Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
Every citizen has the right to vote and to run for office as well as the right to express his or her view in a referendum. Каждый гражданин имеет право избирать и выставлять свою кандидатуру на выборах, а также право выражать свое мнение на референдуме.
(a) Every citizen has an established and legally protected freedom of conscience and religion; а) каждый гражданин имеет охраняемое законом право беспрепятственно придерживаться своих убеждений и исповедовать свою религию;
Lastly, article 354 states that every citizen should be at liberty to express and publish their convictions and opinions freely, to assemble peacefully without arms and to form associations and organizations. Наконец, статья 354 гласит, что каждый гражданин должен иметь право свободно высказывать и публиковать свои убеждения и мнения, собираться мирно и без оружия и создавать ассоциации и организации.
With regard to public access to the Internet, any citizen can play a positive and significant role in the dissemination and advocacy of the rule of law, provided that he does not incite others to commit unlawful acts. Что касается публичного доступа к Интернету, то любой гражданин может играть позитивную и существенную роль в популяризации и пропаганде верховенства права, если это не направлено на подстрекательство других лиц к совершению незаконных деяний.
According to the Constitution, a child, like every other citizen, must not suffer discrimination because of race, colour, gender, language, religion, ethnic identity, social origin, property relationship or birth. Ребенок, как и любой другой гражданин Республики Казахстан, в соответствии с Конституцией не подлежит дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного положения или рождения.
In article 34, the Constitution provides that, within the limits of the law, every citizen shall be free to choose his occupation, trade or profession, due consideration being given to the regulations that govern certain professions and trades. В статье 34 конституции говорится, что в рамках закона каждый гражданин свободен выбирать себе специальность, ремесло или профессию с учетом тех постановлений, которые регулируют определенные профессии и ремесла.
The aim is to ensure that any citizen with information on the violation of a child's rights may contact the centre anonymously and secretly, which will trigger action by the responsible State organizations. Задача заключается в обеспечении того, чтобы любой гражданин, располагающий информацией о нарушении прав ребенка, мог в анонимном порядке и тайно связываться с таким центром, который предпринимает шаги для обеспечения реакции со стороны соответствующих государственных организаций.
Every citizen has the right to provide feedback on socio-economic development plans and programmes, and many cases of corruption and wrongdoing have been detected and denounced by the people and brought to justice. Каждый гражданин имеет право высказать свое мнение по поводу планов и программ социально-экономического развития, а многие случаи коррупции и злоупотреблений были обнаружены и разоблачены народом и виновные привлечены к ответственности.
No citizen can be deprived of the right to vote or to nominate oneself for elections except by law . За исключением случаев, установленных законом, ни один гражданин не может быть лишен права голоса или права на выдвижение своей кандидатуры на выборах .
To ensure that all children have ready access to and can benefit from high-quality education, giving every citizen equal opportunities to achieve their full potential and participate in economic and social development. Обеспечить, чтобы все дети имели свободный доступ к высококачественному образованию и могли им воспользоваться, с тем чтобы каждый гражданин имел равные возможности проявить все свои способности и принимать участие в экономическом и социальном развитии.
Mr. Ingram felt that this project was his duty as a citizen, not a businessman. Мистер Ингрэм посчитал этот проект своим долгом как гражданин, не как бизнесмен
It's true that he said that he was an American citizen. Это правда то, что он сказал, что он гражданин Америки.
An hour ago, Brody Simmons, upstanding citizen, he walked away from Memorial Hospital where he and four other inmates were receiving their bimonthly chemotherapy treatment. Час назад, Броуди Симмонс, добропорядочный гражданин, ушел из больницы, куда был доставлен с 4 другим заключенными на химиотерапию.
In 2008 the Mongolian Parliament approved the National Development Strategy that included the establishment of the Human Development Fund that made every citizen of Mongolia legally eligible for his or her share in the country's mineral wealth. В 2008 году монгольский парламент одобрил Национальную стратегию развития, предусматривающую создание фонда развития человеческого потенциала, благодаря которому каждый гражданин Монголии получит свою законную долю природных богатств страны.
