Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
However, it should be stressed that the Constitution of Ecuador provided that any Ecuadorian citizen could apply to any authority to assert his rights and that he did not necessarily have to apply to the Constitutional Court, the Supreme Court or the Ombudsman for that purpose. Вместе с тем важно подчеркнуть, что в соответствии с Конституцией Эквадора каждый гражданин страны может отстаивать свои права в любом органе власти и что он не обязательно должен обращаться с этой целью в Конституционный суд, Верховный суд или же к омбудсмену.
Under the Courts Act, any citizen whose constitutional rights or freedoms have been violated or impaired by actions or decisions of the bodies and officials in question may file a complaint with a court of law. В соответствии с Законом Туркменистана "О суде", каждый гражданин, чьи конституционные права и свободы были нарушены или ущемлены действиями или решениями государственных органов, общественных объединений, органов местного самоуправления или должностных лиц, вправе обратиться с жалобой в суд.
Under article 115 of the Electoral Code, any Chadian citizen may stand for election and be elected, subject to the age requirements and the cases of incapacity and ineligibility provided for by law. Согласно статье 115 Избирательного кодекса, каждый гражданин Чада может выставить свою кандидатуру и быть избран, за исключением тех случаев, когда он не соответствует возрастным требованиям, недееспособен или не может быть избран согласно законодательству .
A citizen may express his opinions and ideas in his people's congress, where the matter extends even beyond the expression of opinions and ideas to include the right of political, economic, social, cultural and legislative decision-making. Гражданин может выражать свои мнения и идеи в своем народном конгрессе, обладающем правом не только служить форумом для выражения мнений и идей, но и принимать решения в политической, экономической, культурной и законодательной сферах.
Article 111, meanwhile, specifies that "any citizen of Chad can stand for election and be elected subject to the age requirements and the cases of incapacity and ineligibility provided for by law". В статье 111 уточняется, что "любой гражданин может выдвигать свою кандидатуру и быть избранным при условии соблюдения возрастного ценза, за исключением случаев недееспособности или невозможности быть избранным, предусмотренных законом".
It was the real spirit of democracy at work: there were no post-mortems, and the State could move in or any citizen could petition the courts before serious violations occurred. Это подлинный дух демократии в действии: страна расстается с прошлым, и государство может проявлять инициативу, и любой гражданин может подать жалобу в суд, прежде чем произойдут серьезные правонарушения.
The Constitution clearly stipulates that in all circumstances, every citizen, whether civilian or military, has the duty to respect the Constitution, other laws and regulations of the country. В Конституции четко сказано, что при всех обстоятельствах каждый гражданин, независимо от того, является ли он гражданским лицом или военнослужащим, обязан соблюдать Конституцию, а также другие законы и правовые нормы государства.
Under article 42 of the above Act, every citizen has the right to be protected against forcible displacement from his or her place of residence or stay. Согласно статье 42 Закона Туркменистана "О миграции", каждый гражданин Туркменистана имеет право на защиту от принудительного перемещения его с места жительства или места пребывания.
The provisions of article 4 of the Act reflect article 35.1 of the Constitution, according to which "Every citizen has the right to education". Положения статьи 4 закона, процитированные выше, являются толкованием пункта 1 статьи 35 Конституции, гласящего: "Каждый гражданин страны имеет право на образование".
The author of the communication is Mr. T.P.S., an Indian citizen born in 1952 who was seeking asylum in Canada at the time the communication was registered. Автором сообщения является г-н Т.П.С., гражданин Индии, 1952 года рождения, который на момент регистрации настоящего сообщения просил предоставить ему убежище в Канаде.
1.4 On 21 January 2011, the Rapporteur on new complaints and interim measures extended the registration and interim measures to Fayziddin Umarov (born on 7 November 1978, Uzbek citizen). 1.4 21 января 2011 года Докладчик по новым жалобам и временным мерам зарегистрировал Файзиддина Умарова (родился 7 ноября 1978 года, гражданин Узбекистана) и распространил на него действие временных мер.
The State Legal Aid Act provides for a lawyer to be paid from the State budget in cases where the citizen concerned is not able pay for his or her services. В соответствии с Законом Кыргызской Республики "О гарантированной государством юридической помощи" в случаях, когда гражданин не может оплачивать услуги адвоката, оплата труда адвоката производится из средств государственного бюджета.
