Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Krup Stefan, a citizen of Austria from Korushka, participated in the Croat army operations near Mostar. Круп Стефан, гражданин Австрии из Корушки, участвовал в операциях хорватской армии вблизи Мостара.
If you are an Estonian citizen, you must be at least 21 years old to play. Если Вы гражданин Эстонии, то Вам должно быть, как минимум 21 год.
He's a... solid citizen. Он... примерный гражданин.
So William Beveridge, when he wrote the first of his famous reports in 1942, created what became Britain's welfare state in which he hoped that every citizen would be an active participant in their own social well-being. Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия.
Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, whether a member of a minority or majority group, is equally entitled to share in the distribution of power at all levels under equal conditions. Каждый гражданин Союзной Республики Югославии, независимо от того, является ли он представителем меньшинства или большинства, имеет равное право на участие в осуществлении власти на всех уровнях при одинаковых условиях.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
If the child is an Armenian citizen and the adoptive parents are both aliens or one an Armenian citizen and the other an alien, the child shall retain Armenian citizenship. Если ребенок является гражданином Республики Армении, которого усыновили иностранные граждане или супруги, один из которых является гражданином Республики Армении, а другой - гражданином другого государства, то этот ребенок сохраняет гражданство Республики Армении.
Residence and domicile: The Constitution of Kenya provides that every person born in Kenya shall become a citizen of Kenya if, at the date of his or her birth, the father is a citizen of Kenya. В соответствии с действующей Конституцией Кении любое лицо, родившееся в Кении, приобретает гражданство Кении при условии, что на момент рождения отец ребенка является гражданином Кении.
Concerning the remaining articles of the Convention, according to the Constitution no Ethiopian citizen could be deprived of his or her nationality and all Ethiopian men and women had the right to change their nationality. Что касается остальных статей Конвенции, то, согласно конституции, ни один гражданин Эфиопии не может быть лишен своего гражданства, но при этом все эфиопские мужчины и женщины имеют право изменить свое гражданство.
His father was a citizen. У его отца было гражданство
After the end of the war, he managed to gain entry to the United States in 1949 and became a naturalized United States citizen. После войны в 1949 году Козию удалось приехать в Соединенные Штаты и получить американское гражданство.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Are you still a citizen of this country? Ты ведь такой же житель этой страны!
A citizen of Qin would not do this Житель Квина не сделал бы такого.
Okay, jaimie, she's a u.C... an upstanding Citizen. Ладно, Джейми, она под контролем... добропорядочный житель.
Nearly one in four foreign born residents has become a United States citizen. Почти каждый четвертый родившийся за рубежом житель стал гражданином Соединенных Штатов Америки.
Every citizen or resident is entitled to free access to the national system of justice and legal protection. Каждый гражданин или житель Нигерии имеет право на свободный доступ к национальной системе правосудия и правовой защиты.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Art called, says you're down here as a private citizen. Звонил Арт, сказал, что ты едешь сюда в качестве гражданского.
KF conducted an anti-corruption campaign and citizen monitoring campaign in various districts of Bangladesh. Фонд провел антикоррупционную кампанию и кампанию гражданского контроля в ряде районов Бангладеш.
Civil society organizations can also play an important role in articulating citizens' interests and defending their rights, mediating between citizen and the State, and mobilizing communities and grass-roots organizations. Организации гражданского общества также могут играть важную роль в выражении интересов граждан и в защите их прав, будучи посредником между гражданами и государством и мобилизуя общины и массовые организации граждан.
Ms. Oyhanarte is the Under-secretary for Institutional Reform and the Strengthening of Democracy and the National Director of the Citizen Audit Programme. Г-жа Оянарте является заместителем секретаря по организационной реформе и укреплению демократии, а также национальным директором программы гражданского контроля.
Article 49 of the Civil Status and Civil Register Act requires every citizen of the Republic of Yemen, upon reaching the age of 16, to obtain a personal identity card or a family card, if that person is the head of a family. Статья 49 Закона о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния требует, чтобы каждый гражданин Йеменской Республики по достижении 16 лет получил удостоверение личности или карточку семьи, если этот человек является главой семьи.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The following cases, described in communication reports of the Special Rapporteur which are available publicly, illustrate some of the challenges faced by citizen journalists. Нижеследующие примеры, описанные в информационных докладах Специального докладчика и находящиеся в открытом доступе, свидетельствуют о тех проблемах, с которыми сталкиваются представители «гражданской журналистики».
