Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
That begins by ensuring that each and every eligible citizen can vote, freely and without fear, and that each and every vote is counted. Прежде всего каждый без исключения гражданин, отвечающий соответствующим критериям, должен быть наделен правом голоса, которое он будет осуществлять свободно и без страха перед чем бы то ни было, и каждый такой голос должен засчитываться.
The Constitution uses the terms "everyone" and "each citizen" to refer to the rights and freedoms of individuals and citizens, making no distinction between men and women. Предусматривая права и свободы человека и гражданина Конституция использует термины "каждый человек" и "каждый гражданин", не предписывая их по отдельности мужчинам или женщинам.
Any Croatian citizen over 18 years of age can be elected as a Member of Parliament (Article 4 of the Act on the Election of Members of the Croatian Parliament). Любой хорватский гражданин старше 18 лет может быть избран членом парламента (статья 4 Закона о выборах членов хорватского парламента).
A citizen was entitled to apply for land by virtue of belonging to the people of Botswana, not to any given tribal entity; moreover, such entitlement was not limited either to a tribal territory or to the home area. Любой гражданин имеет право подавать заявку на землю в силу принадлежности к народу Ботсваны, а не к какому-либо конкретному племенному образованию; более того, такое право не ограничено ни племенной территорией, ни районом проживания.
Reinforcing the culture of human rights and democracy in order to enable every citizen to enjoy the rights of the human person is the major challenge for the Republic of the Congo. Главным вызовом, на который должна ответить Республика Конго для того, чтобы каждый ее гражданин мог пользоваться правами человеческой личности, является укрепление культуры прав человека и демократии.
Every citizen was able to enforce those rights in the courts, and the examples of case law given in paragraph 4 of the written replies to the list of issues demonstrated that the Tanzanian courts were taking the Covenant into account. Каждый гражданин может добиваться восстановления своих прав в судебном порядке, а примеры судебных решений, которые приведены в пункте 4 письменных ответов, свидетельствуют о том, что танзанийские суды принимают во внимание положения Пакта.
1.1 The author of the communication, dated 17 July 2002, is Mr. Jorge Luis Quispe Roque, a Peruvian citizen born in 1962, currently being held in the Miguel Castro Castro special closed prison in Lima. 1.1 Автором сообщения от 17 июля 2002 года является перуанский гражданин Хорхе Луис Киспе Роке 1962 года рождения, который в настоящее время содержится в Лимской тюрьме строгого режима "Мигель Кастро Кастро".
But unless you give me something real... something or someone that proves you're a U.S. citizen... there's nothing I can do for you. Но если вы не дадите что-нибудь, за что можно зацепиться... что-то или кого-то, кто докажет, что вы гражданин США... я ничего не смогу сделать для вас.
If I put a reward at him, sure some fiscally challenged citizen will point me in the right direction Если я скажу слово, я уверен, что какой-нибудь финансово озабоченный гражданин, укажет мне верное направление.
113.85. Ensure that every citizen - including human rights defenders - leaders of opposition parties, religious believers, civil society activists and journalists can peacefully exercise their right to freedom of expression in conformity with Turkmenistan's obligations under the ICCPR (Sweden); 113.85 обеспечивать, чтобы каждый гражданин, включая правозащитников, лидеров оппозиционных партий, верующих, активистов гражданского общества и журналистов, мог мирно реализовывать свое право на свободное выражение мнений в соответствии с обязательствами Туркменистана, вытекающими из МПГПП (Швеция);
Accordingly, every community has the right to get basic education in its mother tongue, and every citizen has the right to free education up to the secondary level from the State, as provided in law. Соответственно, члены каждого сообщества имеют право получать базовое образование на родном языке, и каждый гражданин в соответствии с требованиями законодательства имеет право на бесплатное образование по государственной линии до уровня средней школы.
Section 17 of the Constitution provides that a citizen who alleges that his right under, inter alia, section 16 of the Constitution is being or is likely to be contravened may apply to the Supreme Court for redress. Статья 17 Конституции предусматривает, что гражданин, который утверждает, что его право согласно статье 16 Конституции нарушается или, по всей вероятности, будет нарушено, может обратиться в Верховный суд в целях защиты.
