It would also be useful to know the extent to which the Roma community was represented in political, local and administrative decision-making bodies. |
Полезно было бы также узнать, каков уровень представленности народа рома в политических, местных и административных директивных органах. |
The mission noted the particular importance of promoting cross-border contacts at the local level aimed at resolving localized disputes and rebuilding community relations. |
Она отметила особую важность содействия налаживанию трансграничных контактов на местном уровне в целях урегулирования местных споров и восстановления отношений между общинами. |
In 2004-2005, the SHRC also provided human rights awareness training to local community police boards in four northern communities. |
В 2004-2005 годах КПЧС организовывала также учебные занятия по проблематике прав человека для местных общинных советов полиции в четырех общинах в северной части провинции. |
The response will bring together central and local government and community members, and seeks to improve outcomes for Counties Manukau youth. |
Принимаемые меры позволят объединить усилия центральных и местных органов власти и членов общин, направленные на улучшение положения молодежи графства Манукау. |
Local authorities are now formally required to work alongside their local communities and community organisations. |
Сегодня от местных властей официально требуется работать бок о бок со своими местными общинами и общественными организациями. |
Students also receive experience within a variety of community and tertiary care settings. |
Учащиеся также приобретают опыт в различных общинных и местных лечебных учреждениях. |
The diversified activities of the WPCs continued to attract local community members and included new training courses, such as the International Computer Driving License. |
Разнообразные мероприятия ЦПЖ по-прежнему привлекали членов местных общин и стали включать новые учебные курсы, такие, как курсы подготовки для получения международного удостоверения на пользование компьютером. |
Local partners include the Federal Government of Mexico, the Government of Mexico City and local scientific and community leadership. |
Местные партнеры включают Федеральное правительство Мексики, Правительство города Мехико и руководителей местных научных кругов и общественности. |
Local community leaders were intimidated and threatened by the military and police. |
Военные и полиция запугивали лидеров местных общин и угрожали им. |
With the help of local community leaders headed by Avraham Yusian, the construction of the new facade was completed in October 1965. |
С помощью лидеров местных общин во главе с Авраамом Юсаином, строительство нового фасада была завершено в октябре 1965 года. |
Rogers Cable operates a local community channel consisting mostly of local and dedicated volunteers. |
Телеканал местного сообщества Rogers Cable, сотрудниками которого состоят в основном из местных волонтёров. |
In central or local government organizations, benefits might include providing a better service to the community. |
Для федеральных и местных правительственных организаций выгода может заключаться в лучшем качестве предоставления услуг обществу. |
It is said that busing eroded the community pride and support that neighborhoods had for their local schools. |
Он сказал, что подвоз подрывает сообщество гордость и поддержка, которую кварталы для местных школ. |
GVN's vision is to support the work of local community organizations in developing countries through the placement of international volunteers. |
Целью GVN является поддержка работы местных организаций в развивающихся странах посредством размещения там международных волонтеров. |
Ginninderra Village and later still the village of Hall serviced the needs of the local farming community. |
Деревня Джининдерра и позднее деревня Холл обслуживали нужды местных крестьян. |
In addition, Africa needs help with anti-malaria medicines, diagnostic equipment, and training of community health workers. |
Более того, Африке необходима помощь анти-малярийными средствами, диагностическим оборудованием и подготовкой местных работников здравоохранения. |
Discussion with a wide variety of community organizations confirmed that support. |
Обсуждение этого вопроса с участием широкого круга местных организаций подтвердило такую позицию. |
Dr Brown's running a community meeting on Friday if you'd like to come along. |
Доктор Браун проводит встречу местных в пятницу, приходите тоже. |
We have two community theaters and a Color Me Mine. |
У нас два местных театра и шахта "Раскрась меня". |
Grass-roots and community associations suffer from a low level of funding and are often in need of technical assistance. |
Деятельность низовых и местных объединений страдает от недостатка финансирования, и им нередко требуется техническое содействие. |
Women, through non-governmental organizations, have participated in and strongly influenced community, national, regional and global forums and international debates. |
Через неправительственные организации женщины участвовали в местных, национальных, региональных и всемирных форумах и международных дискуссиях, а также оказали серьезное влияние на их работу. |
She was the laughing stock of the community. |
Она была предметом насмешек местных жителей. |
Initiatives now being pioneered in several Member States are also demonstrating the importance of community involvement in all development efforts. |
Инициативы, выдвигаемые сейчас в ряде государств-членов, также показывают значение вовлечения местных сообществ во все усилия в области развития. |
In Nagorny Karabakh I found a completely different attitude on the part of the local Armenian community leaders. |
В Нагорном Карабахе я столкнулся с совершенно иным отношением со стороны местных руководителей армянской общины. |
The latter includes comprehensive integration programmes for refugees in particular as well as more overall efforts to improve local community relations. |
Меры такого характера включают комплексные программы интеграции для беженцев, а также общие усилия по улучшению отношений на уровне местных общин. |