| The author is Abdulkarim Boimurodov, a Tajik citizen born in 1955. | Автором сообщения является гражданин Таджикистана Абдулкарим Боймуродов, 1955 года рождения. |
| A citizen of Ukraine, S.K., was fatally shot by an officer of the Police during a pursuit and apprehension. | Гражданин Украины С.К. был убит сотрудником полиции во время преследования и ареста. |
| In practice, there have been no instances of a citizen exempted from military service requesting to perform alternative service. | В практике не встречаются случаи, когда гражданин освобожден от военной службы и изъявил желание проходить альтернативную службу. |
| Every citizen has the right to reside in any part of the territory and to benefit thereby in accordance with the sovereignty of the law. | Каждый гражданин имеет право проживать на любой части этой территории и пользоваться ею, уважая суверенитет закона. |
| The information was obtained on a citizen of a neighboring country that he had smuggled a detonator of explosive. | Поступила информация о том, что один гражданин соседней страны контрабандным путем доставил в Грузию детонатор взрывного устройства. |
| On May 2000 a citizen of Georgia was arrested for an attempted sale of the radioactive substance "plutonium". | В мае 2000 года один гражданин Грузии был арестован за попытку сбыть радиоактивное вещество плутоний. |
| Any citizen who joins the armed force of a group hostile to the State... | Любой гражданин, который становится членом вооруженной группы, враждебной государству... |
| Technically speaking, anyone who was a citizen of Denmark was a Dane, regardless of descent. | С технической точки зрения любой гражданин Дании является датчанином вне зависимости от его происхождения. |
| Every citizen has the right to undertake work of his own choosing in exchange for a fair wage. | Каждый гражданин имеет право на работу по своему собственному выбору в обмен на справедливую заработную плату. |
| Each citizen has the right to make use of natural facilities falling under the people's right of ownership in accordance with the law. | Каждый гражданин имеет право пользоваться природными объектами права собственности народа согласно закону. |
| Under the "Kyrgyzstan, Our Common Home" programme, every Kyrgyz citizen is part of the indivisible Kyrgyz nation. | Согласно Национальной программе "Кыргызстан - наш общий дом" каждый гражданин республики является частью единого народа Кыргызстана. |
| Every citizen is guaranteed the right to housing under the Housing Code. | В соответствии с Жилищным кодексом Кыргызской Республики каждый гражданин имеет право на жилье. |
| Every citizen has the right to engage in the work of his choice within the limits of the law. | Каждый гражданин имеет право заниматься трудовой деятельностью по своему выбору в рамках, установленных законом. |
| In furtherance of this order, every citizen is entitled to equality of rights, obligations and opportunities before the law. | С учетом этого каждый гражданин имеет равные права, обязанности и возможности перед законом. |
| Almost a fourth of the territory and practically every fifth citizen of Belarus has been affected by the disaster. | В результате катастрофы пострадали почти четвертая часть территории и практически каждый пятый гражданин Беларуси. |
| Every Vietnamese citizen had a right to housing and land, and assets were divided fairly between the event of a divorce. | Каждый гражданин Вьетнама имеет право на жилье и землю, и в случае развода имущество справедливо распределяется между супругами. |
| Jan, a Slovak citizen, has contributed to Mozilla for several years. | Jan, гражданин Словакии, принимал участие в проекте Mozilla на протяжении нескольких лет. |
| Any citizen would have the right to challenge a previous degree instilled by the Areopagus and claim it as invalid. | Любой гражданин будет иметь право на вызов предыдущей степени привил Ареопаг и утверждают его недействительным. |
| The Port-au-Prince newspaper Le Nouvelliste reported on February 18 that a Haitian citizen and seven non-Haitians were arrested in the city. | Столичная газета Le Nouvelliste сообщила 18 февраля, что в городе были арестованы гражданин Гаити и семь негаитян. |
| The average Malaysian citizen consumes 82.3 kilograms of rice per year. | Среднестатистический гражданин Малайзии потребляет 82, 3 килограмм риса в год. |
| At the end of the 19th century the house changed the owner again: the personal honorary citizen of Taganrog Vasily Vlasovich Skizerli became him. | В конце XIX века дом опять поменял владельца: им стал личный почетный гражданин Таганрога Василий Власович Скизерли. |
| 1964 - The first honorary citizen of the city of Zhezkazgan. | 1964 - Первый почётный гражданин города Джезказкан. |
| Any citizen from the age of 16 onwards could request a passport; Ukrainian passports did not mention ethnicity. | Любой гражданин страны в возрасте от 16 лет и старше может запросить паспорт; в украинских паспортах не указывается национальная принадлежность. |
| A Yugoslav citizen had his citizenship terminated through the termination of the citizenship of a member Republic. | Югославский гражданин утрачивал свое гражданство в результате прекращения гражданства входящей в состав СРЮ республики. |
| One year of military or police service must be served by every citizen from 18 to 30 years. | Военную или полицейскую службу сроком один год, должен отбыть каждый гражданин в возрасте от 18 до 30 лет. |