"Subject to the provisions of this Act, any Seychellois citizen above the age of 18 years and resident in Seychelles whose means are insufficient to meet his basic household needs may apply for social welfare allowance under s 11." "В соответствии с положениями настоящего Закона любой гражданин Сейшельских Островов старше 18 лет, постоянно проживающий на Сейшельских Островах, чьи средства недостаточны для удовлетворения своих хозяйственно-бытовых потребностей, может обратиться с просьбой о получении пособия по социальному обеспечению согласно разделу 11".
Membership in a political party is free and voluntary, and every citizen of the Republic of Serbia of age and working ability may become the member of a political party under equal conditions established by the statute. Членство в политической партии является свободным и добровольным, и каждый гражданин Республики Сербия, достигший совершеннолетия и трудоспособности, может стать членом политической партии на равных условиях, предусмотренных в уставе.
Any citizen of Uzbekistan who has reached the age of 35, is fluent in the official language and has resided permanently in the territory of Uzbekistan for at least 10 years immediately prior to the election may stand for election to the post of President. Президентом Республики Узбекистан может быть избран гражданин Республики Узбекистан не моложе 35 лет, свободно владеющий государственным языком, постоянно проживающий на территории Узбекистана не менее 10 лет непосредственно перед выборами.
The claim "I am definitely a British citizen" has a greater degree of force than the claim "I am a British citizen, presumably." Утверждение "Я определённо гражданин Великобритании" несет в себе гораздо большую степень уверенности, чем утверждение "Я предположительно гражданин Великобритании".
if a citizen, an ordinary citizen like myself, knew of someone holding a significant amount of drugs, what would my responsibilities be, you know, under the law? Если гражданин, обычный гражданин, такой, как я, знает, что у кого-то есть наркотики, какие мои действия в рамках закона?
For the fight against global warming and its consequences to be effective, each and every citizen had to understand that it was an issue which affected them directly and that their active collaboration and commitment was essential. Чтобы борьба с глобальным потеплением и его последствиями могла вестись эффективно, необходимо, чтобы каждый гражданин в отдельности и все граждане вместе осознали, что эта проблема непосредственно затрагивает их и что их активное сотрудничество и приверженность имеют существенно важное значение.
Right, Mr Coleridge, you are a US citizen, you hold a US passport. Итак, мистер Колеридж, вы гражданин США, у вас паспорт США.
Issues relating to Turkmen citizenship were governed by the Turkmen Citizenship Act of 30 September 1992, which stated: "When a Turkmen citizen is a citizen of another State, the other citizenship shall not be recognized in Turkmenistan." Вопросы туркменского гражданства регулируются Законом о гражданстве Туркменистана от 30 сентября 1992 года, который гласит: "Если туркменский гражданин является гражданином другого государства, такое другое гражданство не признается в Туркменистане".
Example Statement: "Mary" "is a citizen of" "France" Question: Is Paul a citizen of France? Утверждение: «Мэри» «является гражданкой» «Франции» Вопрос: Действительно ли Paul - гражданин Франции?
(a) "Party of citizenship" means the Party of which a citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party is a citizen; а) "Сторона гражданства" означает Сторону, гражданином которой является гражданин одной Стороны, постоянно проживающий на территории другой Стороны;
The child was born to a foreign national and a citizen of the Slovak Republic, also if it is later established that the citizen of the Slovak Republic is not its natural parent; ребенок родился от иностранного гражданина и гражданина Словацкой Республики, также если позднее было установлено, что гражданин Словацкой Республики не является его фактическим родителем;
(d) Automatic acquisition by a Ukrainian citizen who is of the age of majority of the nationality of another State if such citizen has not received a document certifying nationality of that other State. г) автоматическое получение совершеннолетним гражданином Украины другого гражданства вследствие применения законодательства о гражданстве иностранного государства, если такой гражданин Украины не получил документ, подтверждающий наличие у него гражданства другого государства.
A citizen of Botswana who has acquired the citizenship of another country as a consequence of marriage shall; upon renouncing such citizenship and applying to resume citizenship of Botswana, be reinstated as a citizen of Botswana; гражданин Ботсваны, приобретший иностранное гражданство в результате вступления в брак, восстанавливается в гражданстве Ботсваны после выхода из иностранного гражданства и подачи заявления о восстановлении гражданства Ботсваны;