I do have a general sense of my rights as a U.S. citizen. |
Я прекрасно знаю свои права, как гражданин Соединённых Штатов. |
Article 31 stipulates that every citizen has the right to access to quality education of at least nine years' duration in public schools free of charge. |
Статья 31 предусматривает, что каждый гражданин имеет право на доступ к качественному бесплатному образованию продолжительностью минимум девять лет в государственных школах. |
Under the Conscription Act (1438/2007), every male Finnish citizen aged between 18 and 60 years is liable for military service. |
Согласно Закону о воинской обязанности (1438/2007) каждый мужчина - гражданин Финляндии в возрасте от 18 до 60 лет является военнообязанным. |
stated that in Finland reindeer husbandry is open to any citizen of the European Union. |
СС заявил, что в Финляндии оленеводством может заниматься любой гражданин Европейского союза. |
Accordingly, every citizen is entitled to free education up to the secondary level (grade 9 to 12). |
Следовательно, каждый гражданин имеет право на бесплатное образование вплоть до среднеобразовательного уровня (классы с 9 по 12). |
Screening of the documentary "The Heart of Steel"; followed by a panel discussion on "The citizen as volunteer". |
Показ документального фильма «Стальное сердце»; затем будет проведен дискуссионный форум на тему «Гражданин как доброволец». |
The Constitution also provides that no citizen may be imprisoned unless in accordance with the terms of a final judgement issued by a competent court. |
Кроме того, Конституция предусматривает, что ни один гражданин не может быть лишен свободы, кроме как в соответствии с окончательным судебным постановлением, изданным компетентным судом. |
A citizen of Lithuania or an alien, who commits a criminal act, may be extradited to a foreign State in accordance with international agreements to which Lithuania is party. |
Гражданин Литвы или иностранец, совершивший уголовное деяние, может быть выдан иностранному государству в соответствии с международными соглашениями, участницей которых является Литва. |
After graduating from military college he had been sent to Belarus to continue his military service, where he had automatically been registered as a citizen of Belarus. |
После окончания военного училища он был направлен для дальнейшего прохождения воинской службы в Беларусь, где автоматически был зарегистрирован как гражданин Беларуси. |
Under the new Act, any citizen who objected to military service would be able to apply to perform an alternative type of service. |
В соответствии с новым законом любой гражданин, возражающий против прохождения военной службы, сможет подать заявление о прохождении альтернативной службы. |
The subject of the act is defined by the terms "citizen of the Republic of Belarus" or "person". |
Субъект в данном Законе определяется терминами «гражданин Республики Беларусь» либо «лицо». |
According to article 51: Every citizen shall have the right of recourse to the courts in order to protect his legitimate rights and interests. |
В статье 51 указывается: Каждый гражданин имеет право на обращение в суды в целях защиты своих законных прав и интересов. |
An English citizen who committed an offence was sentenced to imprisonment and expelled from Cambodia, after already serving imprisonment, by the Kandal provincial court. |
За совершение преступления один английский гражданин был приговорен к тюремному заключению и после отбытия срока наказания выслан из Камбоджи по постановлению суда провинции Кандаль. |
A citizen of Lithuania or a foreign national shall not be extradited, if: |
Гражданин Литвы или иностранный гражданин не подлежат выдаче, если: |
It also specified that each citizen could freely determine his national identity, and that the State could not interfere with that definition. |
В нем также конкретно предусматривается, что каждый гражданин может свободно определять свою национальную идентичность и что государство не может вмешиваться в такое определение. |
My Government is also concerned that no further mention was made of the United States citizen initially reported among the dead. |
Кроме того, Кот - д'Ивуар обеспокоен тем, что более не упоминается американский гражданин, который ранее был включен в число этих жертв. |
Legal regulation provided for the requirement that every Bosnia and Herzegovina citizen be part without discrimination in any area of social insurance coverage. |
Законодательство содержит требование о том, чтобы каждый гражданин Боснии и Герцеговины мог участвовать в любой системе социального страхования без какой-либо дискриминации. |
One example is a State-directed ban on discrimination, on which a citizen can base a claim for equal treatment. |
Одним из таких примеров является требование к государству запрещать дискриминацию, на основании которого гражданин может претендовать на равное обращение. |
Although every citizen could appeal to the Constitutional Court, it was difficult to imagine who would have the specialist legal and constitutional knowledge to do so. |
Право обратиться в Конституционный суд имеет каждый гражданин, но трудно себе представить, кто может обладать столь широкими специальными познаниями в области юриспруденции и конституционных норм, чтобы сделать это. |
Furthermore, reindeer husbandry was not reserved for Sami people in particular but rather was open to any citizen of the European Union. |
Более того, оленеводство, в частности, не рассматривается как занятие исключительно народа саами; им может заниматься гражданин любой страны, входящей в Европейский союз. |
Every citizen has the right to enter, to remain in and to reside in the Republic. |
З) Каждый гражданин имеет право въезжать в Республику, оставаться и проживать в ней. |
Any citizen 21 years of age or over may run for a seat in the Knesset, subject to three sets of exceptions. |
Любой гражданин по достижении 21 года может быть избран в кнессет с учетом исключений трех видов. |
However, there is no explicit constitutional provision guaranteeing free legal assistance provided by the State if a citizen does not have financial resources to hire a lawyer. |
Однако не предусмотрено специального конституционного положения, гарантирующего предоставление государством бесплатной юридической помощи, если гражданин не располагает финансовыми средствами для того, чтобы нанять адвоката. |
Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty. |
Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором. |
Education in Turkmenistan is posited on the basis that every citizen shall have the right to education. |
Постановка образования в Туркменистане основана на положении о том, что каждый гражданин имеет право на образование. |