Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
The complainant is Mr. V.R., a citizen of the Russian Federation residing in Denmark at the time of the submission of the complaint. Заявителем является гражданин Российской Федерации г-н В.Р., который на момент подачи жалобы проживал в Дании.
The author of the communication is Mr. Nyekuma Kopita Toro Gedumbe, a citizen of the Democratic Republic of the Congo residing in Bujumbura, Burundi. Автором сообщения является г-н Ниекума Копита Торо Гедумбе, гражданин Демократической Республики Конго, проживающий в Бужумбуре.
The author of the communication is Rocco Piscioneri, an Italian citizen who is currently being held in the prison of Jaén in Spain. Автором сообщения является гражданин Италии Рокко Писчонери, который в настоящее время содержится в тюрьме Хаен в Испании.
Under no circumstances may an Azerbaijani citizen be expelled from Azerbaijan or deported to a foreign State. Гражданин Азербайджанской Республики ни при каких обстоятельствах не может быть изгнан из Азербайджанской Республики или выдан иностранному государству.
"No citizen shall be expelled from Bahrain or prevented from returning thereto." "Ни один гражданин не может быть выслан из Бахрейна либо принужден к возвращению на его территорию".
(a) Every citizen has the right to health care. а) каждый гражданин имеет право на медицинское обслуживание.
Under the law, once a citizen had made a complaint of judicial corruption, a judicial inspector was sent to check the facts. Согласно закону, как только какой-либо гражданин подает жалобу, связанную с судебной коррупцией, для проверки фактов направляется судебный инспектор.
A citizen who lawfully marries before attaining the age of majority acquires full dispositive capacity upon entering into marriage. Гражданин, на законном основании вступивший в брак до достижения совершеннолетия, приобретает дееспособность в полном объеме со времени вступления в брак.
The report states that every citizen has the right to social protection and social security. В докладе указывается, что каждый гражданин имеет право на социальную защиту и социальную безопасность.
Married, two children, Swiss citizen Женат, имеет двоих детей, гражданин Швейцарии
Once a case has been concluded before the competent organ or court, a citizen can appeal to the Human Rights Chamber of Bosnia and Herzegovina. После вынесения решения по тому или иному делу компетентным органом или судом гражданин может подать апелляцию в Палату по правам человека Боснии и Герцеговины.
Where a naturalized citizen feels it will be inconvenient living with his foreign name, he may apply to the Court of Family Affairs to change his name. Если натурализованный гражданин считает неудобным жить под иностранной фамилией, он может ходатайствовать в суде по семейным делам об изменении своей фамилии.
Presently, an Estonian citizen, or an alien with a permanent residency permit, may change his or her name at one's will. В настоящее время эстонский гражданин или иностранец, имеющий постоянный вид на жительство, может по собственному желанию изменить свою фамилию.
Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. Каждая женщина, каждый мужчина, каждый гражданин должны вносить свой вклад в создание той структуры, которую мы все вместе строим.
According to article 48 of the Code, any citizen can go to court to protect the rights and legitimate interests of others. Согласно статьи 48 ГПК РТ любой гражданин может обращаться в суд в защиту прав и законных интересов других лиц.
The principle is elaborated in Article 56, which states that Every citizen, whose rights or legitimate interests are violated or jeopardized, shall have the right to remedy. Этот принцип получает дальнейшее развитие в статье 56, в которой говорится, что Каждый гражданин, чьи права или законные интересы нарушаются или поставлены под угрозу, имеет право на их защиту.
Article 2 of that law provides that "work, training, and professional development are the rights of every Comorian citizen". В статье 2 указанного закона содержится положение о том, что «каждый коморский гражданин имеет право на труд, обучение и повышение профессиональной квалификации».
Article 38 of the Constitution guarantees the right to education. Every citizen enjoys that right. Право на образование закреплено статьей 38 Конституции Туркменистана, каждый гражданин имеет право на образование.
Accordingly, every citizen gets the following services free of charge: Каждый гражданин может бесплатно получать следующие услуги:
The author of the communication is Ernst Zündel, a German citizen born on 24 April 1939, residing in Canada since 1958. Автором настоящего сообщения является гражданин Германии Эрнест Цюндель, родившийся 24 апреля 1939 года, проживающий в Канаде с 1958 года.
Bosnia and Herzegovina had a constitutional court in which any citizen was able to challenge the constitutionality of laws adopted by lower-level entities and their administrative decisions. В Боснии и Герцеговине есть Конституционный суд, в котором любой гражданин может оспорить конституционность законов, принимаемых субъектами нижнего уровня, и их административные решения.
However, the citizen must also be capable of harnessing some of the tools, such as ICT, used to deliver services. Однако гражданин должен быть также в состоянии сам применять некоторые из инструментов, такие, например, как ИКТ, которые используются для оказания услуг.
Each Latvia's citizen and permanent resident, citizens of the European Union Member States holding a temporary residence permit, and their children have equal right to education. Каждый гражданин Латвии и каждое лицо, постоянно проживающее в Латвии, граждане государств - членов Европейского союза, имеющие постоянный вид на жительство, а также их дети имеют равные права на образование.
Every citizen has the right to use the Internet and to create electronic newspapers without being subjected to any interference by the Government or the Ministry of Information. Любой гражданин имеет право пользоваться Интернетом и создавать электронные газеты без какого-либо вмешательства со стороны правительства или Министерства информации.
A citizen placed on the register of the military authorities for the first time must undergo the required medical examination on entering military service. Гражданин при первоначальной постановке на воинский учет, при призыве (поступлении) на военную службу подлежит надлежащему медицинскому освидетельствованию.