Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
His Government encouraged appeals to the Supreme Constitutional Court whenever necessary and any citizen, upon payment of a symbolic fee of 25 Egyptian pounds, could appeal to it; any lower court could ask the Court for a ruling on a point of law. Правительство его страны поощряет апелляции в Верховный конституционный суд, когда это необходимо, и каждый гражданин после уплаты символического взноса в 25 египетских фунтов может к нему обращаться с апелляцией.
He further confirmed that an ordinary citizen would be tried by that Court only in the event of war or armed uprising, and that in 1977 the Government had instituted a procedure for periodic reviews of the need to keep it in operation. Он также подтверждает, что обычный гражданин может быть осужден таким судом только в случае войны или вооруженного восстания, и что в 1977 г. правительство ввело специальную процедуру для периодического пересмотра его необходимости.
From among aliens incarcerated in a detention centre in the Carpathian Division of the Border Guard in Nowy Sącz, 4 citizens of Pakistan and 1 citizen of Russia filed petitions for obtaining refugee status to the Director of the Department for Refugee and Asylum Proceedings. Четыре гражданина Пакистана и один гражданин России, заключенные в центр содержания под стражей в Карпатском отделении Пограничной охраны в Нови-Сонче, подали заявления о получении статуса беженца директору Департамента по делам беженцев и предоставлению убежища.
Where the content of a law, decree or regulation is contrary to or incompatible with the provisions of the Constitution, any citizen may file with the Constitutional Chamber of the Supreme Court, in writing, an unconstitutionality petition against such law, decree or regulation. Если содержание какого-либо закона, декрета или подзаконного акта противоречит либо несовместимо с положениями Конституции, то любой гражданин может обратиться в Конституционную палату Верховного суда с письменным заявлением о признании данного документа неконституционным.
One country reported that every citizen had an obligation to file a complaint in cases of child rights violations; another reported having in place legislation to protect those who report child abuse. Так, в одной из стран каждый гражданин обязан сообщать о случаях нарушения прав ребенка; в другой стране действуют законы о защите лиц, сообщающих о надругательствах над ребенком.
These notions are part and parcel of the subject "Fundamental rights, freedoms and obligations of Ukrainian citizens", which demonstrates the interrelationship between the concepts of "human being", "individual", "person" and "citizen". Эти понятия зафиксированы в теме "Основные права, свободы и обязанности граждан Украины", раскрывающей соотношение понятий "человек", "индивид", "личность", "гражданин".
The Group also notes that Anastase Munyandekwe, a former spokesman of FDLR and a Belgian citizen, has been an important figure in coordinating FDLR financial activities, and also made money transfers to Bigaruka (see para. 119). Группа отмечает также, что бывший официальный представитель ДСОР, ныне гражданин Бельгии Анастас Муньяндекве являлся важной фигурой в координации финансовой деятельности ДСОР и также направлял денежные переводы Бигаруке (см. пункт 119).
As a result of the clashes which occurred when the Estonian authorities attempted to disperse the demonstrations that occurred in Tallinn in the night of 26/27 April in defence of the Bronze Soldier memorial, Dmitri Ganin, a Russian citizen permanently resident in Estonia, was killed. В результате столкновений, возникших при попытке эстонских властей разогнать проходившие в Таллине в ночь с 26 на 27 апреля манифестации в защиту памятника Воину-Освободителю, погиб постоянно проживающий в Эстонии российский гражданин Дмитрий Ганин.
Regarding electoral rights, it has to be noted that, according to article 28 of the Constitution, every citizen of Georgia who has attained the age of 18 shall have the right to participate in referendum or elections of state and self-government bodies. В связи с избирательными правами следует отметить, что согласно статье 28 Конституции каждый гражданин Грузии, достигший 18 лет, имеет право участвовать в референдуме, выборах государственных органов и органов местного самоуправления.
The third-largest Ugandan exporter in 2006 was A.P. Bhimji Limited, a company headed by A.P. Bhimji, a citizen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Третьим по величине угандийским экспортером в 2006 году была компания «А.П. Бхимджи Лимитед», которую возглавлял А. П. Бхимджи, гражданин Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
In order to build a healthy society in which every citizen has a chance to assume his or her rightful place - in other words, a democratic society - each stakeholder must be responsible, realistic and supportive. Для того чтобы построить здоровое общество, где каждый гражданин имеет возможность найти свое место, т.е. демократическое общество, необходимо, чтобы все его строители разделяли чувство ответствоенности и были реалистами и демонстрировали солидарность друг с другом.
The citizen in question is serving a two-year sentence in a Directorate of Prisons facility pursuant to a preventive security measure relating to antisocial behaviour which was ordered by the Centro Habana Municipal Court. That sentence will have been completed on 15 November 2014. Указанный гражданин содержится в одном из учреждений Управления пенитенциарных учреждений и отбывает предделиктную меру безопасности сроком на два года, избранную Муниципальным судом центрального района Гаваны ввиду его антисоциального поведения; этот срок истекает 15 ноября 2014 года.
