Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
In public life he has worked to create an environment in which civil society can flourish; as a private citizen he embodies the power of civil society to promote positive change. В общественной жизни он добивался создания таких условий, при которых гражданское общество могло бы процветать; а как частное лицо и гражданин он воплощает в себе силу гражданского общества в плане содействия позитивным переменам.
In accordance with this law, each citizen of the male and female gender whose constitutional rights have been violated, interfered with, or hindered in their realization may have legal recourse. В соответствии с этим законом каждый гражданин страны мужского или женского пола, чьи конституционные права нарушены, ущемлены или созданы препятствия для их осуществления, могут обжаловать их в суд.
Recognition of civil status is a vital part of establishing the duty to protect a newborn child who will grow up to be a citizen of a State. Регистрация актов гражданского состояния имеет жизненно важное значение для обязательства по защите ребенка, который только что родился и будет жить как достойный гражданин того или иного государства.
The author of the communication is Bohumir Marik, a United States and Czech citizen, born in Plzen, Czechoslovakia, currently residing in the United States. Автором сообщения является Богумир Марик, гражданин США и Чешской Республики, родившийся в Пльзене (Чехословакия) и в настоящее время проживающий в Соединенных Штатах.
According to Article 8 of the BCA "Bulgarian citizen by virtue of origin shall be every person that has at least one parent with Bulgarian citizenship". Согласно статье 8 Закона о болгарском гражданстве, "болгарским гражданином по происхождению является каждый, у которого хотя бы один из родителей - болгарский гражданин".
This is a progressive view which a citizen may be able to utilize should an issue of discrimination arise as it is on of the rights enunciated under section 82 of the Constitution. Такая точка зрения прогрессивна, поскольку ею может воспользоваться любой гражданин в случае возникновения ситуации дискриминации ибо это является одним из прав, провозглашённых в статье 82 Конституции.
No Estonian citizen is extradited to a foreign state, except under conditions prescribed by an international treaty and pursuant to procedure provided by such treaty and by law. Ни один гражданин Эстонии не может быть выдан иностранному государству иначе, как в случаях, предусмотренных международными договорами, в порядке, установленном соответствующим договором и законом.
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote. Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать.
[93] According to Kenyan customs officials and police, a Chinese citizen was arrested in Nairobi in 2009 while travelling on a flight from Kisangani with more than 700 kg of ivory destined for Thailand, estimated to have a market value of roughly $700,000. [91] По данным сотрудников таможни и полиции Кении, в 2009 году в Найроби был арестован китайский гражданин, который летел из Кисангани в Таиланд с грузом слоновой кости весом более 700 килограмм, приблизительная рыночная стоимость которого составляла около 700000 долл. США.
Although ongoing investigations at that time prevented the Group from reporting its findings in detail, it had become aware that a United States citizen, Michael Shor, was involved in the attempted sale. Хотя проводившиеся расследования не позволили Группе в то время подробно доложить о своих заключениях, ей стало известно, что американский гражданин, Майкл Шор, был причастен к этой неудавшейся попытке продажи.
Similarly, Jovan Divjak, a Bosnia and Herzegovina citizen and former general, was arrested in Austria on a Serbian warrant in relation to the so-called "Dobrovoljacka Street" case. Аналогичным образом, в Австрии на основании сербского ордера на арест был арестован гражданин Боснии и Герцеговины, бывший генерал Йован Дивяк, обвиненный в причастности к так называемому делу «Улица Доброволяцка».
Every Kuwaiti citizen had the right to take such matters before the courts and receive a judicial decision on the truth or otherwise of such accusations. Любой гражданин Кувейта имеет право направлять такие вопросы в суды и получать судебные решения о том, соответствуют ли такие обвинения действительности или нет.
He received the necessary treatment at his place of detention and his condition at the time was stable. The above-mentioned citizen was released on 19 December 2007. Он получил необходимое лечение по месту его содержания, и его состояние в то время было стабильным. 19 декабря 2007 года вышеупомянутый гражданин был освобожден.
