Even with the return home of most refugees, the two organizations continue to work in close partnership on advocacy for children and their community. |
В частности, ЮНИСЕФ удалось распространить основные элементы своей деятельности по защите на детей и уязвимые группы через общенациональную сеть местных отделений ОБСЕ. |
The large amounts a successful bid would involve prevent access to frequencies by owners of community radio stations. |
Высокие цены, которыми оперируют на торгах, воспрепятствовали доступу к этим частотам владельцев местных радиостанций. |
In addition, rural women participate actively in such community activities as marriages, funerals and baptisms. |
Вместе с тем они еще мало представлены в местных общественных организациях, структурах совместного управления и развития. |
In the immediate short term, coalition-building, cost-sharing and community involvement are key to making more efficient use of available resources. |
В краткосрочной перспективе для наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов планируется сделать ставку на создание коалиций, распределение затрат и привлечение местных ресурсов. |
As part of the national commitment to child-friendly schools, the programme will seek to reduce violence and increase child and community participation in school governance. |
В рамках национальной задачи по созданию в школах доброжелательной к детям атмосферы программа будет направлена на снижение насилия и повышение участия детей и местных жителей в управлениях школами. |
The organization's pedagogies demonstrate the transformative power of quality education in the lives of girls and women in addition to the betterment of their local community. |
Педагогические методы, применяемые организацией, демонстрируют преобразующую силу образования в жизни девочек и женщин, помимо положительного эффекта для местных общин. |
Although there had been controversy over a local initiative in the community of Zaventem, no official complaint had been filed with the relevant ministry. |
Хотя одна из местных инициатив в общине Завентем вызвала некоторые разногласия, никаких официальных жалоб в соответствующее министерство не поступало. |
In Senegal, peasant-farmers hold community registers of peasant varieties since 2003, so they can be circulated and disseminated more easily. |
В Сенегале крестьянские фермерские хозяйства с 2003 года ведут общинные реестры местных сортов, с тем чтобы облегчить их оборот и распространение. |
Within the Andean region of Latin America, indigenous and local community water management systems constitute the basis of sustaining local livelihoods and assisting in the national food security. |
В Андском регионе Латинской Америки системы управления водными ресурсами коренных и местных общин позволяют местным жителям получать средства к существованию на устойчивой основе и содействуют обеспечению продовольственной безопасности на национальном уровне. |
The Panel was informed by the Forestry Development Authority, USAID and international and local non-governmental organizations that Authority-designated community forest land lies within the GVL concession. |
От Управления по освоению лесных ресурсов, ЮСАИД и международных и местных неправительственных организаций Группа получила информацию о том, что выделенный Управлением по делам общин лесной массив находится внутри концессионного района ГВЛ. |
Disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration awareness-raising activities were conducted through, among others, local community or civil society organization radio stations to highlight the LRA threat and encourage defections. |
Проводились мероприятия по привлечению внимания к разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, в частности с помощью радиостанций местных общин или организаций гражданского общества, с целью повысить осведомленность об угрозе ЛРА и содействовать дезертирству из ее рядов. |
It is a subsidy-free approach to community mobilization for sanitation that encourages people to build their own toilets/latrines with local resources to stop open defecation. |
Такой подход к мобилизации усилий общин в области санитарии без субсидирования стимулирует население к тому, чтобы оборудовать собственные туалеты/уборные с выгребными ямами за счет местных ресурсов, с тем, чтобы покончить с практикой открытой дефекации. |
Similarly, the Rwanda community revenue-sharing initiative allocates 5 per cent of national parks-based tourism revenue to fund socio-economic activities that benefit the bordering local communities. |
