Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
A Ghanaian citizen, Mr. Tsatsu Tsikata who is facing trial on a criminal charge before the Ghanaian courts has petitioned the Commission on an alleged violation of his human rights. Гражданин Ганы г-н Цацу Циката, который привлекается в Гане к уголовной ответственности, обратился в Комиссию с жалобой на якобы имевшее место нарушение его прав человека.
In performing its duties the CNDHCI may convene sessions on its own behalf, and can also be approached by any citizen who is a victim or a witness of human rights violations. Для выполнения этих задач НКПЧ наделена правом выступать с самостоятельными инициативами; к ней может обращаться также любой гражданин, пострадавший или ставший свидетелем нарушений прав человека.
Agent Kimball Cho of the FBI, know that I am a sovereign citizen of the state of Texas and do not recognize the legitimacy of the federal government or any police authority you may claim to possess. Агент Кимбэлл Чо из ФБР, знайте, что я - независимый гражданин штата Техас. и не признаю легитимность правительства или другого органа полицейской власти, который вы можете представлять.
Meet Charlie... helpful dad, upstanding citizen... and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the land. the Rhode Island State Police. Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом отделе правоохранительных органов, в полиции штата Род Айленд.
In 2009 a national patriotic event, "I am a citizen of Russia", was held to foster civic-mindedness among adolescents and young people. В частности, в 2009 году проведена Всероссийская молодежно-патриотическая акция "Я - гражданин России", направленная на формирование у подростков и молодежи активной гражданской позиции.
2.1 The complainant is a Chinese citizen who claims to be a regular practitioner and leader of Falun Gong, which he joined in 1995 when he moved to Fuzhou, China. 2.1 Заявителем является гражданин Китая, который утверждает, что он является активным последователем культа Фалунь Гун и лидером группы, занимающейся отправлением этого культа.
Multifaceted public-private collaborations can frequently represent an unexpected and possibly unwelcome inheritance for new managerial teams, especially in the public sector, where accountability pressures are greater, as the user is the citizen. Многие новые управленцы могут воспринимать межсекторальные государственно-частные партнерства как неожиданное и, возможно, нежелательное наследие прошлого, особенно в государственном секторе, в котором к подотчетности относятся более серьезно, поскольку клиентом является гражданин.
Any indication that a North Korean citizen had contact with South Korean citizens or organizations could result in severe punishments, including imprisonment in kwan-li-so and kyo-hwa-so camps, or even the death penalty. Любой сигнал о том, что северокорейский гражданин имел контакты с южнокорейскими гражданами или организациями, может привести к серьезному наказанию, включая заключение в лагеря "кван-ли-со" или "ке-хва-со" или даже смертную казнь.
Cross-border fire during the reporting period continued, injuring one Lebanese citizen on 19 July in the Akkar region. There was one air strike on 7 October by a Syrian army helicopter that fired at least four missiles near Arsal. В течение отчетного периода продолжалась трансграничная стрельба, причем 19 июля в регионе Аккар в результате нее был ранен один ливанский гражданин. 7 октября вертолетом сирийской армии был нанесен авиаудар, выразившийся в выпуске как минимум четырех ракет около Арсаля.
I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming if I suggest that something needs to be done. Я не гражданин этой страны, и я надеюсь, что мои слова не будут восприняты неподобающе, но мне кажется, что надо что-то делать.
So William Beveridge, when he wrote the first of his famous reports in 1942, created what became Britain's welfare state in which he hoped that every citizen would be an active participant in their own social well-being. Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия.
The Panel acknowledges that the representative of Gatewick, Bilal Msouta, a Syrian citizen, was very cooperative, but the Panel is concerned by the accumulation of evidence of irregularities related to flights. Группа подтверждает, что представитель «Гейтуик», сирийский гражданин г-н Билаль Мсута, оказал большую помощь в ее работе, однако у Группы вызывает озабоченность масса собранных ею доказательств нарушений, совершенных в ходе этих рейсов.
The system of justice has two important features; they are, that all persons are equal before the law and every citizen accused of a crime is innocent until proven guilty in a court of law. Система правосудия имеет две важные характерные особенности: все люди равны перед законом и каждый гражданин, обвиняемый в преступлении, является невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в суде, действующем по нормам статутного и общего права.
