Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
For example, Mr. Toben, an Australian citizen and resident, was only arrested by the German authorities when he was visiting Germany. Например, г-н Тобен, гражданин и резидент Австралии, был арестован немецкими властями, только когда он прибыл на территорию Германии.
Every citizen is entitled to membership in any political organization provided that his position does not require neutrality as to expression of political allegiance (sect. 5). Членом той или иной политической организации может стать любой гражданин, за исключением случаев, когда занимаемая им должность не совместима с проявлением конкретных политических симпатий (см. статью 5).
Article 62 of the 1992 Constitution provides that, The citizen has a right to build dwelling-houses according to zoning regulations and the law. Статья 62 Конституции 1992 года предусматривает, что Гражданин имеет право на строительство жилья в соответствии с нормами зонирования и законодательства.
Article 50 of the Constitution stipulates that "every citizen meeting the legal requirements shall be eligible to vote and to stand for election". Касаясь избирательных мандатов, статья 50 Основного закона предусматривает, что "любой гражданин, удовлетворяющий установленным в законе требованиям, вправе голосовать и быть избранным".
Every citizen of Bangladesh has the right to Bangladesh nationality. Каждый гражданин Бангладеш имеет право на гражданство Бангладеш.
The citizen may be deprived of citizenship by a decision of the Council of Ministers in cases where citizenship was first acquired by registration or by naturalization. Гражданин может быть лишен гражданства по решению Совета министров в тех случаях, когда гражданство было приобретено вследствие регистрации брака или путем натурализации.
No economic activity and no Cuban citizen have been spared the harmful effects of this genocidal policy carried out by successive United States Governments. Ни одна сфера экономической деятельности, ни один кубинский гражданин не избежали вреда, нанесенного этой политикой геноцида, проводимой всеми американскими правительствами.
1.1 The complainant, A.A., a Pakistani citizen, resides in Switzerland and is the subject of an order for deportation to his country of origin. 1.1 Заявителем является А.А., гражданин Пакистана, проживающий в Швейцарии, в отношении которого принято решение о высылке в страну происхождения.
Under the constitutional provisions of Nepal, every citizen is entitled to take part in cultural life and to enjoy the benefit of scientific progress and its application. В соответствии с Конституцией каждый гражданин Непала имеет право участвовать в культурной жизни общества и пользоваться благами научного прогресса.
All individuals within the jurisdiction of Trinidad and Tobago are protected under the Constitution, whether adult or child, citizen, resident or alien. Все лица, на которых распространяется юрисдикция Тринидада и Тобаго, будь то взрослый или ребенок, гражданин, резидент или иностранец, пользуются защитой Конституции.
Every voice must be heard; every view considered; and every citizen must have access to the opportunities that their societies create. Необходимо прислушиваться к каждому голосу, учитывать каждое мнение и каждый гражданин должен иметь доступ к тем возможностям, которые открываются для него в его обществе.
Likewise, the Municipal Elections Law contains the word "citizen", a word which covers men and women equally. Аналогичным образом, в Законе о муниципальных выборах употребляется слово "гражданин", которое охватывает равно и мужчин, и женщин.
Article 13: (a) Work is a duty imposed on every citizen, as dictated by personal dignity and the public good. Статья 9: Статья 13: а) Каждый гражданин обязан трудиться, что отвечает присущему человеческой личности достоинству и является необходимым в интересах общества.
In any case, she was subject to the same laws on expression of opinion as any other citizen. В любом случае она подлежит тем же самым законам свободы мнений, как и любой другой гражданин.
Any citizen, or judges themselves, could lodge complaints with the High Council concerning the performance of a member of the judiciary. Любой гражданин, включая самих судей, может обратиться в Высший совет с жалобой на действия того или иного члена судейского корпуса.
As a citizen, a minor may independently seek legal advice from the child welfare authorities, the Commission for Minors and other State services. Как гражданин несовершеннолетний может самостоятельно обращаться за юридической консультацией в органы опеки и попечительства, в комиссию по делам несовершеннолетних и другие государственные органы.
Such a national policy envisages that every citizen of Ukraine can exercise a free choice of activity according to his or her abilities and professional skills, personal interests and social needs. Такая национальная политика предусматривает, что каждый гражданин Украины может осуществлять свободный выбор деятельности в соответствии с его или ее способностями и профессиональными навыками, личными интересами и социальными потребностями.
Mr. Ali is a Somali and a United States citizen who was apparently beaten and injured by the police in Hargeisa on 27 October 1997. Г-н Али - сомалиец и гражданин Соединенных Штатов Америки; 27 октября 1997 года он, по-видимому, подвергся избиению и оскорблениям со стороны полиции в Харгейсе.
A citizen of another Nordic country is only required to have lived in Finland for two years. Гражданин другой скандинавской страны может подавать ходатайство о предоставлении финского гражданства после того, как он прожил в Финляндии два года.
With an employment contract, a Peruvian citizen in Santiago may apply for a temporary visa and, after two years, a permanent visa. В Сантьяго перуанский гражданин может, имея на руках трудовой договор, обратиться с ходатайством о предоставлении ему временной визы, а по истечении двух лет - постоянной визы или вида на жительство.
The complainant is Mr. Marcos Roitman Rosenmann, a Spanish citizen of Chilean origin and professor of Sociology, at present residing in Madrid. Заявителем является г-н Маркос Ройтман Росенманн, испанский гражданин чилийского происхождения, преподаватель социологии, в настоящее время проживающий в Мадриде.
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. Вследствие принятия Закона IV 2000 года сегодня гражданин Мальты может иметь несколько гражданств.
The Citizenship Act stated that a child born abroad could be registered as a citizen of Trinidad and Tobago upon application by the "responsible parent". В Законе о гражданстве записано, что ребенок, родившийся за границей, может быть зарегистрирован как гражданин Тринидада и Тобаго на основе соответствующего заявления «ответственного родителя».
According to article 3 of the General Electoral Act every Yemeni citizen who has reached the age of 18 Gregorian years enjoys the right to vote. Согласно статье З Общего закона о выборах каждый гражданин Йемена, достигший возраста 18 лет по григорианскому календарю, обладает правом участвовать в голосовании.
Although Malaysia is not a welfare state where a citizen receives monetary payment from the public coffers for not being gainfully employed, there are other individual or family benefits. Хотя Малайзия и не является государством всеобщего благосостояния, в котором гражданин получает денежные выплаты из государственной казны, если он не занят оплачиваемой работой, в стране имеются другие личные или семейные пособия.