Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
Twenty-two States, compared with 14 in the previous period, reported having extended financial support to community initiatives through their alternative development and/or eradication programmes. О расширении сферы применения финансовой помощи и включении в нее местных инициатив в рамках своих программ альтернативного развития и/или уничтожения наркокультур сообщили 22 государства, в то время как в прошлом отчетном периоде таких государств было 14.
This strategy takes advantage of capital construction projects, sponsored by the NWT Housing Corporation or the Department of Public Works and Government Services, to provide on-the-job training to community residents. Эта стратегия предусматривает использование строительных проектов, финансируемых Жилищной корпорацией СЗТ или Департаментом общественных работ и коммунальных услуг, для обеспечения подготовки местных жителей на рабочем месте.
Skills Now also works to provide training that is more community based and workplace based to ensure accessibility, affordability and relevance. "Приобретение навыков сейчас" используется также для более широкой подготовки в местных условиях и на рабочих местах, что позволяет обеспечивать доступность, экономическую приемлемость и соответствие местным требованиям.
It is also important, and preferable, that transitional justice processes be tailored to specific local contexts and emerge from traditional systems and local mechanisms for community healing and reconciliation. При этом также важно и желательно, чтобы процессы отправления правосудия в переходный период применялись с учетом конкретных местных условий и опирались на традиционные системы и местные механизмы залечивания ран и примирения среди общин.
Basic problems faced by women at grass-roots level are addressed and corrective measures taken through the community or through the local administration. Усилия по решению основных проблем, с которыми сталкиваются женщины на низовом уровне, и принятие мер по исправлению положения с помощью местной общественности или местных органов власти.
They should give due consideration to the social and cultural background of target groups, and appropriate training and follow-up should involve local community members. Они должны должным образом учитывать социальные и культурные особенности целевых групп населения и вовлекать членов местных общин в соответствующую профессиональную подготовку и осуществление последующих мероприятий.
UNDP also managed the GEF Small Grants Programme (SGP) which, during 1996, provided 108 local community projects with funding of up to $50,000. ПРООН управляла также осуществлением Программы малых субсидий (ПМС) ГЭФ, в рамках которой в 1996 году средства в размере до 50000 долл. США были предоставлены на осуществление 108 местных общинных проектов.
These activities will provide both an opportunity to address the priorities of local communities and a concrete mechanism around which to build an ethos of community participation. Эти мероприятия обеспечат как возможности для решения приоритетных задач местных общин, так и конкретный механизм, вокруг которого будет организовано участие местного населения.
It also funds special literacy projects developed and managed by First Nations and community campus groups, based on local literacy priorities. Оно также финансирует специальные проекты обучения грамоте, разработанные и осуществляемые группами коренных жителей и общинными центрами обучения на основе местных приоритетов в вопросах грамотности.
The Government has also adopted a decree establishing the Presidential Neighbourhood Development Commission with a view to strengthening coordination machinery between the State and neighbourhood and community organizations. Кроме того, своим постановлением правительство учредило президентскую комиссию по поддержке развития жилых кварталов в целях упрочения механизмов координации усилий государства, местных общин и общественных организаций.
These range between decentralization and privatization. Accumulation and distribution of resources at the level of the local community and a shift from public finance to fee-for-service... Такие способы охватывают весь диапазон от децентрализации до приватизации, включая накопление и распределение ресурсов на уровне местных общин и переход от государственного финансирования к плате за каждую услугу...
These "gatekeepers" may be parents, teachers, educators, community and religious leaders, media professionals, policy makers or government officials. Такими "блюстителями" могут выступать родители, преподаватели, воспитатели, руководители местных общин, религиозные деятели, работники средств массовой информации, представители директивных органов или должностные лица.
The Small Grants Programme under the GEF has served as a model for involving NGOs and local community partners in programme development and implementation. Программа ограниченных субсидий по линии ГЭФ послужила моделью для привлечения НПО и партнеров из числа местных общин к процессу разработки и осуществления программ.
(a) Promoting village and town health programmes which require local community participation; а) стимулирование осуществления программ здравоохранения на уровне деревень и городов, требующих участия местных общин;
Traffic police are now assisted by community volunteers to randomly set up checkpoints on major highways, expressways and local roads to detect violators. Добровольцы из общин помогают сейчас дорожной полиции создавать произвольные контрольные пункты на крупных шоссе, скоростных автомагистралях и местных дорогах для проверки нарушений.
The potential of local, individual and community initiatives and resources, as well as contributions from the formal private sector, must also be harnessed. Кроме того, необходимо задействовать потенциал местных, индивидуальных и общинных инициатив и ресурсов, а также помощь со стороны формального частного сектора.
Participation at all levels, from the local community through the national government to the regional and international level is crucial for effective disaster risk reduction. Участие на всех уровнях - от местных общин и национальных правительств до регионального и международного уровня - имеет исключительно важное значение для эффективного уменьшения риска бедствий.
The initiative has been successful in mobilizing community and local-level social institutions, including the formation of more than 2000 farmers' groups. Эта инициатива была успешной в плане мобилизации населения и местных институтов, занимающихся социальными вопросами, и, в частности, с точки зрения создания более 2000 групп фермеров.
It coordinates and focuses action by national and local agencies, local community based initiatives, voluntary organizations and self-help groups. В рамках стратегии осуществляется координация и ориентация деятельности национальных и местных учреждений, инициативных групп на базе местных общин, добровольных организаций и групп самопомощи.
Actions of identification, mobilization and development of the potentialities of the community, based on the local reality. Меры по оценке, мобилизации и развитию потенциала общины с учетом местных реалий;
Two regional meetings in Namibia and in Mauritania encouraged legal recognition of and support to community radio through enabling legislations, transparent licensing and discounted licence tariffs. На двух региональных совещаниях в Намибии и Мавритании была признана необходимость юридического признания и поддержки местных радиостанций благодаря принятию необходимого законодательства, транспарентной процедуре лицензирования и льготным лицензионным тарифам.
(Number of operations reporting that refugees are insufficiently represented in community leadership and management structures) (число мероприятий с достаточным представительством беженцев в местных директивных и руководящих структурах)
It seeks to educate and motivate governmental, religious and community leaders to work in concert with citizens at the grass-roots level to preserve the family. Организация стремится информировать представителей правительства, религиозных и местных лидеров и убеждать их в необходимости совместной работы с населением на низовом уровне в интересах сохранения института семьи.
The Hope Programme has continued to make progress with its "safe neighbourhood" strategy, which aims to reduce gang activity in the community. Что касается молодежной политики, то успешно продолжается программа "Ради надежды", в рамках которой реализуется стратегия под названием "Безопасный квартал", преследующая цель минимизировать деятельность местных банд.
We act in local villages and communities through centres of excellence - qualified community organizations that demonstrate influence and leadership among local youth. В местных селениях и общинах мы проводим работу через центры передового опыта, которые представляют собой общинные организации, оказывающие влияние на местную молодежь и выполняющие роль ее лидеров.