Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Every person can be member of cooperatives either citizen or non-citizen. Каждый человек, будь то гражданин или негражданин, может стать членом кооператива.
An Albanian citizen cannot lose his citizenship, except when he relinquishes it. албанский гражданин не может лишаться своего гражданства, кроме тех случаев, когда он сам от него отказывается.
He noted with satisfaction that international treaties approved by Parliament took primacy over domestic legislation, which meant that any citizen could invoke the Convention before the courts. Он с удовлетворением отмечает, что утвержденные парламентом международные договоры имеют преимущественную силу по сравнению с внутренним законодательством, что означает, что любой гражданин страны в суде может сослаться на Конвенцию.
However, a citizen may be extradited to the requesting State for purposes of trial only, as ordered by a Magistrate or judge (s., EA 2010). Однако гражданин может быть выдан запрашивающему государству исключительно для целей судебного разбирательства по распоряжению магистрата или судьи (статья 58 ЗВ 2010).
The preservation of the country's natural biodiversity as well as the physical remains of our cultural past is an entitlement of the citizen of Ireland. Каждый гражданин Ирландии имеет право на участие в охране природного биоразнообразия страны, а также историко-культурных памятников.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
A child who is an Armenian citizen shall retain Armenian citizenship if adopted by stateless persons or if one of the adoptive parents is stateless and the other an Armenian citizen. Ребенок, который является гражданином Республики Армении, сохраняет гражданство Республики Армении, если его усыновили лица без гражданства или если один из усыновивших супругов является лицом без гражданства, а другой - гражданином Республики Армении.
Under certain circumstances a person arriving in the United States as a child could be subject to removal many years later if he had not become a United States citizen and if, for example, he engaged in criminal activities that made him deportable. При определенных обстоятельствах лицо, прибывшее в Соединенные Штаты ребенком, может быть подвергнуто высылке много лет спустя, если оно не приняло гражданство Соединенных Штатов или, например, участвовало в преступной деятельности, которая стала причиной его депортации.
3.1 The author considers that as a mother of a child who has New Zealand citizenship and given that she is now married to a New Zealand citizen, it is in the best interests of the extended family that she remains in New Zealand. 3.1 Автор считает, что, поскольку она является матерью ребенка, имеющего гражданство Новой Зеландии, и теперь состоит в браке с гражданином Новой Зеландии, в целях обеспечения наилучших интересов расширенной семьи она должна оставаться в Новой Зеландии.
Non-citizens who are successful in their application to become a Singapore citizen must take the Oath of Renunciation, Allegiance and Loyalty before they are registered as a citizen of Singapore. Неграждане, прошедшие процедуру приема в сингапурское гражданство, для регистрации в качестве гражданина Сингапура должны принести клятву о самоотречении, верности и преданности.
He was concerned about the distinction drawn by the State party between ethnic Thais and persons who had been naturalized, since that had the effect of creating two categories of citizen. Г-н Дьякону обеспокоен тем, что государство-участник проводит различие между коренными жителями Таиланда и теми, кто получил гражданство в результате натурализации, что ведет к разделению граждан на две категории, и просит государство-участник исправить эту ситуацию.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I'm the proud son of a Venezuelan mother, and a proud citizen of the United States. Я горд тем, что являюсь сыном венесуэльской матери, и житель Соединенных Штатов.
Here's to you, Joey, and your mother and to every Pawnee citizen who might have a bright future if they fundamentally change everything about themselves. Ты Джоуи, и твоя мама и каждый житель Пауни, могут иметь светлое будущее если коренным образом изменят свое отношение к себе.
The cash allowance program paid 10,000 MNT monthly to every citizen in Mongolia, and in 2011 the monthly cash allowance grew to 21,000 MNT. В соответствии с программой выплаты денежных пособий каждый житель Монголии ежемесячно получал 10000 тугриков, а в 2011 году ежемесячное денежное пособие увеличилось до 21000 тугриков.
Nearly one in four foreign born residents has become a United States citizen. Почти каждый четвертый родившийся за рубежом житель стал гражданином Соединенных Штатов Америки.
No Chinese citizen, regardless of whether he or she is Han, Tibetan, Uighur, or Mongolian, can vote the ruling party out of power. Ни один китаец, будь то житель Ханьшуй, Тибета, уйгур или монгол, не может отстранить от власти правящую партию.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Limiting the legal capacity and dispositive legal capacity of a citizen is prohibited by Article 23 of the Civil Code. Недопустимость ограничения правоспособности и дееспособности гражданина определяется ст. 23 Гражданского кодекса.
Civil society organizations can also play an important role in articulating citizens' interests and defending their rights, mediating between citizen and the State, and mobilizing communities and grass-roots organizations. Организации гражданского общества также могут играть важную роль в выражении интересов граждан и в защите их прав, будучи посредником между гражданами и государством и мобилизуя общины и массовые организации граждан.