Following the publication of the report, in mid-August 2012, General Gaafow organized the arrest of Abdi Barre Jibriil, the former Deputy Director of Immigration and a United States citizen, for allegedly assisting the Monitoring Group's investigation. После издания этого доклада в середине августа 2012 года по распоряжению генерала Гафоу был арестован бывший заместитель директора по вопросам иммиграции, гражданин Соединенных Штатов Абди Барре Джибриль за то, что он якобы содействовал Группе контроля в проведении этого расследования.
Consequently, the court of the city of Temirtau, Qaraghandy province found citizen B. guilty of committing the crime established by article 164, paragraph 1 of the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan and he was fined 30 monthly calculation indices ($256). Вследствие этого приговором суда города Темиртау Карагандинской области от 29 октября 2009 года гражданин Б. признан виновным в совершении преступления, предусмотренного частью 1 статьи 164 Уголовного кодекса Республики Казахстан, и приговорен судом к штрафу в размере 30 месячных расчетных показателей (256 долл. США).
A citizen who's restricted to a distance of 200 yards from all Palos Hills students on campus. Гражданин, которому запрещено приближаться ко всем школьникам Палос Хиллс ближе чем на 182 с половиной метра!
I know many will find it difficult to separate the fact that I'm Carlos Salinas de Gortari's son from the fact that I'm a citizen concerned about the country's current situation. Я понимаю, что для многих будет сложно отделить факт, что я сын Карлоса Салинас де Гортари, от того простого факта, что я гражданин, которого заботит существующая в стране ситуация.
Article 553 - Any citizen of Benin who is outside the territory of the Republic and is found guilty of an act considered to be criminal under Beninese law may be tried and sentenced in Beninese courts. Статья 553 - Любой гражданин Бенина, который, находясь за пределами территории Республики, был признан виновным в совершении деяния, квалифицируемого в качестве преступления в соответствии с законами Бенина, может стать объектом судебного преследования и предстать перед судом Бенина.
Subject to sub-paragraphs 1.3,1.4 and 1.6 above, and unless the person has not been convicted by a domestic court, a foreigner or a Yugoslav citizen may be surrendered to an international court recognized by the Federal Republic of Yugoslavia under an approved international treaty. З. В соответствии с положениями подпунктов 1.3, 1.4 и 1.6 выше и если только это лицо не было осуждено национальным судом, иностранный или югославский гражданин может быть передан международному суду, признанному Союзной Республикой Югославией согласно одобренному международных договору.
In Eschauzier the United Kingdom brought a claim against Mexico, but had the claim dismissed when the national being protected became a U.S. citizen after the claim's presentation, bur prior to it resolution. В деле Эсчаузьера Соединенное Королевство предъявило требование против Мексики, однако отозвало свое требование, когда защищаемый гражданин стал гражданином Соединенных Штатов после предъявления требования, но до его урегулирования.
I'll let Big City's finest citizen discover the gold mine! Я сделаю так, что золото найдет самый порядочный гражданин Биг-Сити.
Every citizen was free to choose whether to bring a case before a sharia court, a common-law court or a customary-law court; there was no binding obligation to abide by a specific legal regime. Каждый гражданин свободен выбирать суд для рассмотрения дела, а именно суд шариата, в суде общего права или суд обычного права; не существует какого-либо строгого обязательства следовать тому или иному конкретному правовому режиму.
is entitled to be in New Zealand indefinitely in terms of the Immigration Act 1987 (i.e. a residence permit holder or Australian citizen), or в контексте Закона об иммиграции 1987 года (то есть лицо, имеющее вид на жительство, или гражданин Австралии), или
A citizen of the Republic of Kazakhstan under no circumstances may be deprived of citizenship of the right to change his citizenship, and may not be exiled from the territory of Kazakhstan. Гражданин Республики ни при каких условиях не может быть лишен гражданства, права изменить свое гражданство, а также не может быть изгнан за пределы Казахстана.
Asano was born in the Honmoku area of Yokohama to artist Yukihisa Satō (佐藤 幸久, Satō Yukihisa) and mother Junko (順子) whose father was Willard Overing, a U.S. citizen, whom Asano never met. Таданобу Асано родился в районе Хонмоку города Иокогама в семье художника Юкихиса Сато (佐藤 幸 久) и его жены Юнко (顺子), чей отец Уиллард Оверинг, гражданин США, которого Асано никогда не видел.
So desperate was the need to co-exist with art, that the parched citizen didn't hesitate to steal. Потребность постоянного общения с картиной стала у него такой сильной, что жаждущий гражданин не остановился даже перед кражей