for economic development in the region. В последние 50 лет роль ЕЭК ООН постоянно менялась в зависимости от изменения потребностей экономического развития в регионе.
To this end, they shall continuously simplify and modernize procedures and control technology. С этой целью они постоянно упрощают и модернизируют процедуры и методы контроля.
It is proposed to establish a basic technical framework for the GTPNet, which should be continuously enhanced through joint efforts of all interested participants. Предлагается создать базовый инструментарий, который должен постоянно совершенствоваться благодаря совместным усилиям всех заинтересованных участников.
These opinions confirm perceptions within the secretariat, which continuously seeks to improve the quality of its output. Все это подтверждает точку зрения секретариата, который постоянно принимает меры по повышению качества своих материалов.
Access to documents, including military files, and to witnesses is continuously improving. Постоянно улучшается доступ к документам, включая военные досье, и к свидетелям.
Furthermore, technologies change continuously through the adaptive and flexible practices of local people. Кроме того, технологии постоянно претерпевают изменения под влиянием легко адаптируемых и гибких практических приемов, которые использует местное население.
If social and economic rights are to be enforceable, responsibilities have to be identified, implementation consistently monitored and policies and programmes continuously evaluated. Для того чтобы социальные и экономические права могли быть принудительно осуществлены в судебном порядке, необходимо определить обязанности, последовательно контролировать осуществление и постоянно оценивать политику и программы.
The internal communication will be continuously improved using the output of the survey on quality of communication realised in 1999. Будет постоянно совершенствоваться система внутренней связи с использованием результатов обследования качества связи, осуществленного в 1999 году.
According to surveys, fixed-term employment has been growing continuously since the late 80's. Согласно результатам обследований, с конца 80х годов масштабы срочной занятости постоянно расширяются.
The work of UNCHS is continuously reviewed and evaluated by Members States and stakeholders' groups and partners. Государства-члены и группы заинтересованных сторон и партнеры постоянно анализируют и оценивают работу ЦНПООН.
To that end the Organization must continuously place itself at the forefront in the search for solutions to global problems. В этом контексте Организации необходимо постоянно находиться в авангарде движения за поиск решений глобальных проблем.
The legislation is being improved continuously. Работа по совершенствованию законодательства ведется постоянно.