Furthermore, the American Association of Jurists continues: in theory, of course, any citizen or group of citizens has the right to set up information media. |
Кроме того, продолжает Американская ассоциация юристов, теоретически любой гражданин или группа граждан имеют полное право на создание средств массовой информации. |
They oblige any citizen seeking entry to pay fees of over $500 when submitting an application, a sum which is not returned if the application is refused. |
Любой гражданин, желающий получить разрешение на въезд, должен заплатить более 500 долл. США при подаче заявления. |
The author is Mr. Carlos Correia de Matos, a Portuguese citizen, born on 25 February 1944 and residing at Viana do Castelo, Portugal. |
Автором сообщения является г-н Карлуш Коррея ди Матуш, гражданин Португалии, родившийся 25 февраля 1944 года в Виана-ду-Каштелу. |
The petitioner is D.S., a Swedish citizen of Czechoslovak origin, born in 1947, currently residing in Solna, Sweden. |
Петиционером является Мирослав Лацко, гражданин Словакии, принадлежащий к народности рома. |
The preservation of the country's natural biodiversity as well as the physical remains of our cultural past is an entitlement of the citizen of Ireland. |
Каждый гражданин Ирландии имеет право на участие в охране природного биоразнообразия страны, а также историко-культурных памятников. |
Article 24 provides that every citizen has the right to State support to obtain or acquire a decent home or to build his or her own home. |
Каждый гражданин имеет право на поддержку государства в получении или приобретении благоустроенного жилого помещения и в индивидуальном жилищном строительстве. |
Mr. Edwin Gatimu Munge, a citizen of Kenya, filed an application for refugee status on 4 August 2006. |
Гражданин Кении Мунге Эдвин Гатиму с ходатайством о признании беженцем обратился 4 августа 2006 года. |
As a citizen and a student, I'm protesting the tone of this lesson as racist, intolerant, and xenophobic. |
Как гражданин и студент я протестую против тона этого урока как такового, который является расистским, ксенофобским и нетерпимым к чужому мнению. |
I am a broad-minded citizen of the world, Not one of your petty zdorovie. |
Я гражданин мира с широкими взглядами, а не один из ваших жалких нациков. |
No matter who that citizen of Tiwanaku in the showcase might have been, he still deserves the right for respect. |
Каким бы древним не был тиванакский гражданин, помещенный в витрину, он все-таки имеет право на уважение. |
Each Polish citizen is in power to support the activity of a civil service organisation by donating 1% of his income tax. |
Каждый гражданин Польши может поддержать деятельность такой организации, передавая на ее счет 1% от подоходного налога, который платит государству. |
Vitaliy Kuznetsov, a 32-year old Belarus citizen, entered the United States legally in 1998 to play hockey for a West Virginia team. |
Виталий Кузнецов, 32-х летний гражданин Беларуси приехал легально в США в 1998 г. Попытался стать игроком хоккейной команды в штате Западная Вирджиния. |
Laureate of All-Union contests, Honoured art worker of Belarus, laureate of the Republican V.Vitka reward, Honoured citizen of Cherven. |
Лауреат Всесоюзных конкурсов, заслуженный деятель искусств Республики Беларусь, лауреат Республиканской премии им. В.Витки, почетный гражданин г. Червеня. |
Any Armenian citizen 18 years old or more who accepts the MIAK Charter can voluntarily become a MIAK member. |
Членом МИАК на добровольной основе может стать любой гражданин РА старше 18 лет, который принимает Устав МИАК. |
As a citizen and as a student, I protesting against the action of class, because of the racist tone, intolerant and xenophobic. |
Как гражданин и студент я протестую против тона этого урока как такового, который является расистским, ксенофобским и нетерпимым к чужому мнению. |
In December 1948, Dolgun, a US citizen, was working as a file clerk at the Embassy. |
В декабре 1948 года гражданин США Долган работал младшим делопроизводителем (a file clerk) в Американском посольстве в Москве. |
Romania translates to 'citizen of Rome.' |
Дословно переводится как Я римский гражданин!. |
Branko Jelen, the Yugoslav citizen tried and sentenced with the two Australians, remains in prison. |
Бранко Елен, югославский гражданин, привлеченный к судебной ответственности и осужденный вместе с этими двумя австралийцами, остается под стражей. |
In the course of the incursion the commandos murdered a Cuban citizen while taking his car by force. |
При переходе через границу одним из командос был убит кубинский гражданин в целях насильственного завладения его автомобилем. |
The author of the communication is José María Alba Cabriada, a Spanish citizen, born in Algeciras, Cádiz, in 1972. |
Автором сообщения является гражданин Испании Хосе Мария Альба Кабриада, родившийся в Альхесирасе, Кадис, в 1972 году. |
Wolfgand Niedereuger, a citizen of Austria, used to be hired for the Croat army in the so-called BIH, a fact published in the Austrian press. |
Вольфган Нидерёгер, гражданин Австрии, был завербован в хорватскую армию в так называемой Боснии и Герцеговине, о чем сообщалось в австрийской прессе. |
Scared citizen T. refused to confirm that illegal physical abuse was used towards him, so the act of torture could not be proved. |
В другом случае гражданин Т. был жестоко избит в одном из районных отделов полиции Тбилиси с целью получения признания в незаконном хранении оружия. |
Further a citizen who is involuntarily without work and has no other means of support has the right to social security. |
Кроме того, гражданин, оставшийся без работы не по собственной воле и не имеющий иных средств существования, имеет право на социальное обеспечение. |
There are no legal restrictions preventing any citizen from occupying any post compatible with his or her qualifications. |
На невыборные должности может претендовать любой гражданин в зависимости от своей квалификации, навыков работы и знаний. |
While the Court studies the constitutionality of the Convention and its enabling legislation, any citizen may offer their opinion to defend or challenge it. |
В период рассмотрения Судом вопроса о соответствии Конвенции и закона о ее принятии Конституции страны любой гражданин может принять участие в ее обсуждении. |