The Special Rapporteur commends the courageous work of journalists and citizen journalists, who often risk their lives to inform the public. Специальный докладчик высоко оценивает смелость журналистов и представителей «гражданской журналистики», которые зачастую рискуют своей жизнью в целях информирования общественности.
In addition, the Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists to be aware of the dangers involved before entering a conflict or disaster zone and to receive appropriate training, including knowledge of first aid and munitions. Кроме того, Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики» не забывать об опасности при въезде в зону конфликта или бедствия и проходить надлежащую подготовку, в том числе по вопросам оказания первой медицинской помощи и обращения с боеприпасами.
We also recommend the incorporation of volunteerism, citizen engagement and volunteers in all global, national and local plans and priorities for peace, sustainable development and human well-being to commit to the creation of an enabling environment in which citizen engagement and voluntary action can flourish. Мы рекомендуем также инкорпорировать добровольчество, гражданскую активность и добровольцев во все глобальные, национальные и местные планы и приоритетные задачи по обеспечению мира, устойчивого развития и благосостояния человека, которые будут способствовать усилению приверженности созданию благоприятных условий для всемерного развития гражданской активности и добровольчества.
Reporters Without Borders counted 43 journalists, "netizens" and "citizen journalists" killed in the first half of 2014 (129 in 2013) and 357 imprisoned. По данным организации «Репортеры без границ», в первой половине 2014 года было убито 43 журналиста, блоггера и представителя «гражданской журналистики» (129 - в 2013 году), а 357 были брошены в тюрьмы.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. Она утверждает также, что, являясь на тот момент гражданкой СССР и имея лишь вид на жительство в Латвии, она не могла обратиться с иском в суд.
5.2 On the merits, the authors argue that Vanessa, aged 14 and an Australian citizen since the age of 10, has lived all her life and undertaken all her schooling in Australia. 5.2 В отношении существа авторы заявляют, что Ванесса, которой 14 лет и которая является гражданкой Австралии с 10 лет, жила и училась всю жизнь в Австралии.
The Court, however, rejected her claim since she had not been a citizen on 29 May 1992, and therefore was not an entitled person as defined by the law. Однако Суд отклонил ее иск, поскольку она не являлась гражданкой по состоянию на 29 мая 1992 года и поэтому не являлась управомоченным лицом в соответствии с Законом.
The Government affirmed that this particular claimant is its citizen, that it possesses copies of her complete identification papers and that the exit stamps in her passport prove that she was in Kuwait during the relevant time period. Данное правительство подтвердило, что заявительница является его гражданкой, что оно располагает копиями ее личных документов и что въездная виза в ее паспорте свидетельствует о том, что она находилась в Кувейте в соответствующий период времени.
Marrying her does not make you a citizen. Брак с гражданкой США не делает вас гражданкой США.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
The Institute has also extended its core work with local journalists to significant engagement with civil society organizations, enhancing their capacity and strengthening their voices, as well as those of citizen journalists and others seeking to be heard. Кроме того, Институт расширил свою основную работу с местными журналистами за счет активного взаимодействия с организациями гражданского общества, повышающего потенциал и степень влияния этих организаций, а также гражданских журналистов и других лиц, желающих быть услышанными.
Establishment of a Commission on the Citizen's Rights of the Accused; создание Комиссии по вопросам гражданских прав обвиняемых лиц;
In civil cases, the role of the court is to adjudicate disputes between citizens and between citizen and Government. В гражданских делах роль суда состоит в принятии решений по спорам между гражданами, а также между гражданами и государством.
The Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person; adopted by the Supreme Council on 10 December 1991, guarantees all the fundamental rights which are dealt with in the International Covenant on Civil and Political Rights. Конституционный закон о правах и обязанностях гражданина и личности, принятый Верховным советом 10 декабря 1991 года, гарантирует все основные права, закрепленные в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Among the public duties set forth in the Constitution is that every citizen shall exercise the rights and freedoms guaranteed for him in the smooth operation of public affairs and for selecting the leadership of the community and the State. Среди гражданских обязанностей, предусмотренных Конституцией, фигурирует обязанность осуществлять гарантированные каждому гражданину права и свободы в сфере управления государственными делами.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Stardust@home is a citizen science project that encourages volunteers to search images for tiny interstellar dust impacts. Stardust@home - гражданский научный проект, призывающий волонтёров к поиску изображений мелких столкновений межзвёздной пыли.
We need to call lassiter and juliet and make a citizen's arrest now, while he's docile. Шон, нужно позвонить Лэсситеру и Джулиэт. И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется.
