Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
In Malawi, trained 44 community health workers and reached 32,764 people through home visits aimed at health education, encouragement of referrals and wider health issues. в Малави сотрудники Ордена подготовили 44 местных медицинских работника и посетили на дому 32764 человека, с которыми проводили медико-просветительскую работу, поощряли их обращаться в медицинские учреждения и обсуждали более широкий круг медицинских вопросов.
(c) Whether it offers innovative approaches for overcoming existing barriers to the development by local businesses of methods of capitalization and management and of means of improving social relations and introducing new technology that are suited to the current needs and culture of each community. с) создает ли она новые формы преодоления барьеров в местных общественно-экономических учреждениях для нахождения таких видов капитализации, управления, общественных связей и внедрения новых технологий, которые бы отвечали насущным потребностям и культурному складу каждого народа.
Health-care workers and medical staff from indigenous communities play an important role by serving as a bridge between traditional medicine and conventional medical services and preference should be given to employment of local indigenous community workers. Медицинские работники из числа представителей общин коренных народов играют важную роль в качестве связующего звена между традиционной медициной и обычным медицинским обслуживанием, и предпочтение следует отдавать найму работников здравоохранения из жителей местных общин коренных народов.
100.27. Develop a process, trusted by the public, for regular community-government consultations regarding concerns of indigenous peoples and local community groups, including construction of infrastructure and other projects on their lands (United States of America); 100.27 разработать пользующийся доверием общественности процесс регулярных консультаций государства с общинами для учета озабоченностей коренных народов и местных общин, в том числе при строительстве объектов инфраструктуры и других объектов на их землях (Соединенные Штаты Америки);
The review and formulation of comments and recommendations relating to the draft laws on decentralization and local government and to the election of community leaders by the Forum of Non-governmental Organizations in Timor-Leste and Redefeto was facilitated through consultations by UNMIT, in collaboration with UNIFEM ИМООНТ в сотрудничестве с ЮНИФЕМ оказала консультационную помощь в проведении обзора и подготовки замечаний и рекомендаций по законопроектам о децентрализации и местных органах управления и выборах общинных руководителей, которые были подготовлены Форумом неправительственных организаций Тимора-Лешти и организацией «Редефету»
For example, the California Council established a grant program to encourage community organizations to work with humanities scholars "to create local forums and provide a range of perspectives that [would] help dispel the ignorance that encourages hate crimes and divisive stereotyping." К примеру, совет Калифорнии учредил программу грантов, нацеленную на то, чтобы побудить местные организации работать с искусствоведами в целях «создания местных форумов и системы взглядов, которые помогли бы побороть невежество, порождающее преступления, связанные с ненавистью, и вносящие раскол стереотипные подходы».
Psychologists, social workers and other mental health professionals can serve the community by training peer coaches to recognize mental health problems and provide services or referrals; Психологи, социальные работники и другие специалисты в области охраны психического здоровья могли бы помочь общине в обучении таких наставников из местных женщин распознавать нарушения психического здоровья и оказывать необходимую помощь или направлять пациентов к соответствующим специалистам;
The achievement of strategy sustainability through community management of natural resources and co-management of protected areas, the strengthening of local institutions and the promotion of decentralization strategies and institutional transparency. гарантирование устойчивости стратегии путем поощрения деятельности по регулированию природных ресурсов на уровне общин, создания стимулов для совместного управления охраняемыми районами, укрепления местных институтов, поддержки реализации стратегии в области децентрализации и институциональной транспарентности.
Number of indigenous and local community members participating in policy-making on, and implementing and monitoring compliance with, national and international laws in the trade of endangered flora and fauna Число членов коренных и местных общин, принимающих участие в разработке политики в отношении национального и международного законодательства в области торговли находящихся под угрозой исчезновения видов флоры и фауны, а также в осуществлении такого законодательства и контроле за его соблюдением
National and local governments, as well as local leaders (suco chiefs), are sensitized to the use of early warning and conflict-mitigating mechanisms, including immediate attention to community dialogue initiatives on internally displaced person and reintegration matters В национальных и местных органах власти, а также среди местных старост («суко») должна быть проведена разъяснительная работа относительно механизмов раннего предупреждения и урегулирования конфликтов с особым упором на инициативы по налаживанию диалога на базе общин по проблемам внутренне перемещенных лиц и вопросам реинтеграции
and the local human rights community for entrenching impunity and for impairing the rule of law and the principle of equality of all citizens before the law, and for undermining the independence of the judiciary. Эти два закона подверглись резкой критике со стороны международных 44/ и местных правозащитных организаций, поскольку они поощряют безнаказанность и подрывают принципы законности, равенство всех граждан перед законом и независимости судебной власти.
