| The author of the communication is Olivier de Clippele, a Belgian citizen residing in Brussels, Belgium. | Автор - г-н Оливье де Клиппеле, бельгийский гражданин, проживающий в Брюсселе. |
| A citizen of Azerbaijan has the right to return to Azerbaijan at any time and without hindrance. | Гражданин Азербайджанской Республики обладает правом в любое время беспрепятственно возвратиться в свою страну. |
| A citizen can also appeal to the Complaints Committee of the Chamber of Deputies. | Любой гражданин также может обратиться в Комитет по рассмотрению жалоб Палаты депутатов. |
| Every citizen shall have the right to work and the State shall guarantee employment opportunities for citizens and fair working conditions. | Каждый гражданин имеет право на трудовую деятельность, а государство гарантирует гражданам рабочие места и справедливые условия трудовой деятельности. |
| (b) Public property shall be inviolable and every citizen shall have an obligation to protect it. | Ь) Государственная собственность является неприкосновенной, и каждый гражданин обязан ее охранять. |
| Ground for the complaint: physical aggression as the result of possible discrimination for belonging to another nationality (Brazilian citizen). | Мотивы жалобы: физическое нападение как проявление дискриминации по признаку принадлежности к иной национальности (гражданин Бразилии). |
| Complainant: Constantin Costin (Romanian citizen). | Истец: Константин Костин (гражданин Румынии). |
| No citizen of the Republic may be extradited to a foreign State. | Ни один гражданин Республики не может быть выдан иностранному государству. |
| Every citizen or resident is entitled to free access to the national system of justice and legal protection. | Каждый гражданин или житель Нигерии имеет право на свободный доступ к национальной системе правосудия и правовой защиты. |
| Every citizen has the right to observe his or her national and cultural traditions. | Каждый гражданин имеет право соблюдать свои национальные и культурные традиции. |
| Every citizen has the right to submit applications, proposals and complaints to State bodies and public representatives. | Каждый гражданин имеет право обращаться с заявлениями, предложениями и жалобами в государственные органы или к народным представителям. |
| Every citizen must pay local and other taxes established by law. | Каждый гражданин обязан платить установленные законом налоги и местные сборы. |
| A Danish citizen was taken into custody by American forces in Afghanistan during the period in question. | За период, о котором идет речь, американскими силами в Афганистане был взят под стражу датский гражданин. |
| In principle, every Liechtenstein citizen is entitled to claim a passport, if no grounds for denial exist. | В принципе любой гражданин Лихтенштейна имеет право требовать выдачи ему паспорта при отсутствии оснований для отказа. |
| Each citizen is entitled to submit the complaints, claims and petitions to the Ministry of Interior against conduct of the police officers. | Каждый гражданин имеет право представлять в Министерство внутренних дел жалобы, претензии и заявления в отношении поведения сотрудников полиции. |
| The author of the communication is Shota Ratiani, born 1955, a Georgian citizen. | Автором сообщения является гражданин Грузии Шота Ратиани, 1955 года рождения. |
| We want to ensure that each and every citizen shares the benefit of China's reform, opening up and development. | Мы хотим добиться того, чтобы каждый гражданин выиграл от реформирования Китая, его политики открытости и развития. |
| Any citizen may intervene to defend or challenge their constitutionality. | Любой гражданин может выступить в защиту их конституционности или оспорить ее. |
| The "Baby citizen programme", as developed by the organization, provides pregnant women from all socio-economic backgrounds with all-encompassing care. | В рамках программы «Маленький гражданин» беременные женщины из разных слоев общества получают всестороннюю помощь. |
| The Baby citizen programme is one of many examples of the organization's commitment to providing a multidisciplinary education. | Программа «Маленький гражданин» - лишь один из многочисленных примеров приверженности Легиона доброй воли делу обеспечения многопрофильного образования. |
| Under article 24 of the Constitution, every citizen is entitled to State support in acquiring well-constructed accommodations or building a private dwelling. | В соответствии со статьей 24 Конституции Туркменистана каждый гражданин имеет право на поддержку государства в получении или приобретении благоустроенного жилого помещения и в индивидуальном жилищном строительстве. |
| Every citizen is entitled to library services. | Каждый гражданин имеет право на библиотечное обслуживание. |
| So a guarantee that an Indonesian citizen, woman or man, will not lose his/her citizenship does exist. | Таким образом, существует гарантия, что индонезийский гражданин - женщина или мужчина - не потеряет гражданства. |
| Currently, any Afghan citizen, male or female, can voluntarily receive a national ID. | В настоящее время любой афганский гражданин, мужчина или женщина, может добровольно получить национальный документ, удостоверяющий личность. |
| Appearing before any institution of State, every citizen may be represented by legal counsel . | Любой гражданин, который предстает перед любым государственным учреждением, имеет право, чтобы его представлял юрист . |