If being overly aggressive and a little bit snippy was a crime... I'd be making a citizen's arrest right now. Если бы агрессивное поведение и выпады считались преступлением, я бы сейчас произвел гражданский арест.
D'avin Jaqobis, as of now, you are nobody's citizen, nobody's soldier. Дэйвин Джакобис, с этого момента, ты не гражданский и не солдат.
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Ombudspersons (known as citizen advocates in some countries) investigate and address complaints of discrimination. Омбудсмены (в некоторых странах они известны как гражданские защитники) проводят расследования и рассматривают жалобы о дискриминации.
Since when do we make citizen's arrests? С каких это пор мы производим гражданские аресты?
Activists and human rights defenders have continued to mobilize through the Internet and social media. "Citizen journalists" have filmed human rights violations by the military and security forces and posted them on the Internet. Активисты и правозащитники продолжают мобилизацию через Интернет и социальные сети. "Гражданские журналисты" снимают на пленку нарушения прав человека военнослужащими и сотрудниками сил безопасности и размещают их на сайтах в Интернете.
Article 12 of the Constitution is the fundamental legal provision which guarantees the civil rights of every citizen in Nepal. Статья 12 Конституции является основополагающим правовым положением, которое гарантирует гражданские права каждому жителю Непала.
By promoting wider citizen involvement and more voluntary cooperation, civic associations generate important social capital, including greater social cohesion and racial harmony and more durable democratic values; Содействуя более широкому участию граждан и укреплению добровольного сотрудничества, гражданские ассоциации способствуют накоплению большого социального капитала, в том числе усилению сплоченности общества, достижению расовой гармонии и упрочению демократических ценностей;
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
In October 1991, while working at the UN office in Geneve, she resigned from the Soviet diplomatic service and registered as a citizen of an independent Republic of Azerbaijan, becoming the first employee in the history of the UN who had the Azerbaijani citizenship. В октябре 1991 года, работая в Отделении ООН в Женеве, подала в отставку с советской дипломатической службы и зарегистрировалась в ООН в качестве гражданки независимой Азербайджанской республики, став таким образом первым в истории ООН сотрудником - гражданкой суверенного Азербайджана.
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов.
Article 6: "The marriage of a woman who is a citizen of the Republic of Armenia to an alien does not automatically change her citizenship, and vice versa." статья 6: "Брак гражданки Республики Армения с иностранцем автоматически не изменяет ее гражданства и наоборот".
The decisive criterion was the citizenship of one of the republics of the former Federation rather than the will of the citizen of the former federation, or his or her permanent residence. Определяющим критерием в этом законе служит гражданство одной из республик бывшей федерации, а не воля гражданина или гражданки бывшей федерации либо его или ее постоянное местожительство.
He was born in New Haven, Connecticut, to a Saudi citizen (father) and a Bahraini citizen (mother). Он родился в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, в семье гражданина Саудовской Аравии и гражданки Бахрейна.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
The Hangar Module was the first playable alpha component of Star Citizen, released on August 29, 2013. Модуль Ангар был первым игровым альфа-компонентом Star Citizen, выпущенный 29 августа 2013.
In 1983, she moved to Washington, D.C. and worked as associate director for the national Citizen Action group, a grassroots lobbying organization that was active in environmental issues. В 1983 году она переехала в Вашингтон, где работала в качестве заместителя директора активистской группы Citizen Action, организации, занимающейся природоохранными вопросами.
In 2011, the Beijing Municipal Science & Technology Commission proposed a mobile phone tracking programme, to be called the Information Platform of Realtime Citizen Movement, which was ostensibly intended to ease traffic flow on the city's streets. В 2011 году Комитет по науке и технике мэрии Пекина предложил программу отслеживания мобильных телефонов под названием «Информационная платформа движения граждан в реальном времени» (Information Platform of Realtime Citizen Movement), которое было якобы предназначено для улучшения транспортного потока на улицах города.
Citizen's barcode label printers support a wide range of industry standard barcodes, with a complement of scaleable and fixed fonts, including international characters. Принтеры этикеток Citizen поддерживают широкий диапазон промышленных стандартов штрих кода, предоставляя возможности расширения и выбор шрифтов, включая международные символы.
It was first published in the journal Galaxy Science Fiction in 1954 and in the collection "Citizen in Space" 1955. Впервые был опубликован в журнале «Galaxy Science Fiction» в 1954 году и в сборнике «Гражданин в космосе» («Citizen in Space», 1955).
Больше примеров...