The source states that Marcelo Santiago Tello Ferreyra, an Argentine citizen - born on 25 July 1970 - and businessman living in the city of Mendoza, was arrested there on 13 May 2008 by provincial police officers. Источник заявляет, что Марсело Сантьяго Тельо Феррейра, гражданин Аргентины, родившийся 25 июля 1970 года, по профессии коммерсант, проживающий в городе Мендосе, был арестован 13 мая 2008 года в упомянутом городе сотрудниками провинциальной полиции.
Mr. Ashiki (Japan) said that his country supported the good offices efforts of the Secretary-General and his Special Envoy and regretted that the Government of Myanmar had chosen to use force against peaceful demonstrators, leading to casualties that included the death of a Japanese citizen. Г-н Асики (Япония) говорит, что его страна поддерживает миссию добрых услуг Генерального секретаря и его Специального посланника и высказывает сожаления в связи с тем, что правительство Мьянмы выбрало силовой метод подавления мирной демонстрации, при этом среди жертв оказался и гражданин Японии.
Article 9 states: "Every citizen is entitled to education in a school or the kind chosen by him or her in accordance with their preferences and possibilities." Статья 9 гласит: "Каждый гражданин имеет право на обучение в школе по своему выбору в соответствии со своими предпочтениями и возможностями".
The cases involved organizations based, at least in part, in the United States (one of which was headed by a Somalia-born United States citizen, Garad Nor). Эти случаи касались организаций, базирующихся, по крайней мере частично, в Соединенных Штатах (одну из которых возглавлял родившийся в Сомали гражданин Соединенных Штатов Гарад Нор).
There are four Giuseppe Garibaldis, one is 22, one is a Swiss citizen, one is an ex-con, one is over 50 and is in good standing. Есть 4 Джузеппе Гарибальди: одному 22 года,... один гражданин Швейцарии,... у одного есть судимость,... и одному 50 лет, и он нам подходит.
Local administrations remove that voter from the electoral list at his place of registration and include him on the electoral list at the place where that citizen will vote. При обращении гражданина в соответствии с настоящим пунктом местный исполнительный орган организует исключение гражданина из списка избирателей по месту регистрации и включение его в список избирателей того участка, на котором гражданин будет голосовать.
Screening of the documentary "The Heart of Steel"; followed by a panel discussion on "The citizen as volunteer" (sponsored by the United Nations Volunteer Programme, United Nations Development Programme). Показ документального фильма «Стальное сердце»; затем будет проведен дискуссионный форум на тему «Гражданин как доброволец».
Any citizen directly affected by police action may lodge a complaint or report of police misconduct, or pass on any information to Committee P. Any police officer may lodge a complaint or report of misconduct without requesting authorization from their commanders or superior officers. Каждый гражданин, непосредственно обеспокоенный действиями полиции, может подать в Комитет "П" жалобу, сообщение или передать ему любую другую информацию.
A Ukrainian citizen is eligible for the presidency if he or she is older than 35, has the right to vote, has resided in Ukraine for at least 10 years prior to election day, and has command of the state language. Президентом Украины может быть избран гражданин Украины, который на день выборов достиг 35 лет, имеет право голоса, проживает в Украине в течение 10 последних перед днем выборов лет и владеет государственным языком.
A citizen, with respect to whom defamatory information regarding his or her rights or lawful interests is disseminated through the media, shall have the right to publish his or her defence in the same media. Гражданин, в отношении которого средствами массовой информации опубликованы сведения, ущемляющие его права или охраняемые законом интересы, имеет право на выступление в свою защиту в тех же средствах массовой информации.
On Jupiter's stone, you're a full Roman citizen, and you attest to this man's ownership of listed property? Поклянись камнем Юпитера, что ты полноправный гражданин и что ты свидетельствуешь о принадлежности имущества,
(c) In aAccordanceing with to the Law of Georgia on Environmentalthe Protection of Environment, a citizen of Georgia is entitled to join public environmental public organizations. с) в соответствии с Законом "Об охране окружающей среды" гражданин имеет право на вступление в общественные природоохранные организации.
In the event that a citizen is involved in criminal proceedings, extradition may be deferred until the verdict is rendered, the sentence is served or the person in question has been released from punishment or absolved from criminal liability on any grounds whatsoever. В случае, если гражданин привлечен к уголовной ответственности, его выдача может быть отсрочена до постановления приговора, отбытия наказания либо освобождения от уголовной ответственности или наказания по любому основанию.