| Any citizen who is 21 years of age or over may run for a seat in the Knesset, subject to certain exceptions. | Любой гражданин в возрасте 21 года и старше может выставлять свою кандидатуру в Кнессет за некоторыми исключениями. |
| Any citizen can without charge file a complaint to the Board of Equal Treatment. | Любой гражданин может безвозмездно подать жалобу в Совет по вопросам равного обращения. |
| Any citizen who violates any legal limitations on the exercise of these rights may be held liable under the law. | Любой гражданин, нарушающий законные ограничения данных прав, может нести ответственность по закону. |
| Every Ethiopian citizen has the right to the ownership of private property. | Каждый гражданин Эфиопии имеет право на частную собственность. |
| Any citizen could seek redress before the courts if they felt their rights had been violated. | Любой гражданин может обратиться в суд за защитой, если он считает, что его права были нарушены. |
| The intermediary received payment from the company in which the Azerbaijani citizen was to work. | Посредник получает комиссионные от компании, в которой будет трудоустроен азербайджанский гражданин. |
| In accordance with the Constitution of the Russian Federation, every citizen is entitled to health care and medical assistance. | В соответствии с Конституцией Российской Федерации каждый гражданин имеет право на охрану здоровья и медицинскую помощь. |
| Every citizen has the right to be heard before the courts. | Каждый гражданин имеет право на то, чтобы его дело было заслушано в судах. |
| Claude Nicollier, a Swiss citizen, was later among the first group of astronauts to be selected by ESA and took part in four space missions. | Впоследствии гражданин Швейцарии Клод Николье вошел в первый отряд космонавтов ЕКА и стал участником четырех космических экспедиций. |
| The complainant is Dmytro Slyusar, a citizen of Ukraine, born in 1981. | Автором жалобы является Дмитро Слюсарь, гражданин Украины 1981 года рождения. |
| As a Syrian citizen, he is protected by Syrian law from torture or any ill-treatment. | Как гражданин Сирии, он находится под защитой сирийских законов от пыток или любых видов жестокого обращения. |
| In Samoa, any Samoan citizen holding a matai title can stand for election. | В Самоа любой гражданин, имеющий титул матаи, может выставлять свою кандидатуру на выборах. |
| We have made strenuous efforts to deal with them and to address the public demand for improved security for every citizen. | Мы прилагаем огромные усилия с целью борьбы с такими группами и удовлетворения требований населения в отношении повышения гарантий безопасности для всех гражданин. |
| Every individual, every citizen, has the right to refer violations of human rights to the Constitutional Court. | В случае нарушения прав человека каждый человек и гражданин имеет право обращаться в Конституционный суд. |
| Every citizen is responsible for combating unjustified differential treatment. | Каждый гражданин обязан вести борьбу с проявлениями неправомерного дифференцированного обращения. |
| Under universal schemes, every citizen is entitled to receive benefits. | В соответствии с универсальными планами каждый гражданин имеет право на льготы. |
| Any citizen of Guyana can apply to the OHCHR or its respective body under the ICCPR. | Любой гражданин Гайаны может обратиться в УВКПЧ или его соответствующий орган в соответствии с МПГПП. |
| The DPP is responsible for ensuring that no citizen is unjustly arrested or prosecuted and that criminal procedures are applied correctly. | ГП несет ответственность за обеспечение того, чтобы ни один гражданин не подвергался незаконному аресту или преследованию и чтобы уголовные процедуры применялись правильно. |
| Every citizen may choose between schooling that is either free of charge or on a paying basis. | Каждый гражданин имеет право на получение как бесплатного, так и платного образования. |
| Every citizen has the constitutional right to publish newspapers, magazines and books. | Каждый гражданин республики, основываясь на своих конституционных правах, имеет право издавать газеты, журналы, книги. |
| The Constitution guarantees to every citizen, the freedom to choose his/her profession and place of work. | Конституция гарантирует, что каждый гражданин свободно выбирает свою профессию и место работы. |
| However, every Lebanese citizen is subject to his religious community's legislation and courts. | Тем не менее, каждый гражданин Ливана подпадает под действие законов своей религиозной общины и находится под юрисдикцией ее судов. |
| According to the Constitution, a citizen of Mongolia enjoys land ownership rights. | В соответствии с Конституцией каждый гражданин Монголии пользуется правом собственности на землю. |
| The Article 16.15 of the Constitution reads "A citizen of Mongolia shall enjoy freedom of conscience and religion". | Согласно пункту 15 статьи 16 Конституции, каждый гражданин Монголии пользуется свободой совести и религии. |
| A citizen may be detained by court order or with a procurator's approval only on grounds clearly prescribed by law. | Гражданин может быть арестован лишь при наличии точно указанных в законе оснований по решению суда или с санкции прокурора. |