В Руанде в рамках аналогичной инициативы по распределению доходов 5 процентов доходов от туризма в национальных парках выделяется на финансирование социально-экономической деятельности, способствующей улучшению положения проживающих поблизости местных общин. |
To spread this empowerment further, the Institute uses local-language print media and a community radio platform, Alfaz-e-Mewat FM 107.8. |
В стремлении расширить сферу охвата этого процесса Институт обращается к услугам издаваемых на местных языках средств массовой информации и общинной радиостанции «Альфаз-э-Меват, ФМ 107,8». |
The Department of Women, TNCW, and SPC/RRRT, however, have conducted various community awareness raising on CEDAW, especially on International Women's Day. |
Вместе с тем Департаментом по делам женщин, НСЖТ и ГРПР СТС проведены на уровне местных сообществ различные мероприятия по повышению осведомленности по вопросам КЛДЖ, особенно в честь Международного женского дня. |
DCC further directed that the TSM Concept Paper be taken first for community consultations before bringing it back to them for endorsement. |
ККР далее распорядился, чтобы этот концептуальный документ по ВСМ сначала был рассмотрен на консультациях в местных сообществах, до того как он будет возвращен в Комитет для одобрения. |
Currently, the FPDV Bill is still pending further community consultations before taking it back to Cabinet for approval. |
В настоящее время Закон о ЗСБН по-прежнему рассматривается на консультациях в местных сообществах, по завершении которых он будет возвращен в кабинет министров для утверждения. |
More recently, CIDA has sponsored management training activities throughout the country, and been a pillar of support in funding grassroots parents and community mobilization programs. |
Недавно данное Агенство начало финансирование тренинингов по менеджменту проводимые ИУПО по стране, и оказывает огромную финансовую помощ во внедрении програм направленных на вовлечение родителей и местных сообществ в помощ школ. |
This is a significant example of how international collaboration can join public policy makers, local community interests and commercial concerns for sharing of disaster-reduction experiences. |
Это - один из наглядных примеров того, каким образом международное сотрудничество может содействовать объединению государственных политиков, представителей местных общин и коммерческих кругов в целях обеспечения обмена практической информацией об уменьшении опасности стихийных бедствий. |
The NCCE conducts routine community meetings in towns and villages to educate the public on their constitutional rights, duties and responsibilities. |
НСГВ регулярно проводит в городах и деревнях собрания с участием местных жителей в целях расширения их информированности об их конституционных правах, обязанностях и задачах. |
In addition to vocational and technical training, UNRWA has offered two-year community college level pre-service teacher training for over 30 years. |
Помимо профессионально-технического обучения, БАПОР на протяжении более чем 30 лет проводило двухлетние программы подготовки преподавателей до найма на работу на уровне требований местных учебных заведений. |
It also provided training in self-chlorination, hand-pump maintenance, hygiene and health education for community teams to enable them to carry out operation and maintenance of the facilities installed. |
ЮНИСЕФ организовал также обучение по методам самостоятельного хлорирования воды, ремонту ручных насосов, по вопросам гигиены и санитарного просвещения для местных групп, с тем чтобы они могли обеспечивать эксплуатацию и ремонт установленного оборудования. |
A convoy of community leaders reportedly on their way to attend the inauguration of the Interim Administration in Kabul on 22 December was struck near Gardez, resulting in over 60 deaths. |
22 декабря недалеко от Гардеза был нанесен удар по колонне местных лидеров, которые, как сообщалось, направлялись в Кабул для участия в торжественной церемонии вступления в должность членов Временной администрации, и в результате этого 60 человек погибли. |
For the period 2008-2010, one thousand six hundred and forty-six (1,646) women have accessed antenatal care and ultimately PMTCT HIV testing at the community health centers. |
В период 2008 - 2010 годов в местных медицинских центрах прошли курс дородовой медицинской помощи и, в конечном счете, тестирование на предмет выявления ППВМР одна тысяча шестьсот сорок шесть (1646) женщин. |
The balance of $10 million (4 per cent) is allocated to local community groups and NGOs through a small-grants programme. |
Остальные 10 млн. долл. США (4 процента) предназначаются для финансирования деятельности местных общинных групп и НПО в рамках программы предоставления небольших субсидий. |