Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
I grew up in apartheid South Africa as a second-class citizen, but in the course of my life I had the privilege to see and experience a complete transformation in my country. Я выросла в Южной Африке при апартеиде как гражданин второго сорта, но мне при жизни посчастливилось увидеть и пережить полную трансформацию в моей стране.
The State party notes that as a New Zealand citizen, the author has access to employment services, health care, public housing, primary and secondary education and family tax benefits in Australia. Государство-участник отмечает, что заявитель как новозеландский гражданин имеет в Австралии доступ к услугам по трудоустройству, к медицинской помощи, государственному жилью, начальному и среднему образованию, а также семейным налоговым льготам.
The Committee also noted the State party's argument that the author, as a New Zealand citizen, can obtain a permanent resident visa and then apply for Australian citizenship. Комитет также отметил довод государства-участника о том, что автор как новозеландский гражданин может получить визу на постоянное проживание и затем ходатайствовать о получении австралийского гражданства.
He reiterates that, while awaiting the entry of force of this legislation, emergency measures such as amnesty or pardon should be taken to ensure that no media profession or any other citizen is incarcerated on charges of defamation. Он вновь подчеркивает, что в ожидании вступления в силу нового законодательства следует принимать чрезвычайные меры, такие, как амнистия или помилование, с тем чтобы ни один работник средств массовой информации или какой-либо иной гражданин не был помещен в тюрьму по обвинению в диффамации.
The Minister also pointed out that, in accordance with the law, every citizen would have the right to freedom of speech, expression, peaceful assembly and association. Министр также отметил, что согласно закону каждый гражданин будет иметь право на свободу слова и свободное выражение мнений, право на мирные собрания и ассоциации.
Faiz Abdelmohsen Al-Qaid, a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, 22 years old, is a student at the Faculty of Administrative Sciences at the University of Ibn Saud in Riyadh. Г-н Фаиз Абдельмохсен аль-Каид, гражданин Королевства Саудовская Аравия, 22 лет, является студентом факультета административных наук Университета им. Ибн Сауда в Эр-Рияде.
Each citizen is not only a holder of political power; they are also beneficiaries and joint owners of the nation's resources, wealth and basic means of production. Каждый гражданин является не только субъектом политической власти, но также бенефициаром и совладельцем всех ресурсов, богатств и основных средств производства нации.
When information detrimental to a citizen's honour, dignity or business reputation is circulated, the injured party is entitled to demand a retraction over and above the damages and compensation for moral injury. Гражданин, в отношении которого распространены сведения, порочащие его честь, достоинство и деловую репутацию, имеет право наряду с возмещением убытков и компенсации морального вреда требовать опровержения таких сведений.
The position can be occupied by any Bulgarian citizen, who is a university graduate and possesses high moral qualities, and who qualifies as a candidate for elections to the National Assembly. Эту должность может занимать любой болгарский гражданин, который имеет университетское образование и обладает высокими моральными качествами и который отвечает критериям, предъявляемым к кандидату для избрания в состав Народного собрания.
In compliance with Organic Law on the Citizenship of Georgia, based on regulations established by the law in question, every citizen has a right to Georgian citizenship. В соответствии с Органическим законом "О грузинском гражданстве" и исходя из нормативных актов, принятых на основании этого закона, каждый гражданин имеет право на грузинское гражданство.
This happens when a citizen of Pakistan takes up citizenship of another country and is required under the laws of that country to do so. Это происходит в тех случаях, когда гражданин Пакистана принимает гражданство другой страны, и по законам той страны должен отказаться от своего первоначального гражданства.
Pursuant to article 1386 of the Civil Code, every citizen can apply to the independent judiciary in case of an alleged infringement of his property rights by any person, including the State. В соответствии со статьей 1386 Гражданского кодекса каждый гражданин может представить жалобу в независимый судебный орган в случае предполагаемого ущемления его прав собственности любым лицом, включая государство.
For example, a Chinese citizen who has been sentenced to a maximum punishment of three years for committing a predicate offence outside Chinese territory may be exempt from prosecution. Например, китайский гражданин, который был приговорен к максимальной мере наказания в три года за совершение одного из основных преступлений за пределами китайской территории, может быть освобожден от преследования.
In addition, each citizen has the right to submit documents to state bodies and other public services and to receive a relevant answer. ЗЗ. Кроме того, каждый гражданин имеет право обращаться в государственные органы и другие государственные службы и получать на свое обращение соответствующий ответ.
The citizen may not be called to account for, or suffer harmful consequences from, the attitudes expressed, unless he/she has committed a criminal offence by the same. Гражданин не может быть привлечен к ответственности за выражение мнений или понести ущерб в результате такого выражения, если при этом он не совершил уголовного преступления.
The average citizen of an Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) member country generates 500 kg of waste per year, the equivalent of 5,000 mobile phone handsets. Средний гражданин государства - члена Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) производит 500 кг отходов в год, что эквивалентно 5000 мобильных «трубок».
Article 31 of Romania's constitution states that each Romanian citizen has an unrestricted right to access information of general public interest which is not subject to any secrecy. В статье 31 Конституции Румынии указывается, что каждый гражданин Румынии имеет неограниченное право на доступ к информации, представляющей общий публичный интерес, которая не является секретной.
There was judicial protection of human rights inasmuch as any citizen could file a complaint with, inter alia, the courts, alleging violation of those rights. Суды защищают права человека в той мере, в какой тот или иной гражданин способен подать в них жалобу, в том числе и на нарушение его прав.
The debtor, a citizen of the United States of America ("the United States"), was an investment advisor doing business in Canada. Должник - гражданин Соединенных Штатов Америки ("Соединенные Штаты") - являлся консультантом по инвестициям и занимался своей профессиональной деятельностью в Канаде.
Every State agency makes arrangements for the reception of members of the public at convenient times, when any citizen may exercise the right to freedom of speech. В каждом государственном органе организуется прием граждан в удобное для них время, во время которого любой гражданин может реализовать свое право на свободу слова.
Every citizen of the Republic who is aged at least 18 on the date of the referendum is entitled to vote, including those citizens who are abroad. В референдуме имеет право участвовать каждый гражданин Республики Узбекистан, достигший ко дню или в день референдума восемнадцати лет, включая и тех граждан, которые находятся за пределами Узбекистана.
In exercising his or her civil rights and liberties, a citizen must not violate the rights and legitimate interests of others as established by law or damage the environment. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен нарушать права и законные интересы других лиц, установленные законодательством, наносить ущерба окружающей среде.
The broad definition of publication posed a further problem, as it covered anything that might be seen by chance by a British citizen and so had extraterritorial effect. Еще одна проблема возникает из-за широкого определения понятия «публикация», которая охватывает все, что может случайно увидеть гражданин Британии, и имеет экстерриториальные последствия.
No citizen may be arrested without the approval or decision by the people's procuratorate or a decision by the people's court. Никакой гражданин не может быть арестован без согласия или решения органов народной прокуратуры или решения народного суда.
The 1992 Constitution states that every citizen has the right to participate in the creation and critique of works of art and literature and in other cultural activities (Article 60). В Конституции 1992 года говорится, что каждый гражданин имеет право участвовать в создании и критическом обсуждении произведений искусства и литературы, а также в другой культурной деятельности (статья 60).