Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
Governments, donors and civil society should ensure that they support solutions that are both efficient and acceptable to the local community. Правительства, доноры и гражданское общество должны обеспечивать поддержку решений, которые являются как эффективными, так и приемлемыми для местных общин.
Base explicit roles, responsibilities, opportunities and resources grounded in partnerships on local community interests, with essential public participation. Обоснование конкретных функций, полномочий, возможностей и ресурсов, лежащих в основе партнерских объединений, которые опираются на интересы местных сообществ, при существенном участии общественности.
Panellists discussed the involvement of local governments and the integration of community participatory action through a variety of mechanisms. Участники группы обсудили вопрос вовлечения в эту деятельность местных органов власти и всего общества с помощью различных механизмов.
Teach and transmit traditional community values and associated local and indigenous knowledge in basic education. Изучение и передача традиционных общинных ценностей и соответствующих местных языков и языков коренных народов в рамках базового образования.
Training activities were initiated for local stakeholder groups, namely teachers, medical professionals, community leaders and media representatives. Были организованы курсы обучения для местных групп специалистов, а именно для учителей, врачей, поселковых руководителей и представителей средств массовой информации.
However, in many countries significant reorientation is needed to introduce community media broadcasting regulatory policies. Однако во многих странах для введения норм, регулирующих вещательную деятельность местных СМИ, необходимо значительно изменить политический курс.
The UNESCO-supported project will also strengthen the existing countrywide community multimedia centre network. Этот поддерживаемый ЮНЕСКО проект также позволит укрепить существующую по всей стране сеть местных мультимедийных центров.
Emphasis is put on the community health centres, dispensaries, and clinics which are almost accessible to the communities. Акцент делается на местных центрах здравоохранения, бесплатных медицинских пунктах и клиниках, которые практически доступны для общин.
A model for community-based content production is being piloted and involves engaging local development committees in planning and implementing each community multimedia centre workplan. Идет апробирование модели подготовки местных информационных материалов, причем в разработке и реализации плана работы каждого мультимедийного центра участвуют местные комитеты развития.
Mapping should be performed at the level of the local community and in a participatory manner. Картирование должно проводиться на уровне местных общин при участии заинтересованных сторон.
NGOs promote local community awareness by incorporating innovation, knowledge and education into water management. НПО повышают осведомленность местных общин путем инноваций, повышения уровня знаний и образования в области водного хозяйства.
Of the nine native tribes in South Africa which are matriarchal, the Zulu community is the largest. Из девяти местных племен Южной Африки, в которых сохраняются матриархальные отношения, зулусы являются крупнейшей народностью.
Governments should support initiatives to establish community libraries with skills development centres so as to strengthen local educational structures. Правительства должны поддерживать инициативы по созданию сельских библиотек с центрами профессионального обучения в целях укрепления местных образовательных структур.
The organization focuses on social and community mobilization to fight against poverty and to strengthen self-reliance and confidence and social security. Организация концентрирует свою деятельность на мобилизации усилий местных общин в борьбе против нищеты и укрепления самодостаточности, уверенности в своих силах и социальной защиты.
The organization's schedule was principally focused on the dire needs of its local community. Программа работы организации была в основном ориентирована на удовлетворение насущных потребностей местных общин.
The community leadership and accessibility of shuras and jirgas can strengthen the overall justice system. Укреплению общей системы правосудия могут способствовать лидеры общин и члены местных советов.
Accelerate multisectoral action on the adoption of the community approach to promoting health literacy повышать темпы межсекторальной деятельности в отношении применения подхода на базе местных сообществ для поощрения медицинской грамотности;
The need to develop and carry out such schemes while bearing in mind local community livelihood priorities and benefits was considered important. Отмечается настоятельная необходимость разработки и реализации таких проектов с учетом приоритетов и выгод в части обеспечения средствами к существованию местных общин.
Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. В результате профессиональной подготовки и неформального образования эти женщины становятся инициаторами изменений на уровне семей и местных общин.
These projects are inserted in the local community providing those who benefit with an experience of social integration. В рамках этих проектов, которые осуществляются в местных общинах, бенефициарам оказывается действенная помощь в социальной интеграции.
This will free migrants to actively participate in community decision-making for the common good of all. Это даст мигрантам возможность активно участвовать в процессе принятия решений в их местных общинах на общее благо.
The Mission has completed all 99 community violence reduction projects initiated in the immediate aftermath of the earthquake. Миссия завершила все 99 проектов по сокращению масштабов насилия в местных сообществах, начатых сразу же после землетрясения.
It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. Подсчитано, что выставку в Руанде посетило почти 9000 учащихся, экс-комбатантов и лидеров местных сообществ.
Some of the best examples he had seen of efforts to reinforce community efforts against discrimination had been in Germany. Ряд наилучших примеров действий в поддержку усилий местных сообществ по борьбе с дискриминацией он увидел в Германии.
To sustain the livelihood and development of the local community in project site areas, the Government provides land for resettlement. С целью обеспечения средств существования и развития местных общин в районах осуществления соответствующих проектов правительство выделяет земли для переселения.