The overall role of civil society organizations in stimulating citizen engagement in public policy formulation, implementation and monitoring during the post-summit period remained rather weak. Общая роль организаций гражданского общества в деле стимулирования участия граждан в разработке, осуществлении и контроле государственной политики в течении периода после встреч на высшем уровне остается минимальной.
In addition, article 1083 of the Civil Code states that a corporate body or citizen must pay compensation for any damage caused by its or his employee in the performance of his working/official duties. Кроме этого, в соответствии со статьей 1083 Гражданского кодекса Республики Таджикистан юридическое лицо либо гражданин возмещает вред, причиненный его работником при исполнении им своих трудовых обязанностей.
Civil society diplomats do three things: They voice the concerns of the people, are not pinned down by national interests, and influence change through citizen networks, not only state ones. Дипломатам гражданского общества присущи три вещи: они высказывают то, что беспокоит людей, они не скованы национальными интересами и влияют на перемены посредством как общественных, так и государственных объединений.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
One of the main goals of this was the desire to help Russian Wikipedia, and to give talented writers the opportunity to showcase their abilities as citizen journalists. Одной из основных причин этого стало желание помочь русской Википедии и дать возможность талантливым людям проявить себя в области гражданской журналистики.
Current legislation allows for civilian service to be performed as an alternative to military service if military service would be counter to a citizen's convictions or religious faith. Действующее законодательство предусматривает возможность замены военной службы по призыву альтернативной гражданской службой в случае, если несение военной службы противоречит убеждениям или вероисповеданию гражданина.
The entry of a Kuwaiti citizen, or citizens of another country into the territory of the State of Kuwait using the civil card is authorized only for citizens of the States members of the Gulf Cooperation Council, and no others, in accordance with its Counter-Terrorism Convention. Согласно Конвенции о борьбе с терроризмом, доступ кувейтских граждан на территорию других стран или граждан другой страны на территорию Государства Кувейт по гражданской карточке разрешается только и исключительно гражданам государств, являющихся членами Совета сотрудничества стран Залива.
This Ministry is tasked with implementing the Citizen's Charter, which is issued to serve as a guidebook to make the services provided by civil servants more transparent, effective and efficient, rendering them accountable to the public and enabling citizens to be aware of their rights. Оно призвано осуществлять на практике положения Гражданской хартии - своего рода руководства по обеспечению транспарентного, эффективного и результативного характера услуг, предоставляемых государственной службой, с тем чтобы они были подотчетны обществу и чтобы граждане получали правильное представление о своих правах
Such a definition of journalists includes all media workers and support staff, as well as community media workers and so-called "citizen journalists" when they momentarily play that role. Такое определение журналистов охватывает всех работников средств массовой информации и представителей так называемой гражданской журналистики, когда они в определенный момент выполняют эту функцию.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Graham said that Noreen was a Russian citizen, they moved here six years ago. Грэм сказал, что Норин была гражданкой России, они уехали оттуда шесть лет назад.
The woman is not required to change her nationality and become a Mauritian citizen although she can (if she wants to) apply for the Mauritian nationality. Этой женщине не обязательно менять свое гражданство и становиться гражданкой Маврикия, хотя она может (при желании) ходатайствовать о получении маврикийского гражданства.
5.2 On the merits, the authors argue that Vanessa, aged 14 and an Australian citizen since the age of 10, has lived all her life and undertaken all her schooling in Australia. 5.2 В отношении существа авторы заявляют, что Ванесса, которой 14 лет и которая является гражданкой Австралии с 10 лет, жила и училась всю жизнь в Австралии.
Barb became a U.S. citizen. Барб стала гражданкой Америки.
On the first point, the Committee notes that, as a Vietnamese citizen, the author would be entitled to reside, work and support a family in Viet Nam; indeed, he married a Vietnamese citizen there without any difficulty in 1991. По первому аспекту Комитет отмечает, что автор как гражданин Вьетнама будет правомочен проживать, работать и оказывать поддержку семье во Вьетнаме; следует подчеркнуть, что в 1991 году он беспрепятственно вступил в брак с гражданкой Вьетнама.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Colombia has been working closely with civil society in order to combat illegal trafficking and to develop citizen disarmament programmes at the national level, with very positive results. В деле борьбы с незаконным оборотом оружия и осуществления гражданских программ разоружения на национальном уровне Колумбия тесно сотрудничает с гражданским обществом, что дает весьма позитивные результаты.
(a) Toolkit for the implementation of water and sanitation citizen observatories (1) а) Набор материалов по созданию гражданских центров мониторинга водоснабжения и санитарии (1)
Article 57 of the Constitution provides: Any violation of civil liberties, a citizen's privacy or any other public right or freedom guaranteed by the Constitution and by law is an offence which is not time-barred from prosecution under criminal or civil law. Статья 57 Конституции гласит: Любое нарушение гражданских свобод, неприкосновенности граждан или любого другого публичного права или свободы, гарантируемых Конституцией и законом, является правонарушением, преследуемым по уголовному или гражданскому праву без срока давности.
Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. Были опубликованы книги по данной тематике, в том числе книга, посвященная деятельности Загребского центра добровольцев в Хорватии; еще одно издание вышло в Мексике и было посвящено способам организации движения добровольцев и гражданских активистов и содержало анализ влияния этого движения на политику правительства.
The emergence of "online journalists" - both professionals and untrained so-called "citizen journalists" - play an increasingly important role in documenting and disseminating news in real time as they unfold on the ground. С появлением журналистов онлайн-ресурсов, как профессиональных, так и не имеющих специальной подготовки так называемых гражданских журналистов, возрастает их роль в документальном фиксировании и распространении новостей в реальном времени, когда они разворачиваются на местах.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Stardust@home is a citizen science project that encourages volunteers to search images for tiny interstellar dust impacts. Stardust@home - гражданский научный проект, призывающий волонтёров к поиску изображений мелких столкновений межзвёздной пыли.
D'avin Jaqobis, as of now, you are nobody's citizen, nobody's soldier. Дэйвин Джакобис, с этого момента, ты не гражданский и не солдат.
Event on "Globalization and sustainable development: The role of governments, non-governmental organizations and the private sector" (co-organized by the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC), the Universal Peace Federation (UPF) and the Global Citizen Forum) Мероприятие по теме «Глобализация и устойчивое развитие: роль правительств, неправительственных организаций и частного сектора» (организуют Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, Федерация за всеобщий мир и Глобальный гражданский форум)
We are the Citizen's Liberation Front. Мы Гражданский Фронт Освобождения.
I just want to do my part as a citizen. Я просто хочу исполнить свой гражданский долг.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
In the first tender, in 2013, the Programme supported citizen initiatives for strengthening the social participation and organization of women in rural areas of Ecuador. На первой стадии реализации Программы в 2013 году поддержку получили гражданские инициативы, направленные на активизацию участия в общественной жизни и укрепление женских организаций в сельских районах Эквадора.
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей.
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility, which are recognized in equal measure for all citizens. Согласно гражданского законодательства Республики Таджикистан правоспособность гражданина проявляется в способности иметь гражданские права и нести обязанности, признающихся в равной мере за всеми гражданами.
Article 11 of the Civil Code states that a citizen's capacity to acquire civil-law rights and obligations by personal acts (his civil competence) becomes full at the age of majority, i.e. 18 years. Согласно статье 11 Гражданского кодекса способность гражданина своими действиями приобретать гражданские права и создавать для себя гражданские обязанности (гражданская дееспособность) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.
In some cases, townships run local libraries, senior citizen services, youth services, disabled citizen services, emergency assistance, and even cemetery services. В некоторых случаях гражданские тауншипы создают свои местные библиотеки, оказывают услуги пожилым гражданам, молодёжи и инвалидам, также оказывают экстренную помощь гражданам, и даже предоставляют кладбищенские услуги.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
He submits the communication on behalf of his granddaughter, Ana Rosario Celis Laureano, a Peruvian citizen, born in 1975. Он представляет сообщение от имени его внучки Анны Росарио Селис Лауреано, гражданки Перу, 1975 года рождения.
She moved to the United States of America in 1954 and became a naturalized citizen in 1960. В 1954 году она переехала в Соединенные Штаты и в 1960 году получила статус натурализованной гражданки.
In that spirit we celebrate the recent designation of a Paraguayan citizen as a member of the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Руководствуясь именно этим духом, мы приветствуем назначение гражданки Парагвая членом Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов.
The proceedings brought against citizen K.A. and her nephews A. and A.Sh. on suspicion of killing her husband may be cited by way of example. В качестве примера можно привести факт привлечения к ответственности гражданки Х.А. и ее племянников А. и А.Ш.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Citizen manufactures an extensive selection of impact printers, comprising the Swift and Prodot ranges. Citizen предлагает обширный выбор матричных принтеров серии Swift и Prodot.
Lee's poems had appeared in the Gloucester Citizen and the Birmingham Post, and in October 1934 his poem 'Life' won a prize from, and publication in, the Sunday Referee, a national paper. Ли начал писать стихи и они публиковались в газетах The Gloucester Citizen и The Birmingham Post, а в октябре 1934 года он выиграл поэтический конкурс, организованный национальной газетой The Sunday Referee.
A key strength of Citizen's printers is the quality of its software drivers for applications such as the Windows environment. Отличительная черта принтеров Citizen - это высококачественные драйверы печати для использования с различными программными продуктами, например с ОС Windows.
Citizen's calculators have an extremely wide and diversified range which currently features about 200 models. Citizen предлагает широкий выбор калькуляторов - полный список продукции включает сегодня около 200 моделей.
As a leading force in the manufacturing of 3.5-inch Floppy Disk Drives, Citizen produces industry standard 1-inch high floppy drives together with ultra-slim versions for portable computers. Citizen является лидером на рынке дисководов для гибких дисков стандарта 3.5-дюйма. Сегодня Citizen поставляет стандартные в отрасли дисководы высотой всего лишь 1 дюйм и сверхтонкие дисководы для портативных компьютеров.
Больше примеров...