UNMISS conducted outreach on the implementation of the Mission's recent mandate change in accordance with Security Council resolution 2155 (2014) for state and local authorities, including the state legislative assemblies, community leaders and women's groups МООНЮС проводила среди сотрудников органов власти на уровне штатов и местных органов власти, включая членов законодательных собраний штатов, общинных лидеров и представителей женских групп, разъяснительную работу по вопросу изменения мандата миссии, недавно произведенного в соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности
Another indication of the strides made by The Gambia in ensuring and enhancing access to heritage is the many festivals held in the country such as the Kanilai African International Festival, Roots Homecoming Festival and other local community festivals. еще одним показателем успехов, достигнутых Гамбией в обеспечении и расширении доступа к культурному наследию, является проведение в стране многочисленных праздников, таких как африканский национальный праздник Канилай, праздник "Рутс хоум каминг" и другие праздники в местных общинах;
(e) Identification and application of methodologies for the appropriate utilization of indigenous and local community ethno-ecological concepts, and establishment of criteria for identification, monitoring and environmental impact assessment, as well as enhanced public education and awareness. ё) определение и применение методологий надлежащего использования этноэкологических концепций коренных и местных жителей; и установление критериев определения, мониторинга и экологической экспертизы, а также усиление просветительской деятельности среди населения и повышение уровня его информированности.
(b) Develop skills-training programmes in community settings for teachers, social workers and local officials at the village-block level to assist children to express their informed views and opinions, and to have them taken into consideration; and Ь) разработать для применения в общинах учебные программы, предназначенные для учителей, работников социальной сферы и местных должностных лиц на уровне сельского района, в целях оказания помощи детям в выражении их сознательных взглядов и мнений, а также учета этих взглядов и мнений; и
To field-test experimental reimbursable seeding operations and other innovative operations for financing for the urban poor for housing, infrastructure and upgrading through community groups, including where there is an expectation of repayments mobilizing capital at the local level; а) провести практическое испытание экспериментальных операций по представлению подлежащего возмещению начального капитала и других операций по финансированию в интересах городской бедноты в области жилищного строительства, инфраструктуры и благоустройства через группы на местах, включая те случаи, где возмещение мобилизующего капитала ожидается из местных источников;
Rural Finance and Community Initiative Project в сельских районах и инициатива местных сообществ»
Along the same principles, the Canadian National Committee for IDNDR, together with the disaster reduction community in Canada, started a project on "Risk and Societies" with a view to identifying local community needs for an overall disaster reduction strategy; На основе аналогичных принципов Канадский национальный комитет по проведению МДУОСБ совместно с организациями, занимающимися в Канаде вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий, приступил к осуществлению проекта "Риск и общества" в целях определения потребностей местных общин в том, что касается общей стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий;
the mobilization and empowerment of local communities with a view to increasing their participation in school management, through the community school management committees (COGES), the Association of Mother Educators (AME), NGOs and associations. мобилизация и повышение ответственности местных общин в области управления школами в рамках комитетов по вопросам образования, АМЕ, неправительственных организаций и ассоциаций.
organization of 20 community meetings throughout the country to promote dialogue, national reconciliation, social cohesion and community-level confidence-building; conduct of 5 workshops in conflict resolution and conflict management with local authorities, representatives of relevant line ministries, NGOs and civil society representatives Было организовано 12 семинаров и практикумов по вопросам разрешения и регулирования конфликтов с участием местных властей, представителей соответствующих отраслевых министерств, вождей и организаций гражданского общества
Korean Federation of Community Credit Cooperatives Корейская федерация местных кредитных кооперативов
In the post primary sectors (Comprehensive and Community, Voluntary Secondary) females constitute 62.6% of the teaching staff. Так в школах уровня, следующего за начальным (единых и местных, а также в средних школах, существующих на благотворительные пожертвования) женщины составляют 62,6 процента преподавателей.
(b) Community reach Ь. Охват местных общин
On-the-job training for 900 local police officers, in cooperation with 65 trained local police trainers, on crime prevention, community policing, human security, human rights and law enforcement, gender and forensic issues Организация обучения без отрыва от работы 900 местных полицейских, с привлечением 65 подготовленных местных полицейских инструкторов, по вопросам предупреждения преступности, работы участковых полицейских, обеспечения безопасности людей, а также правозащитной и правоохранительной деятельности, гендерным вопросам и вопросам судебно-медицинской экспертизы
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa, and he got interested in the question of, well how many CT scans did they do for their community in Cedar Rapids? Один из моих коллег - хирург в Сидар-Рапидс, штат Айова, и его заинтересовал вопрос о том, сколько рентгенов они сделали для местных жителей в Сидар-Рапидс?