Every citizen of China is free to believe in a religion or not, to believe in different religions, and to change from one religion to another. Каждый гражданин Китая свободен быть верующим или неверующим, исповедовать любую религию и менять одно вероисповедание на другое.
Every Danish citizen aged 18 and above and permanently residing in Denmark is entitled to vote in elections for Folketinget unless they have been declared incapable of managing their own affairs. Каждый датский гражданин в возрасте 18 лет и более и постоянно проживающий в Дании имеет право голосовать на выборах в фолькетинг, если он/она не были объявлены неспособными управлять своими собственными делами.
The communication dated 1 March 2006 and 29 May 2007 is submitted by Robert John Fardon, an Australian citizen born on 16 October 1948. Автором сообщения от 1 марта 2006 года и 29 мая 2007 года является Роберт Джон Фардон, гражданин Австралии, родившийся 16 октября 1948 года.
The author of the communication is Mr. Kenneth Davidson Tillman, an Australian citizen, who was detained in New South Wales, Australia at the time of registration. Автором сообщения является г-н Кеннет Дэвидсон Тиллмен, гражданин Австралии, который на момент регистрации содержался под стражей в Новом Южном Уэльсе, Австралия.
In his complaint, the author argued that he requested the information on behalf of a public association and on his own behalf, as a Kyrgyz citizen. В своей жалобе автор утверждал, что запрашивал информацию от имени общественного объединения, а также от своего имени как гражданин Кыргызстана.
In the belief that each and every citizen deserves a better, more prosperous and healthier life, we have embarked on the path of choosing to live healthy and improving health through prevention. Веря в то, что каждый гражданин заслуживает лучшей, более процветающей и здоровой жизни, мы вступили на путь, предусматривающий избрание здорового образа жизни и укрепление здоровья путем профилактики.
We come together to pay tribute to the millions of volunteers around the world - men and women who show that every citizen makes a difference and that volunteerism matters. Мы собрались здесь, чтобы воздать должное миллионам добровольцев по всему миру - мужчинам и женщинам, которые своими действиями показывают, что каждый гражданин может изменить жизнь общества к лучшему и что деятельность добровольцев очень важна.
Article 24 of the Constitution stipulates that every citizen has the right to State support in the receipt or acquisition of well-constructed living space and in the construction of individual housing. Согласно статье 24 Конституции, каждый гражданин имеет право на поддержку государства в получении или приобретении благоустроенного жилого помещения и в индивидуальном жилищном строительстве.
An important concept put forward by the EPA 2002 is Environmental Stewardship, which puts a duty on each and every citizen of Mauritius to preserve and enhance the quality of life by caring responsibly for the natural environment. ЗООС 2002 года заложил основу для развития важной концепции рачительного использования окружающей среды, в соответствии с которой каждый гражданин Маврикия обязан сохранять и повышать качество жизни путем ответственного отношения к природной среде.
Every citizen has the right and power to lead an honorable life and to enhance his/her material and spiritual well-being by benefiting fundamental rights and freedoms set forth in the Constitution, in line with the principle of equality and social justice. Каждый гражданин имеет право и возможность вести достойную жизнь и улучшать свое материальное и духовное благополучие благодаря пользованию основными правами и свободами, закрепленными в Конституции, в соответствии с принципом равенства и социальной справедливости.
Health-care service is provided with no discrimination to all citizens as Article 16.6 of the Constitution reads Every citizen shall enjoy right to the protection of health and to medical care. ЗЗ. Медицинское обслуживание предоставляется без какой-либо дискриминации всем гражданам, поскольку пункт 6 статьи 16 Конституции предусматривает, что каждый гражданин имеет право на охрану здоровья и медицинскую помощь.
The freedom of association is recognized by the Constitution, which also states that every citizen is free to join the union of his or her choice (art. 28). Свобода объединений признается в Конституции, которая устанавливает, что каждый гражданин страны может вступать в профессиональный союз по своему выбору (статья 28).