Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
Capacity-building activities included the training of village operators and community leaders, as well as the local authorities. Деятельность по созданию потенциала включала подготовку сельских операторов и общинных лидеров, а также представителей местных органов власти.
An increasingly active community of local experts has led to a number of relevant activities in this region since the end of 2003. С конца 2003 года ряд соответствующих видов деятельности обеспечивается в этом регионе все более активным сообществом местных экспертов.
Mechanisms utilized in enhancing local community participation in sustainable water management: Механизмы, используемые для расширения участия местных общин в обеспечении устойчивого управления водными ресурсами
Emphasis is being placed upon building a "partnership for security" at the local community and neighbourhood levels. Основное внимание уделяется созданию так называемого «партнерства в интересах безопасности» на уровне местных общин и кварталов.
Central to this work is the concept of local revolving fund mechanisms building on community group savings and loans schemes. Красной нитью через эту работу проходит концепция местных механизмов оборотных средств, строящихся на базе схем коллективных сбережений и кредитования на уровне общин.
Intergenerational initiatives exist in many countries but are often the result of local community arrangements rather than specific public policies. Меры и программы, направленные на укрепление связи поколений, реализуются во многих странах, но они зачастую являются инициативой местных общин, а не результатом государственной политики.
A compilation of the primary applicable criminal laws prepared by the Centre has been distributed to members of the judiciary and the local legal community. Подборка основных применимых уголовных законов, подготовленная Центром, была распространена среди сотрудников судебных органов и в местных юридических организациях.
UNTAET follows a community-based approach to policing, participating in local problem-solving meetings and other community activities. В вопросах поддержания правопорядка ВАООНВТ опирается на местные общины и участвует в местных совещаниях, посвященных урегулированию проблем, и других мероприятиях, проводимых местными общинами.
As part of this effort, UNMIK is already in the process of establishing local community offices in the majority of Kosovo's municipalities. В рамках этих усилий МООНК уже занимается созданием местных управлений по вопросам общины в большинстве муниципалитетов Косово.
She noted that stronger national political parties had led to a weakening of indigenous and local systems of community control. Она отметила, что более сильные национальные политические партии являются источником ослабления свойственных для коренных народов и местных систем общинного контроля.
Local media coverage of his writings contributed to his ideas gaining notoriety in the community. Освещение его работ в местных средствах массовой информации способствовало распространению его идей в общине.
Some BA Districts serving large ethnic minority communities provide advice and information surgeries in local community centres, etc. Некоторые отделения АП в округах, где проживают большие общины этнических меньшинств, имеют в местных общинных центрах свои приемные, которые предоставляют консультативные, информационные и другие услуги.
Beneficiaries range from local actors to national representatives to high-level members of the diplomatic community. Ими пользуются различные клиенты - от местных субъектов и национальных представителей до высокопоставленных членов дипломатического сообщества.
Besides ensuring political and government support, the involvement of local stakeholders such as community leaders was identified as important in capacity-building. Помимо обеспечения политической и правительственной поддержки важным для укрепления потенциала было признано участие таких местных заинтересованных кругов, как общинные лидеры.
One component of this project is community audit mechanisms, which are implemented through capacity-building for local "social auditors". Один из компонентов этого проекта - механизмы общественного контроля, функционирование которых обеспечивается благодаря укреплению кадровой базы местных «общественных контролеров».
A poster on AIDS targeted for universities, community colleges, bars and nightclubs was also distributed. В университетах, местных колледжах, барах и ночных клубах обеспечивалось распространение плаката, посвященного борьбе со СПИДом.
Other provincial programmes that assist scientific progress include the Medical Research Fund of New Brunswick, scholarships to university and community college students, and training programmes. К другим осуществляемым провинцией программам, содействующим научному прогрессу, относятся Фонд медицинских исследований провинции Нью-Брансуик, программа по предоставлению стипендий студентам университетов и учащимся местных колледжей, а также программы профессиональной подготовки.
Since 1989, 96 community literacy projects have received more than $1 million in contributions. С 1989 года объем взносов, поступивших для 96 местных проектов обучения грамоте, превысил 1 млн. долларов.
As well, the NWT Literacy Council has funded 18 community literacy projects in which nearly 1,000 people have participated. Кроме того, Совет грамотности СЗТ финансирует 18 местных проектов обучения грамоте, которыми охвачены почти 1000 человек.
Portugal provides for community participation in primary health-care planning, organization, management and regulation at the hospital level (hospital board). В Португалии участие местных органов в планировании, организации, управлении и контроле применительно к оказанию первичной медико-санитарной помощи предусмотрено на уровне больниц (Генеральный совет).
Consequently, it facilitates the establishment of local community channels and the preparation of programmes on cultural subjects, including those of minority cultures. Поэтому он содействует созданию местных каналов и подготовке программ по культурной тематике, включая информирование о культурных традициях меньшинств.
The Office had also organized workshops for local authorities and community leaders in a number of the departments most affected by the problem. Управление также организовало семинары для местных органов власти и общинных руководителей в ряде департаментов, где эта проблема стоит наиболее остро.
In Jamaica, the programme implementation strategy pursued has embraced the principles of partnership, inter-agency collaboration and community participation. На Ямайке проводимая в жизнь стратегия осуществления программ включает в себя принципы партнерства, межучрежденческого сотрудничества и участия местных общин.
The approach advocated by WHO is to have the community involved in solving local health problems. Подход ВОЗ состоит в привлечении общин к решению местных проблем в области здравоохранения.
The programme is promoting capacity-building and partnership development at the local government and community levels. Программа направлена на создание необходимого потенциала и развитие партнерских связей на уровне местных органов власти и общин.