| It was first published in the journal Galaxy Science Fiction in 1954 and in the collection "Citizen in Space" 1955. | Впервые был опубликован в журнале «Galaxy Science Fiction» в 1954 году и в сборнике «Гражданин в космосе» («Citizen in Space», 1955). |
| "What is a 'Sovereign Citizen'?". | Что такое «Великий гражданин»? |
| In 1980, John Sullivan, a scriptwriter under contract at the BBC, was already well known as the writer of the successful sitcom Citizen Smith. | В 1980 году Джон Салливан (John Sullivan) - сценарист по контракту в Би-би-си, уже написал успешную комедию «Гражданин Смит» и искал новый проект. |
| In 1984, for his courage and heroism in this battle, he was awarded the title of "Honorary Citizen of Shepetovka". | В 1984 году за мужество и героизм, проявленные в том бою, Ивану Фёдоровичу было присвоено звание «Почётный гражданин города Шепетовки». |
| OhmyNews (Hangul: 오마이뉴스) is a South Korean online news website with the motto "Every Citizen is a Reporter". | OhmyNews (хангыль:오마이뉴스) - южнокорейская сетевая новостная газета, работающая под лозунгом «Каждый гражданин - репортёр». |
| On July 4, 2011, HBO debuted Pelosi's next film Citizen U.S.A.: A 50 State Road Trip. | В 2011 году на «HBO» состоялась премьера следующего фильма Пелоси следующем фильме «Гражданин США: 50 State Road Trip». |
| Citizen Cold tries to rescue Lisa, but the Rogues attack him for revenge on what he did to them. | Гражданин Холод пытается спасти Лизу, но Негодяи нападают на него, стремясь отомстить за все, что он им сделал. |
| Later, Citizen Cold is injured during his battle with the Rogues and while collapsing in his car, confronts Iris. | Позднее, когда Гражданин Холод сражается с «Негодяями» и находится раненый в машине, он спорит с Айрис. |
| How about "Citizen Dickbag"? | Как насчёт "Гражданин Залупа?" |
| Citizen Kvasov stole my dumplings, tucked them directly into the jacket! | Гражданин Квасов похитил мои пельмени, уложив их непосредственно в свой карман! |
| Relax, it isn't "Citizen Kane." | Да успокойся, это же не "Гражданин Кейн". |
| Citizen Gruzdev, does your wife smoke? | Гражданин Груздев, ваша жена курит? |
| Citizen Z, are you there? | Гражданин Зет, вы на связи? |
| Citizen G'Kar, you are aware of the charges against you? | Гражданин Ж'Кар, вам известны выдвинутые против вас обвинения? |
| Citizen of the world, you might say, an adventurer, and if I may be so bold, a man of no little education. | Гражданин мира, так сказать, путешественник, и, если позволите, человек не без образования. |
| Soon, Helmut Kohl, Europe's Honorary Citizen and Germany's Chancellor of Reunification, will be celebrating his 80th birthday. | Вскоре Гельмут Коль, почетный гражданин Европы, а также канцлер Германии во время воссоединения Германии, будет праздновать свое восьмидесятилетие. |
| As part of the Baby Citizen programme, pregnant women from diverse socio-economic backgrounds are provided multidisciplinary care and education as they travel the path towards motherhood. | В рамках программы «Маленький гражданин» беременным женщинам из разных слоев общества оказывают разностороннюю помощь и просветительские услуги по мере их приближения к материнству. |
| I brought you here, Citizen Doctor, first of all to give you the thousand talmars you requested. | Я пригласил вас сюда, гражданин Доктор, чтобы, во-первых, вернуть вам 1000 талмаров, которые вы хотели снять. |
| Tell me, Citizen Doctor, are you planning to stay long in Megropolis 1? | Скажите, гражданин Доктор, вы надолго планируете задержаться в Мегрополисе-1? |
| Citizen Cane, ready for your close up? | Гражданин Кейн, готовы к заключению? |
| Citizen G'Kar, it is the decision of this court... that you be confined to the station prison facilities... for a period of no less than 60 days. | Гражданин Ж'Кар, решением этого суда вы будете помещены в тюрьму станции на период не менее чем 60 дней. |
| Honorary Citizen of Zurich (1889) Honorary Doctor of the University of Zurich (1896). | Почетный гражданин Цюриха (1889) Почетный доктор университета Цюриха (1896). |
| No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, who has to be tolerated and shaped to fit. | Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние. |
| The Commission also comprises representatives of NGOs (the Citizen and Democracy Foundation, Citizens' Initiative: the People against Racism, etc.). | Членами Комиссии являются также представители неправительственных организаций (Фонд "Гражданин и демократия", Гражданская инициатива "Люди против расизма" и т.д.). |
| The Government had launched projects such as "Brazil Child Citizen" and "School Fellowship" as a means to the definitive eradication of child labour in Brazil. | Правительство приступило к реализации проектов, как, например, "Ребенок - гражданин Бразилии" и "Школьные стипендии", в качестве одного из средств окончательного искоренения детского труда в Бразилии. |