Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
Every citizen above the age of 18 years and who is qualified to be an elector is entitled to exercise the right of franchise. Каждый гражданин старше 18 лет, отвечающий предъявляемым к избирателю требованиям, может осуществлять свое право голоса.
There are also limited circumstances in which a citizen can obtain a special pass from a consular officer or specific authorization from the Secretary of State to have the passport requirement waived. Имеются также ограниченные обстоятельства, при которых гражданин может получить специальный пропуск у консульского работника или специальное разрешение государственного секретаря об отмене требования получения паспорта.
A citizen of the United States who can prove his or her citizenship cannot be deprived of the right to return to the United States under any circumstances. Гражданин Соединенных Штатов, который может подтвердить свое гражданство, не может быть лишен права возвратиться в Соединенные Штаты при любых обстоятельствах.
Every Estonian citizen who is entitled to vote and who has attained 21 years of age may be a candidate for the Riigikogu. Каждый эстонский гражданин, который имеет право голоса и которому исполнился 21 год, может выставлять свою кандидатуру в Государственное собрание.
Any Estonian citizen by birth, who is at least 40 years of age, may be presented as a candidate for President of the Republic. Кандидатом на пост президента Республики может быть любой эстонский гражданин по рождению, которому исполнилось 40 лет.
"A citizen of Ukraine cannot under any circumstances be limited in his right to enter the country" (art. 1). Гражданин Украины "ни при каких обстоятельствах не может быть ограничен в праве на въезд в Украину" (статья 1).
You are an inspiration, a model citizen, and we would be thrilled to give you the key to the city. Наше вдохновение, образцовый гражданин, и мы взволнованы возможностью вручить вам ключ от города.
He's a private citizen, Chrisjen, you can't go squeezing his berries. Он обычный гражданин, нельзя вымогать с него деньги.
These restrictions expired after a specified number of years following naturalization and could be lifted by decree if the naturalized citizen had rendered exceptional services to Senegal. Эти ограничения действуют в течение определенного количества лет после натурализации и могут быть сняты соответствующим указом, если натурализованный гражданин оказал Сенегалу исключительные услуги.
The last thing I need is the two of you poking holes in a solid public confession where an innocent citizen was murdered. И последнее, чего я хочу это вы двое, создающие дыры в твердом публичном признании в котором невиновный гражданин был убит.
And that was how I, citizen Lev Kaludov Zheliazkov, walked out to my freedom. И так я, гражданин Лев Калудов Желязков, вышел на свободу.
Every citizen has the right to earn his living on the basis of fair competition, and his possessions shall not be confiscated except in accordance with the law. Каждый гражданин имеет право зарабатывать средства на жизнь на основе справедливой конкуренции, и его имущество может быть конфисковано только по закону.
A citizen of Georgia who has emigrated has the right to enter the Republic at any time, without having to obtain any further authorization. Гражданин Грузии, находящийся в эмиграции, имеет право на въезд в Республику Грузия в любое время и для этого ему не требуется дополнительного разрешения.
Any citizen of the Republic who has reached the age of 18 has the right to be elected. Быть избранным имеет право любой гражданин Республики, достигший возраста 18 лет.
She wondered if that meant that any Gabonese citizen could challenge the President of the Republic on the grounds mentioned in the article. Ей хотелось бы знать, означает ли это, что любой гражданин Габона может подать жалобу на президента Республики, исходя из оснований, упомянутых в этой статье.
The process of national reconciliation was viewed in terms of the rebirth of the nation, a nation where every citizen would enjoy the same basic rights and protections. Процесс национального примирения рассматривается в плане возрождения нации, в которой каждый гражданин будет пользоваться одинаковыми основными правами и гарантиями.
Every citizen over the age of 18 who is or has been living in Sweden has the right to vote in general elections. Каждый гражданин, достигший 18-летнего возраста и проживающий или проживавший постоянно в Швеции, имеет право участвовать в общенациональных выборах.
(a) every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and а) каждый гражданин имеет право исповедовать, практиковать и распространять свою религию; и
Every citizen has the right to choose freely his own doctor and health-care institution (art. 4). Каждый гражданин имеет право на свободный выбор врача и учреждения здравоохранения (статья 4).
The author of the communication is Klaus Werenbeck, a German citizen who, at the time of submission of the complaint, was detained in Australia. Автором сообщения является Клаус Веренбек, гражданин Германии, который во время подачи жалобы содержался под стражей в Австралии.
The author of the communication is Vladimir Kulomin, a Russian citizen, born in Leningrad in 1954, currently detained in Budapest. Автором сообщения является российский гражданин Владимир Куломин, родившийся в Ленинграде в 1954 году и в настоящее время содержащийся под стражей в Будапеште.
The author of the communication is Joseph Frank Adam, an Australian citizen, born in Australia of Czech parents, residing in Melbourne, Australia. Автором сообщения является гражданин Австралии г-н Йозеф Франк Адам, родившийся в Австралии от родителей чешского происхождения и проживающий в городе Мельбурне, Австралия.
It was certainly permissible for any citizen to invoke the Constitution in court and many had already done so. Каждый гражданин может сослаться на положения Конституции в суде, и многие это уже делали.
Furthermore, once domestic remedies had been exhausted, any citizen could apply to an international body of which Ukraine was a member. Кроме того, каждый гражданин, исчерпав внутренние средства правовой защиты, может обратиться в какую-либо международную организацию, членом которой является Украина.
Mr. BRUUN (Denmark) said that the Algerian citizen mentioned by the Committee had ultimately been sent back to his country with his family. Г-н БРУУН (Дания) говорит, что гражданин Алжира, упомянутый Комитетом, был в конечном счете выслан в его страну вместе с семьей.