| He's an American citizen being detained illegally without due process. | Он американский гражданин, незаконно задержанный без надлежащей правовой процедуры. |
| According to my informants, you are a citizen of Qin. | Как я узнал, ты гражданин Квина. |
| Concerned citizen and community leader Leslie Knope. | Обеспокоенный гражданин и лидер сообщества Лесли Ноуп. |
| As a government employee, that's true, but I am just here as a concerned citizen and founder of PCP. | Как государственный чиновник - да, но я здесь как обеспокоенный гражданин и основатель ПКП. |
| A concerned citizen who happens to be a member of a giant bureaucratic organization that's tracking your every move. | Заинтересованный гражданин, котоый случайно оказался членом Гигантской бюрократической организации которая отслеживает каждый твой шаг. |
| As a citizen, you have a duty To help us enforce the law. | Как гражданин, Вы обязаны помочь нам, чтобы восторжествовал закон. |
| I mean, surely that means I'm practically a citizen here. | То есть, наверняка, это значит, что я почти гражданин. |
| Nephrologist, concerned citizen, And future mayor of eureka. | НефОлог, сознательный гражданин, и будущий мэр Эврики. |
| 28 years old. Single. U.S. citizen. | Мне 28 лет, холост, гражданин Соединенных Штатов. |
| When an unarmed citizen went out a window with Danny Reagan standing behind him, we asked for accountability. | Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом. |
| Married, two grown children, model citizen. | Женат, двое взрослых детей, образцовый гражданин. |
| I think that artist has a right to fall, like any other citizen. | А я считаю, что артист, как всякий гражданин, имеет право упасть. |
| Look, officer, I'm a law-abiding citizen. | Послушайте, офицер, я законопослушный гражданин. |
| And this nation will be greater still once every citizen is his or her own king or queen. | И эта нация будет еще более великой, когда каждый гражданин станет полноправным королем или королевой. |
| No, he's a third-generation U.S. citizen, cleared by the FBI. | Нет, он гражданин США в третьем поколении, проверен ФБР. |
| Better to die a VIP than to live as an ordinary American citizen. | Лучше умереть ВИП-гостем, чем жить как простой американский гражданин. |
| She appears to be your average law abiding citizen. | Она представилась, как ваш законопослушный гражданин. |
| 2.1 Armand Anton was born and lived in Algeria as a French citizen. | 2.1 Арман Антон родился и жил в Алжире как французский гражданин. |
| 1.1 The complainant is Nadeem Ahmad Dar, a Pakistani citizen born on 2 January 1961, residing in Norway. | 1.1 Заявителем является Надим Ахмад Дар, гражданин Пакистана, родившийся 2 января 1961 года и проживающий в Норвегии. |
| I'll probably just go with something classic like citizen Kane. | Возможно, возьму что-нибудь классическое, типа "Гражданин Кейн". |
| By 2050 we need to build a political system that each citizen of Kazakhstan would be firmly confident in the future. | К 2050 году нам надо построить такую политическую систему, при которой каждый гражданин Казахстана должен быть твердо уверен в завтрашнем дне, в будущем. |
| In Abu Kamal, an explosive device was detonated as a law enforcement patrol was passing, injuring a citizen who happened to be in the area. | В Абу Камаль было подорвано взрывное устройство во время прохождения патруля сил правопорядка, и случайно оказавшийся там гражданин был ранен. |
| [6] The prisoner was twice presented to the Group, once as a Ugandan citizen and once as a South Sudanese citizen. | [6] Этот военнопленный был дважды представлен Группе - один раз как гражданин Уганды и один раз как гражданин Южного Судана. |
| The average citizen of the industrial world consumes 9 times as much paper as the average citizen of the developing world, although consumption is rising fast in many developing countries. | Рядовой гражданин промышленно развитой страны потребляет в 9 раз больше бумаги, чем рядовой гражданин развивающейся страны, хотя во многих развивающихся странах показатели потребления увеличиваются. |
| A prevailing feature of UNOVER involvement in the education campaign was the teaching of the concept of every citizen's right to vote and of one vote per citizen. | Основным элементом участия МНООНКРЭ в учебно-просветительской кампании была пропаганда концепции, согласно которой каждый гражданин имеет право голоса и каждый гражданин имеет один голос. |