| A child who is a Georgian citizen and who is adopted by foreign nationals retains his/her citizenship unless the adoptive parents petition otherwise. | Ребенок - гражданин Грузии, в случае его усыновления иностранными гражданами, сохраняет свое гражданство, если об ином не будет ходатайства усыновителей. |
| In accordance with the Constitution of the Russian Federation every citizen has the right to life, to the protection of health and to medical care. | В соответствии с Конституцией Российской Федерации каждый гражданин имеет право на жизнь, охрану здоровья и медицинскую помощь. |
| Each citizen was entitled to express and disseminate his or her opinions orally, in writing, or through images. | Каждый гражданин имеет право выражать и пропагандировать свои мнения устно, в письменной форме и с помощью изображений. |
| Eligible for election to the Government is any Bulgarian citizen qualified to be elected to the National Assembly. | В состав правительства может входить любой гражданин Болгарии, имеющий право быть избранным в Национальное собрание. |
| Every citizen in a State educational establishment shall have the right, on a competitive basis, to free higher and specialized education. | Каждый гражданин в государственных учебных заведениях на конкурсной основе имеет право на бесплатное высшее и специальное образование. |
| Any citizen may intervene in administrative proceedings on the issuance, modification, or cancellation of permits and environmental licences. | Любой гражданин может вступать в административное избирательство, связанное с выдачей, изменением или аннулированием разрешений и экологических лицензий. |
| Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. | Каждый гражданин может совершенно свободно звонить за границу без какого-либо контроля или ограничений со стороны какого-либо органа. |
| 1.1 The complainant is Danilo Dimitrijevic a Serbian citizen of Roma origin, residing in Serbia and Montenegro. | 1.1 Заявителем является Данило Димитриевич, гражданин Сербии цыганского происхождения, проживающий в Сербии и Черногории. |
| The UNDP Human Development Report 1998 portrays the bleak existence of the average Sudanese citizen. | Согласно Докладу о развитии людских ресурсов, подготовленному ПРООН в 1998 году, среднестатистический суданский гражданин ведет нищенское существование. |
| Each citizen is entitled to receive free education at State educational establishments. | В государственных учебных заведениях каждый гражданин вправе получить бесплатное образование. |
| Every citizen has equal access to the public service on the basis of competitiveness and the equal opportunity principle. | Каждый гражданин имеет равный доступ к государственной службе на основе принципов состязательности и равенства возможностей. |
| No citizen may suffer detriment because of belonging to a national minority or ethnic group. | Ни один гражданин не может быть ущемлен в своих правах в связи с его принадлежностью к национальному меньшинству или этнической группе. |
| Every Estonian citizen who has attained 21 years of age and has the right to vote may be a candidate for the Riigikogu. | В члены рийгикогу может баллотироваться любой гражданин Эстонии, достигший 18-летнего возраста и обладающий правом голоса. |
| Provided that he conforms to national laws every citizen may exercise this right without restriction. | При условии соблюдения им государственных законов любой гражданин может пользоваться этим правом без каких-либо ограничений. |
| A citizen of the Azerbaijani Republic may not simultaneously hold citizenship of another State. | Гражданин Азербайджанской Республики одновременно не может являться гражданином другого государства. |
| Every citizen shall have an obligation to work, which is necessitated by personal dignity and the public interest. | Каждый гражданин обязан трудиться, что соответствует присущему человеческой личности достоинству и является необходимым в интересах общества. |
| In accordance with article 45, paragraph 2, of the Federal Constitution, "No Swiss citizen may be expelled from Switzerland". | Согласно пункту 2 статьи 45 Федеральной конституции "ни один швейцарский гражданин не может быть выслан из страны". |
| Every citizen of the Republic of Macedonia at the age of 18 acquires the right to vote. | Каждый гражданин Республики Македонии по достижении 18 лет приобретает право участвовать в выборах. |
| According to article 2 of this Act, a citizen of the Republic of Macedonia may also possess citizenship of another State. | В соответствии со статьей 2 этого Закона любой гражданин Республики Македонии может также иметь гражданство другого государства. |
| Every citizen is free to enter the territory of the Czech Republic. | Каждый гражданин обладает свободой въезда на территорию Чешской Республики. |
| Every citizen is entitled to freedom of movement and residence within the territory of the Republic. | Каждый гражданин на территории Республики имеет право на свободное передвижение и выбор места жительства. |
| According to this Law, every citizen is entitled to State pension insurance. | Согласно этому закону каждый гражданин имеет право на государственное пенсионное страхование. |
| Any citizen who has the right to vote and has reached the age of 40 years may be elected as the President of the Republic. | Президентом Республики может быть избран любой гражданин, обладающий правом голоса и достигший возраста 40 лет. |
| About two weeks ago, an ordinary citizen was arrested. | Около двух недель тому назад был арестован рядовой гражданин. |
| Peter van Eekeren: a citizen of the Netherlands. | Петер ван Экерен: гражданин Нидерландов. |