Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Community - Местных"

Примеры: Community - Местных
Several FAO activities are rooted in local knowledge of natural resources, including its programmes on community forestry and on non-wood timber products. Несколько мероприятий ФАО основываются на местных знаниях о природных ресурсах, включая ее программы по общинному лесоводству и недревесным продуктам лесоводства.
Recent efforts of the international humanitarian community to establish improved early warning systems and contingency planning have included NGOs and local institutions. Недавние усилия международного гуманитарного сообщества по созданию усовершенствованных систем раннего предупреждения и планирования на случай чрезвычайных ситуаций осуществлялись с участием НПО и местных учреждений.
The new programmes are designed to respond to local needs as articulated by local groups, whether community organizations or local government bodies. Новые программы предусматривают удовлетворение местных потребностей, формулируемых местными группами, будь то общинными организациями или государственными учреждениями.
continuing training of teachers, supervisors and parents in the community; постоянное повышение квалификации учителей и воспитателей и уровня знаний родителей из местных общин;
The latter includes, inter alia, comprehensive integration programmes as well as more broadly based efforts to improve local community relations. Последние включают в себя, в частности, всеобъемлющие программы интеграции, а также предпринимаемые в более широком контексте усилия по улучшению отношений в местных общинах.
There is a complementarity between the roles of governments, local authorities, and community organizations. Функции правительства, местных органов власти и общинных организаций носят взаимодополняющий характер.
Mobilization at the family and community levels should be given priority. Первостепенное внимание следует уделять мобилизации на уровне семей и местных коллективов.
In order to prepare local communities for the reintegration of ex-combatants, the plan includes community sensitization and rehabilitation activities. В целях подготовки местных общин к реинтеграции бывших комбатантов планом предусматриваются мероприятия по информированию общественности и восстановлению.
Many of them reach to local community levels of activity. Многие из них в своей деятельности выходят на уровень местных общин.
The community was likely named in honor of a local family. Возможно, оно названо в честь одного из местных племён.
Round-the-clock services are available at the units and in community clinics. В этих центрах и в местных клиниках помощь оказывается на круглосуточной основе.
Through the participatory fund for social investment, we have established machinery for financing community initiatives in the poorest parts of the country. В рамках соответствующего фонда социального инвестирования мы создали механизм финансирования местных инициатив наиболее бедных районов страны.
UNHCR has built up nine field offices with international staff in major receiving community areas in Angola to facilitate the reintegration process of returning refugees. УВКБ учредило девять полевых отделений, укомплектованных международными сотрудниками, в крупных местных районах в Анголе, принимающих беженцев, с целью содействия процессу реинтеграции возвращающихся беженцев.
The humanitarian community could not function without local and international NGOs. Гуманитарные учреждения не могут функционировать без местных и международных НПО.
This ability is also affected by the intricate process of identifying, engaging with and making accountable local community authorities and structures. На этой способности также сказывается сложный процесс определения, задействования и обеспечения подотчетности местных общинных органов власти и структур.
Evaluations also frequently pointed to the discrepancy between the anticipated and actual levels of local inputs and community participation. В ходе оценок также зачастую указывалось на расхождение между предполагаемым и фактическим уровнями использования местных факторов и общинного участия.
Infant health records are kept in local community health centres. В лечебных центрах местных общин ведутся медицинские досье на грудных детей.
The CARE home school project has established community schools in rural areas. В рамках проекта по содействию созданию школ в местных общинах в сельских районах были созданы общинные школы.
A total of 1,218 primary schools were renovated through the mobilization of local community support and project assistance. Благодаря мобилизации ресурсов местных общин и помощи в рамках проектов были модернизированы помещения 1218 начальных школ.
Increased contacts were made with the local donor community and with other regional institutions, such as ADB and ASEAN. Расширились связи с сообществом местных доноров и с другими региональными учреждениями, в частности с АЗБР и АСЕАН.
A sum of US$ 200,000 is urgently required to continue with the programme of support to local community projects. Для продолжения программы поддержки проектов местных общин срочно требуются 200000 долл. США.
An important aspect of the strategy and the goal is community involvement in the training and designation of local tuberculosis managers. Важным аспектом этой стратегии и деятельности по решению стоящей задачи является объединение общин в целях создания местных руководящих органов по борьбе с туберкулезом.
Members of the mission met with a number of government and local officials, as well as with representatives of the Kosovo Albanian community. Члены миссии встретились с рядом должностных лиц правительства и местных органов власти, а также с представителями албанской общины.
The individual elements may belong to community (State or local authority) jurisdiction or to the entrepreneurial sphere. Отдельные элементы могут относиться к общей юрисдикции (государства или местных властей) или к компетенции предприятий.
Our experience has shown that involvement of the local community in drug control projects is of vital importance. Наш опыт свидетельствует о важном значении привлечения местных общин к осуществлению проектов по контролю над наркотиками.