With regard to the right to leave the country and to return, article 38 of the Constitution stipulated that no citizen could be expelled from the country or prevented from returning thereto. В отношении права покидать страну и возвращаться в нее статья 38 Конституции гласит, что гражданин не может быть выслан из страны или лишен возможности вернуться в нее.
Pursuant to this article, every citizen of the Russian Federation having passive electoral rights and not being a member of a political party is entitled to approach any regional political party and request to have his/her name included in the federal list of candidates proposed by that party. На основании данной статьи каждый гражданин Российской Федерации, обладающий пассивным избирательным правом и не являющийся членом политической партии, вправе обратиться с просьбой к любой региональной политической партии о включении его имени в федеральный список кандидатов, предлагаемый этой партией.
In parliamentary elections, presidential elections and in European parliamentary elections every Finnish citizen that at the latest on the day of the election is at least 18 years old has the right to vote. На парламентских и президентских выборах, а также на выборах в Европейский парламент каждый гражданин Финляндии, которому на момент проведения выборов исполнилось 18 лет, имеет право голосовать.
Mauritius is a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and every Mauritian citizen is entitled to work and to receive equal pay for equal work as guaranteed under article 6 of the Covenant. Маврикий является участником Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и каждый гражданин Маврикия имеет право на труд и на равную оплату за равный труд, гарантируемое статьей 6 Пакта.
Under the Constitution, a child of unknown nationality and parentage who was found in Kenya and appeared to be under 8 years of age was presumed to be a Kenyan citizen. В соответствии с Конституцией найденный в Кении ребенок в возрасте, как представляется, до восьми лет, о гражданстве и родителях которого ничего не известно, рассматривается как гражданин Кении.
The organizer and the financier of disorders and fascist revolution the representative of world Puritan circles was A. L. Gelfand (Parvus), the former citizen of Russian empire, subsequently the citizen of Germany. Организатором и финансистом беспорядков и фашистского переворота был представитель мировых пуританских кругов А. Л. Гельфанд (Парвус), бывший гражданин Российской Империи, впоследствии гражданин Германии.
If a U.S. citizen born on Guam were to move to the mainland, they would be able to participate in all elections any other U.S. citizen can participate in. Если гражданин США, родившийся на Гуаме, мигрирует на континентальную часть США, он будет вправе участвовать во всех выборах, в которых может участвовать любой другой гражданин США.
They were a German citizen, Harlan von Besinger, and a French citizen, Jean Nicolier.) К их числу относятся гражданин Германии Харлан фон Безингер и гражданин Франции Жан Николье).
Article 7 states "A Bhutanese citizen shall have the right to practice any lawful trade, profession or vocation," and "A Bhutanese citizen shall have the right to equal access and opportunity to join the public service". Статья 7 гласит: "Гражданин Бутана имеет право заниматься любым законным видом торговли, профессиональной деятельности или ремесла," и "Гражданин Бутана имеет право на равный доступ и возможность поступать на государственную службу".
According to article 67 of the Constitution, a citizen has the right to social security whenever incapacitated for work by reason of sickness or invalidity as well as on reaching retirement age or when a citizen is involuntarily without work and has no other means of support. В соответствии со статьей 67 Конституции гражданин имеет право на социальное обеспечение в случае нетрудоспособности вследствие болезни или инвалидности, а также по достижении пенсионного возраста или в том случае, если гражданин остается без работы не по собственной воле и не имеет иных средств существования.
More specifically, lawmakers should not only take into account the skills and multiple qualifications needed in various sectors, but should also consider ways and means of giving preference to a Gabonese citizen with the same skills and qualifications as a foreign worker in the same sector. Иначе говоря, необходимо побудить законодателя учитывать квалификацию и компетентность кандидата в различных сферах деятельности, но также предусмотреть положения, в силу которых в одной и той же отрасли предпочтение отдается гражданину Габона, обладающему такой же квалификацией и опытом, как и иностранный гражданин.