Английский - русский
Перевод слова Continuously
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Continuously - Постоянно"

Примеры: Continuously - Постоянно
Although it was announced that the list is final, I believe it will be continuously subject to revision. Хотя властями было заявлено о том, что этот список является окончательным, я считаю, что он будет постоянно пересматриваться.
WFP is continuously looking into the possibilities for purchases from the region for food aid requirements for the remainder of 1997 and thereafter. МПП постоянно изыскивает возможности для приобретения продовольствия в регионе в целях удовлетворения потребностей в помощи на протяжении оставшейся части 1997 года и в последующий период.
It is dangerous for some to develop while others continuously regress. Опасно, когда одни развиваются, а другие постоянно откатываются назад.
Some recommendations in the reports have been continuously studied by two newly formed JSASS Study Groups. Некоторые рекомендации из этих документов постоянно изучались двумя новыми исследовательскими группами, которые были сформированы ЯОАКН.
There was a huge potential market for space-based navigation and localization systems, and new applications were being developed continuously. В связи с наличием обширного потенциального рынка для спутниковых систем навигации и определения местоположения в настоящее время постоянно разрабатываются новые прикладные технологии.
Loud music was reportedly played continuously. При этом постоянно звучала громкая музыка.
Indeed, many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. Более того, многие делегации говорили о том, что организационный потенциал Организации в этой области следует постоянно укреплять.
To assist the Sub-commission in that task, UNDCP was requested to evaluate and continuously monitor such implementation. Для оказания содействия Подкомиссии в выполнении этой задачи ЮНДКП было предложено оценивать и постоянно контролировать процесс такого осуществления.
Like the methods for determining critical loads and levels, the mapping procedures are continuously reviewed and updated. Как и методы определения критических нагрузок и уровней, процедуры составления карт постоянно пересматриваются и обновляются.
In addition, major peacekeeping missions are continuously audited by outposted resident auditors who report directly to Headquarters. Кроме того, постоянно проводятся ревизии крупных миссий по поддержанию мира с направлением туда ревизоров-резидентов, отчитывающихся непосредственно перед Центральными учреждениями.
The Special Committee requests that the Secretariat keep Member States continuously apprised of all developments in this regard. Специальный комитет просит Секретариат постоянно информировать государства-члены обо всех событиях в этом отношении.
In paragraph 16 of its report, the Commission complained that the media had a tendency to continuously publish rumours and speculation. В пункте 16 доклада Комиссия выразила недовольство тем, что средства массовой информации склонны постоянно публиковать слухи и непроверенную информацию.
The discussions of the Workshop sessions were continuously reviewed by the review panel (see paragraph 12). За обсуждениями на заседаниях Семинара постоянно следила обзорная группа (см. пункт 12).
The Tribunal has continuously been kept updated on all activities related to the implementation of the action plan. Трибунал постоянно получал свежую информацию по всем мероприятиям, связанным с выполнением этого плана действий.
Protective measures are continuously implemented in the agro-industry and forestry sectors with a view to obtaining products that fulfil official minimum requirements. Постоянно проводятся защитные мероприятия в агропромышленном комплексе и лесном хозяйстве, направленные на производство продукции, соответствующей республиканским допустимым уровням.
Participants also agreed on the detailed work plan and timetable which however, would need to be kept continuously under review. Участники утвердили также подробный план и расписание работы, которые в то же время должны постоянно рассматриваться на предмет корректировки.
Because of the increase in water pollution, the desire for clean water has increased continuously. В результате расширения масштабов загрязнения воды потребности в чистой воде постоянно растут.
The amount of waste tends to increase continuously as the standard of living and production activity increase. Объем отходов постоянно возрастает в результате повышения уровня жизни и расширения промышленной деятельности.
Staff assigned to special missions rotated continuously in the mission area. Сотрудники, командируемые в специальные миссии, постоянно меняются в районе миссии.
Judges were required continuously to improve their professional qualifications and a training centre for them had been established in July 1997. Судьи обязаны постоянно повышать свою профессиональную квалификацию, в связи с чем в июле 1997 года был создан специальный учебный центр.
All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. Все государственные служащие и должностные лица обязаны постоянно повышать свою квалификацию, и изучение Пакта является одним из элементов этого процесса.
The role of non-governmental organizations has been continuously strengthened in the field of social issues. Постоянно укрепляется роль неправительственных организаций в области социальных вопросов.
The level of official development assistance has continuously declined over the past five years. Уровень официальной помощи в целях развития постоянно снижался на протяжении последних пяти лет.
The Republic of Croatia has continuously engaged in constructive cooperation with international entities, including the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Республика Хорватия постоянно поддерживает конструктивное сотрудничество с международными субъектами, включая Специального докладчика и Управление Верховного комиссара по правам человека.
In fact, Uganda has continuously been a second home for Rwandese refugees fleeing their own administration. Напротив, Уганда постоянно была вторым домом для руандийских беженцев, которые бежали от своего собственного правительства.