Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
The second stage is to support local, community and national initiatives aimed at saving lives and protecting livelihoods during crisis. Второй этап заключается в поддержке местных, общинных и национальных инициатив, направленных на спасение жизни людей и защиту их жизнедеятельности в ходе кризиса.
It promotes community participation and the strengthening of local organizations. Она направлена на расширение участия общественности и укрепление местных организаций.
Each trainer runs Food and Health courses for local women in their community. Каждый инструктор ведет курсы по вопросам питания и здравоохранения для женщин соответствующих местных общин.
Measures taken to maximize community participation in Меры по максимальному вовлечению местных общин в процесс планирования,
There are also 13 community stations operating in various parts of the country. Кроме того, в различных районах страны также действует 13 местных общинных радиостанций.
Citizen involvement in community activities, in local government and at the national level are essential. Важнейшее значение имеет участие граждан в жизни общин, в работе местных органов власти и в деятельности на национальном уровне.
The local community and the household are important entry points for messages on sustainable development, especially for adults and out-of-school children. Важная работа по пропаганде устойчивого развития, особенно среди взрослого населения и детей, не посещающих школу, проводится на уровне местных общин и семьи.
Moreover, an equitable and effective parking programme for the diplomatic community which was compatible with local international law required that city officials avoid discriminatory practices. Кроме того, справедливая и эффективная с точки зрения дипломатического корпуса программа парковки, соответствующая положениям местных законов и нормам международного права, требует от городских властей ликвидации дискриминационной практики.
Fourteen Relief and Social Services staff participate in voluntary community services and join local NGOs inside camps. Четырнадцать сотрудников Программы чрезвычайной помощи и социальных услуг участвуют в работе добровольных общинных служб и объединенных местных НПО в лагерях.
Recognition of the value of youth participation has taken hold from the global level to the local community. Признание ценности участия молодежи отмечалось не только на глобальном уровне, но и в рамках местных общин.
The development of stronger institutions, mechanisms and community capacities that can systematically build resilience to natural hazards and disasters. 8.3 Развитие более сильных институтов, механизмов и местных структур, способных систематически гарантировать возможность противостояния естественным факторам риска и стихийным бедствиям.
They repair and construct houses, they negotiate with the traditional and local authorities and take up leadership posts on the community committees. Они ремонтируют и строят дома, ведут переговоры с традиционными и местными властями и занимают руководящие посты в местных комитетах.
Access to higher education continued to be promoted as the number and size of community colleges increased. Доступ к непрерывному высшему образованию, как и прежде, обеспечивается ростом числа и значения местных университетских центров первого цикла.
Similar arrangements could work in developing countries, especially in establishing community telecentres. Подобные схемы могли бы функционировать в развивающихся странах, особенно при создании местных телекоммуникационных центров.
Public participation underpins the purpose of community media, which is distinct and different from national media. Участие населения является основой деятельности местных СМИ, что является их отличительной и характерной чертой по сравнению с национальными средствами массовой информации.
Low levels of community participation and inadequate empowerment of women in resource management and governance have hampered efforts to mobilize local initiatives. Низкие уровни общественного участия и недостаточное наделение женщин правами по хозяйственному использованию ресурсов и управлению затрудняют усилия по выдвижению местных инициатив.
Women in a local community often still have little contact with missions nor do they believe that their needs are taken into account. Женщины в местных общинах по-прежнему редко контактируют с миссиями и не считают, что их потребности учитываются.
The efforts of non-governmental organizations, local community groups and religious leaders are indispensable. Крайне необходимо участие неправительственных организаций, местных групп населения и религиозных лидеров.
Establishment and support of community organizations and local women's groups are an important means to improve women's economic and social standing. Создание и поддержка общинных организаций и местных женских групп являются важными средствами улучшения социально-экономического положения женщин.
The aim is for all enterprises to have local community liaison committees by 2003. Целью всех этих предприятий является создание к 2003 году местных комитетов по связям с общественностью.
Agreements with some local community radio stations are under way to increase the broadcasting of Radio Okapi programmes in rural areas. В настоящее время заключаются соглашения с некоторыми радиостанциями местных общин, что будет способствовать более широкой трансляции программ радиостанции «Окапи» в сельских районах.
The neighbourhood commission of the San Antonio district, run primarily by women, successfully lobbied local authorities to maintain the community tap. Районная комиссия Сан-Антонио, в которой работают преимущественно женщины, провела успешную агитацию в местных органах власти за сохранение общинных источников.
Such reviews should involve a partnership approach involving government ministries, local community groups and educational institutions. В рамках таких обзоров необходимо применять партнерский подход, обеспечивающий участие государственных министерств, местных общинных групп и учебных заведений.
Support for the strengthening of community groups and local bodies to enhance their capacity to participate meaningfully in sustainable development decision-making should be pursued. Следует поддержать дело укрепления общинных групп и местных органов в целях усиления их потенциала в области эффективного участия в выработке решений по обеспечению устойчивого развития.
Seed capital from national and local development banks and international lending institutions can support the creation and expansion of microcredit schemes and community revolving funds. Начальные инвестиции, полученные у национальных и местных банков, действующих в области развития, и международных кредитных учреждений, могут помочь созданию и распространению систем микрокредитования и оборотных фондов на уровне общин.