Nevertheless, every citizen may, prior to entering into marriage, opt for a civil or a customary wedding with his or her spouse. При этом следует отметить, что каждый гражданин может по своему выбору оформить либо гражданский брак, либо брак по существующему обычаю.
It says that a person may be registered as a citizen of Pakistan who migrated to territories included in Pakistan with the intention of residing permanently. Он предусматривает, что как гражданин Пакистана может быть зарегистрировано лицо, мигрировавшее на территорию, вошедшую в состав Пакистана, на постоянное местожительство.
R. Djalilov, a Tajik citizen, sued Rudaki district militia officer Makhmadsho Zaripov for material and moral damages on the grounds that the latter improperly exercised his authority by filing a report alleging that Djalilov had not paid a land tax. Гражданин Таджикистана Джалилов Р. обратился в суд с иском о взыскании материального и морального вреда с работника милиции отдела внутренних дел района Рудаки Зарипова М. за то, что последний превысил должностные полномочия и организовал заявления о якобы неуплате им налога на землю.
It emphasized that the legal system should be able to deliver justice expeditiously on the basis of equal opportunity and provide free legal aid to ensure that opportunities for securing justice are not denied to any citizen by reasons of economic or other disabilities. Подчеркивается, что судебная система должна обеспечивать быстрое судебное расследование на основе равных возможностей и предоставлять бесплатную правовую помощь таким образом, чтобы ни один гражданин не лишался доступа к правосудию по основанию неспособности экономического или иного характера.
Every citizen, without discrimination on any grounds whatsoever shall have the opportunity for securing adequate means of livelihood as well as adequate opportunities to secure suitable employment. каждый гражданин без дискриминации по каким бы то ни было основаниям имел возможность обеспечить необходимые средства существования, а также адекватные возможности надлежащего трудоустройства;
5.7 The State party emphasizes that any Icelandic citizen who has at his disposal a registered vessel with a certificate of seaworthiness can apply for a general fishing permit and make catches of those fish species that are not subject to special allowable catch restrictions. 5.7 Государство-участник подчеркивает, что любой гражданин Исландии, обладающий официально зарегистрированным рыболовным судном с мореходным сертификатом, может ходатайствовать о получении общего разрешения на вылов рыбы и добывать те виды рыбы, в отношении которых не действуют специальные ограничения.
Under the Labour Migration Act, every Azerbaijani citizen who has reached the age of 18 and is able to work has the right to engage in paid employment abroad. По Закону о трудовой миграции каждый трудоспособный гражданин Азербайджана, достигший 18-летнего возраста, имеет право заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью за границей.
However, when Currie, as a U.S. citizen, tried to renew his passport in 1954, he was refused, ostensibly on the grounds that he was now residing abroad and married to a Colombian. В 1954 году, как гражданин США, пытался продлить свой паспорт, но ему было отказано, под официальным предлогом, что он в настоящее время живёт за границей и женился на колумбийке.
A famous and often-exaggerated battle (or massacre) involved a United States citizen named John Johnson, resident in Sonora, who led an expedition against the Apache in April 1837. Одним из самых известных сражений (по сути, кровавой резней) была битва, в которой участвовал гражданин Соединённых штатов по имени Джон Джонсон, житель Соноры, возглавивший экспедицию против апачей в апреле 1837 года.
In January 2015, the Netherlands recalled their ambassador after Indonesia ignored their pleas for clemency and executed six prisoners for drug offences, one among them is Dutch citizen Ang Kiem Soei. В январе 2015 года Нидерланды отозвали своего посла после того, как Индонезия проигнорировала их просьбы о помиловании и казнила шестерых заключенных за преступления, связанные с наркотиками, одним из которых являлся гражданин Нидерландов Анг Кием Соей.
While the Prince-Abbot appointed agents or bailiffs, the communities in Appenzell were governed by a council appointed by the Landsgemeinde, in which every citizen could vote. В то время как князь-аббат назначал агентов или судебных приставов, сообщества в Аппенцелле управлялись советом, назначенным сельской общиной, в которой каждый гражданин мог голосовать.
Generally, a citizen of Azerbaijan having voting right, higher juridical education and at least 5-year working experience in the sphere of law can be a judge of all courts including the Constitutional Court. Гражданин Азербайджана, имеющий право голоса, высшее юридическое образование и не менее 5 лет опыта работы в сфере права, может быть судьей всех судов, включая Конституционный суд.Судьи избираются на пятнадцать лет.