Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
Facilitators engage the community in analysing the implications of open defecation on health, dignity and women's security. Агитаторы привлекают местных жителей к изучению последствий открытой дефекации для здоровья, достоинства человека и безопасности женщин.
To mitigate risks, the Mission's civilian components worked towards the establishment of local community protection plans. Стремясь смягчать сопутствующие риски, гражданские компоненты Миссии работали над составлением планов защиты местных сообществ.
The projects targeted approximately 4,000 at-risk youths, with up to 70,000 local community members benefiting from rehabilitation or construction activities. Проекты ориентированы на охват приблизительно 4000 молодых людей, входящих в группу риска, и оказание помощи 70000 членам местных общин, в интересах которых ведутся работы по восстановлению или строительству объектов.
These programmes are mostly broadcast in local languages on community radio and on regional channels. Эти передачи, как правило, дублируются на местных языках местными радиостанциями и филиалами провинциальных радиостанций.
Over 90 community protection committees in five provinces continued to manage local protection plans aimed at improving preventive responses by MONUSCO and Congolese authorities. Более 90 общинных комитетов по вопросам защиты в пяти провинциях продолжали обеспечивать выполнение местных планов защиты, призванных повысить эффективность превентивных мер реагирования, принимаемых МООНСДРК и конголезскими властями.
Trainings are organized for local leaders, local community councillors and parliamentarians, religious organizations and the media. Организована подготовка местных руководителей, общинных советников, а также представителей религиозных организаций и средств массовой информации.
Capacities have also been developed in the private sector, among non-governmental organizations and in local community groups. Потенциал был также создан в частном секторе, среди неправительственных организаций и в местных общинных группах.
The mission interacted with local community leaders to implement this commitment. Миссия взаимодействовала с лидерами местных общин для выполнения этого обязательства.
In social and solidarity economies, local self-sufficiency and community involvement provided greater resilience to crises. В условиях социальной экономики и экономики солидарности самодостаточность на местном уровне и участие местных общин обеспечивают повышенную жизнестойкость в условиях кризисов.
Steps were being taken to implement the principle of community policing. Предпринимаются шаги по осуществлению принципа привлечения к охране правопорядка местных сообществ.
Representatives of both the Roma community and the local communities in which Roma lived were also members of the Commission. Представители цыганской общины и местных сообществ, в которых проживают цыгане, также являются членами Комиссии.
Given all those challenges, the Government had implemented a vetting mechanism involving key Government departments and local community elders. С учетом всех этих проблем правительство применяет механизм проверки с привлечением основных государственных ведомств и старейшин местных общин.
Some examples and associated benefits of integrating community and local knowledge into ecosystem-based approaches for adaptation were discussed. Были обсуждены некоторые примеры и соответствующие преимущества интеграции общинных и местных знаний в основанные на экосистемах подходы к адаптации.
The Foundation supports the charitable and educational work of local community organizations in Africa, Asia and Latin America. Фонд оказывает поддержку благотворительной и просветительской деятельности местных общественных организаций в Африке, Азии и Латинской Америке.
Target audiences identified for training included local governments and communities, community leaders and the media. В целевую аудиторию курсов подготовки кадров были включены сотрудники местных органов власти и члены общин, лидеры общин и работники СМИ.
Several countries reported that they were delegating more authority to the local level and fostering community participation in disaster risk reduction. Ряд стран сообщили, что они делегируют больше полномочий на местный уровень, стимулируя участие местных сообществ в деятельности по уменьшению опасности бедствий.
This includes civil society organizations, local and traditional leaders and community volunteers. Речь идет об организациях гражданского общества, местных и традиционных лидерах и добровольцах из общин.
UNAMID immediately provided technical and logistical support to local community leaders, Government authorities and Darfur Regional Authority officials working to resolve the dispute. ЮНАМИД незамедлительно оказала материально-техническую поддержку лидерам местных общин, официальным представителям правительства и регионального органа в Дарфуре, предпринимавшим усилия по урегулированию спора.
UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. ВСООНК привлекали представителей местных властей и членов сельской общины к разбирательству и принятию решений по уголовным делам.
Increased support for community coping mechanisms and the empowerment of traditional community leadership through funding of local community initiatives is also important. Важное значение имеет также расширение поддержки общинных механизмов помощи и возможностей традиционных руководителей общин путем обеспечения финансирования инициатив местных общин.
Their active participation as local community members, concerned for their community, is a positive result of overall rehabilitation and reintegration efforts. Их активное участие в качестве членов местных общин, заботящихся о благополучии своей общины, является положительным результатом общих усилий по восстановлению и реинтеграции.
The National Focal Point continues to make follow-up to these community projects to support the community efforts. Национальный координационный центр продолжает принимать последующие меры в связи с упомянутыми общинными проектами с целью поддержки усилий местных общин.
Besides professional theatrical activities, there are several informal community theatres performing in local community centres. Помимо профессиональных театральных групп, также имеется ряд неофициальных местных театров, организующих спектакли в общинных центрах.
The involvement of parents and the local community in community schools further strengthens this process. Участие родителей и представителей местных общин в деятельности общинных школ еще более укрепляет этот процесс.
UNDP has provided support for the development of community radio and community multimedia centres in Bakassi, Cameroon, in collaboration with UNESCO. ПРООН совместно с ЮНЕСКО оказала поддержку развитию местных радиостанций и мультимедийных центров в Бакасси, Камерун.