The child must have been domiciled and continuously resident in Iceland from birth for at least three years. |
Ребенок должен иметь постоянное место жительства в Исландии и постоянно проживать на ее территории с рождения по крайней мере в течение трех лет. |
Laws were continuously under review to ensure that they were free of any discriminatory clauses. |
Власти постоянно проводят обзор действующего законодательства, пытаясь очистить их от любых дискриминационных положений. |
For our part, Indonesia is continuously trying to improve its legal system and law enforcement institutions. |
Со своей стороны, Индонезия постоянно пытается улучшить свою правовую систему и институты обеспечения правопорядка. |
The mainly used method for cost-benefit analysis of infrastructure projects and other transport policy measures is continuously under development. |
Постоянно совершенствуется метод анализа затрат-выгод инфраструктурных проектов и других мер транспортной политики. |
Through natural aerodynamic braking it will descend continuously while maintaining an orbit close to circular. |
За счет естественного аэродинамического торможения он будет постоянно снижаться, сохраняя при этом орбиту, близкую к круговой. |
We want the Commission to be able to work coherently, continuously and in a results-oriented way. |
Мы хотим, чтобы Комиссия могла работать слаженно, постоянно и чтобы ее работа была ориентирована на конкретные результаты. |
This continuously expanding global network currently includes representatives of more than 100 countries in all major regions. |
В эту постоянно расширяющуюся глобальную сеть в настоящее время входят представители более чем 100 стран из всех крупных регионов. |
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time. |
Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться. |
The situation of children in the decade-long armed conflict in Sierra Leone has continuously been a matter of serious concern. |
Положение детей в ходе продолжающегося десятилетие вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне постоянно являлось предметом серьезной обеспокоенности. |
Ensuring that optimal use is made of the specific skills of each organization remains a challenge that we must continuously and repeatedly seek to meet. |
Обеспечение оптимального использования конкретных навыков каждой организации представляет собой задачу, которую мы должны постоянно и настойчиво решать. |
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. |
Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок. |
Specifically programmes such as those of disarmament, demobilization and reintegration remain continuously underfinanced. |
Например, такие программы, как программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, по-прежнему постоянно сталкиваются с проблемой недостаточного финансирования. |
On the contrary, Syria has consistently and continuously communicated with the Commission. |
Напротив, Сирия последовательно и постоянно поддерживала связь с Комиссией. |
Over the past 50 years, the role of UN/ECE has evolved continuously to meet the changing requirements for economic development in the region. |
В последние 50 лет роль ЕЭК ООН постоянно менялась в зависимости от изменения потребностей экономического развития в регионе. |
To this end, they shall continuously simplify and modernize procedures and control technology. |
С этой целью они постоянно упрощают и модернизируют процедуры и методы контроля. |
It is proposed to establish a basic technical framework for the GTPNet, which should be continuously enhanced through joint efforts of all interested participants. |
Предлагается создать базовый инструментарий, который должен постоянно совершенствоваться благодаря совместным усилиям всех заинтересованных участников. |
These opinions confirm perceptions within the secretariat, which continuously seeks to improve the quality of its output. |
Все это подтверждает точку зрения секретариата, который постоянно принимает меры по повышению качества своих материалов. |
Access to documents, including military files, and to witnesses is continuously improving. |
Постоянно улучшается доступ к документам, включая военные досье, и к свидетелям. |
Furthermore, technologies change continuously through the adaptive and flexible practices of local people. |
Кроме того, технологии постоянно претерпевают изменения под влиянием легко адаптируемых и гибких практических приемов, которые использует местное население. |
If social and economic rights are to be enforceable, responsibilities have to be identified, implementation consistently monitored and policies and programmes continuously evaluated. |
Для того чтобы социальные и экономические права могли быть принудительно осуществлены в судебном порядке, необходимо определить обязанности, последовательно контролировать осуществление и постоянно оценивать политику и программы. |
The internal communication will be continuously improved using the output of the survey on quality of communication realised in 1999. |
Будет постоянно совершенствоваться система внутренней связи с использованием результатов обследования качества связи, осуществленного в 1999 году. |
According to surveys, fixed-term employment has been growing continuously since the late 80's. |
Согласно результатам обследований, с конца 80х годов масштабы срочной занятости постоянно расширяются. |
The work of UNCHS is continuously reviewed and evaluated by Members States and stakeholders' groups and partners. |
Государства-члены и группы заинтересованных сторон и партнеры постоянно анализируют и оценивают работу ЦНПООН. |
To that end the Organization must continuously place itself at the forefront in the search for solutions to global problems. |
В этом контексте Организации необходимо постоянно находиться в авангарде движения за поиск решений глобальных проблем. |
The legislation is being improved continuously. |
Работа по совершенствованию законодательства ведется постоянно. |