Every citizen has the right to obtain information free of charge on possibilities, forms, procedures and conditions for benefiting from the social services of the State system. |
Каждый гражданин вправе получить в государственной системе социальных служб бесплатную информацию о возможностях, видах, порядке и условиях социального обслуживания. |
Since 2009 every citizen receives a monthly benefit from the mining income according to the Law on Human Development Fund passed by the Parliament. |
С 2009 года каждый гражданин получает ежемесячные отчисления из доходов горнодобывающей промышленности в соответствии с Законом о Фонде развития человеческого потенциала, принятого парламентом. |
To ensure that no citizen is deprived of basic human needs, the Government of Brunei Darussalam has implemented and promoted various social safety net programmes. |
Для обеспечения того, чтобы ни один гражданин не был лишен основных человеческих потребностей, правительство Брунея-Даруссалама осуществляет и поддерживает различные программы в области социальной защиты. |
In contrast, under the second approach nobody was entitled to a minimum guarantee simply by virtue of being a citizen. |
В отличие от этого, вторая концепция не предусматривает предоставление каких-либо минимальных гарантий только на основании того, что ты гражданин. |
Kenya's constitution states that every citizen has a right to life and the right to the highest attainable standard of health including reproductive health. |
Конституция Кении гласит, что каждый гражданин имеет право на жизнь и право на наивысший достижимый уровень здоровья, включая репродуктивное здоровье. |
In accordance with Article 24 of the Guyana Constitution, every citizen has a right to social care at a specified age and in the event of disability. |
В соответствии со статьей 24 Конституции Гайаны, каждый гражданин имеет право на социальное обеспечение в определенном возрасте и в случае инвалидности. |
Article 19 enacts that every citizen has the right to own personal property which includes such assets as dwelling houses and the land on which they stand. |
Статья 19 гласит, что каждый гражданин имеет право владеть личным имуществом, которое включает такие активы, как жилые дома и земля, на которой они находятся. |
The State is creating conditions so as to ensure that every citizen will have the opportunity to build, purchase or rent a home. |
Государство создает условия, при которых каждый гражданин будет иметь возможность построить жилье, приобрести его в собственность или взять в аренду. |
The most recent amendment to the Act means that a child one of whose parents is a Swedish citizen always acquires Swedish citizenship on birth. |
Самая последняя поправка к закону гласит, что ребенок, одним из родителей которого является шведский гражданин, всегда приобретает шведское гражданство при рождении. |
Furthermore, in accordance with Article 22(2) of the Guyana Constitution, every citizen who is able to work has a duty to work. |
Кроме того, согласно статье 22(2) Конституции Гайаны каждый трудоспособный гражданин обязан работать. |
No citizen may be compelled to do any work except within the law and to perform a public service in exchange for a fair wage. |
Гражданин не может быть принужден выполнять какую-либо работу, за исключением случаев, установленных законом, при условии что выполнение такой работы необходимо в общественных интересах и при выплате справедливого вознаграждения. |
While changing the place of residence, a citizen of the Russian Federation has the right not to register within 90 days. |
Меняя место проживания, гражданин России имеет право не становиться на учет по месту пребывания в течение 90 суток. |
Nor does the Covenant govern the question of when a citizen or lobby organization should be able to appeal a decision to a superior administrative body. |
Не регулируется Пактом и вопрос о том, когда гражданин или лоббирующая организация может обжаловать решение в вышестоящем административном органе. |
Doan Huy Chuong, born in 1985, a citizen of Viet Nam, is a founding member of the United Workers-Farmers Organization. |
Доан Хью Чуонг, 1985 года рождения, гражданин Вьетнама, является членом-основателем Объединенной фермерско-рабочей организации. |
Every citizen in Denmark has equal access to knowledge, information treatment and care, including in the field of HIV and AIDS. |
Каждый гражданин в Дании имеет равный доступ к знаниям, информации, лечению и уходу, в том числе в области ВИЧ и СПИДа. |
Every citizen shall have to practice any lawful profession, or engage in any occupation or trade. |
"Каждый гражданин имеет право на выбор любой разрешенной законом профессии, рода занятий или деятельности". |
Every citizen has the right freely to choose a place of work by applying to the employer directly or through public employment agencies or services. |
Каждый гражданин имеет право на свободный выбор места работы путем прямого обращения к работодателю или посредством государственных органов (служб) занятости. |
A person being a Polish citizen had the right to obtain an identity card from the age of 13. |
Гражданин Польши имеет право на получение удостоверения личности с 13 лет. |
The Government is also maintaining an old people's welfare scheme whereby each citizen of 70 years or above is entitled to an allowance of $50 a month. |
Правительство также осуществляет программу социального обеспечения пожилых людей, в соответствии с которой каждый гражданин в возрасте 70 лет и старше имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 50 долл. США. |
The Federal Police has an independent complaint management system, which is open to every citizen; complaints can also be filed via the Federal Police's website. |
Федеральная полиция имеет независимую систему подачи и рассмотрения жалоб, которой может воспользоваться каждый гражданин; жалобы могут также подаваться через веб-сайт Федеральной полиции. |
Did you know Ulrik Sand is a reformed citizen? |
Ты знал, что Ульрик Санд исправившийся гражданин? |
No, no, he is. I'm a concerned citizen. |
Нет-нет, он - коп, а я - заинтересованный гражданин. |
So, who's this upstanding citizen? |
Итак, кто же этот добропорядочный гражданин? |
Six: Every citizen, regardless of income, shall henceforth spend the same amount of money as in the Basic Year. |
Каждый гражданин, независимо от его дохода, впредь должен тратить денежные средства в том же объеме, что и в базисном году. |
I'm truly really a citizen of this great country? |
Я правда гражданин этой великолепной страны? |