Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
A British citizen could not be excluded from the United Kingdom. Гражданин Великобритании не может быть выдворен из Соединенного Королевства.
Any citizen who has the right to vote and has reached the age of 40 years may be elected as the President of the Republic. Президентом Республики может быть избран любой гражданин, обладающий правом голоса и достигший возраста 40 лет.
I brought you here, Citizen Doctor, first of all to give you the thousand talmars you requested. Я пригласил вас сюда, гражданин Доктор, чтобы, во-первых, вернуть вам 1000 талмаров, которые вы хотели снять.
He's an American citizen. Он же гражданин Америки.
The citizen is due to report his/her departure before leaving the place of residence (Art. 8). Гражданин обязан заранее сообщать о своем выбытии (статья 8).
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
A woman having Armenian citizenship who marries a citizen of another country does not forfeit her citizenship, and vice versa. Женщина, имеющая гражданство Армении, при замужестве с гражданином другой страны не теряет гражданства и наоборот.
On July 9, 2007, he revealed on Late Night with Conan O'Brien that he had become an American citizen several weeks earlier. 9 июля 2007 года на ток-шоу «Поздней ночью с Конаном О'Брайаном» Пристли объявил, что несколькими неделями ранее наконец получил американское гражданство.
Where the father was acknowledged and was not a Kyrgyz citizen, however, the process was not automatic. В тех случаях, когда отец известен и не является гражданином Кыргызстана, гражданство, однако, не предоставляется автоматически.
The foreign national who has married an Albanian citizen, for not less than three years, in case he wishes may obtain Albanian citizenship by naturalization. Лицо, имеющее иностранное гражданство, которое состоит в браке с лицом, имеющим албанское гражданство не менее трех лет, может, если оно того пожелает, получить албанское гражданство путем натурализации.
If one of the child's parents takes Belarusian citizenship and the other remains stateless, and if the child is resident in the territory of the Republic of Belarus, the child shall become a Belarusian citizen. Если гражданство Республики Беларусь приобретает один из родителей, а другой остается лицом без гражданства, ребенок, который проживает на территории Республики Беларусь, становится гражданином Республики Беларусь.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Okay, jaimie, she's a u.C... an upstanding Citizen. Ладно, Джейми, она под контролем... добропорядочный житель.
I'm not even an Earth Kingdom citizen. Я не житель Королевства Земли.
One Lebanese citizen, Ahmad Kayid Sharaf, lost a leg. В результате обстрела один ливанский житель, Ахмед Кайид Шараф, лишился ноги.
Ladies and Gentlemen of Guellen! The articles you see before you may be bought by any citizen of Guellen. Дамы и господа, все товары, которые вы здесь видите, может купить любой житель Геллена.
According to subsection 4 (2) of section 6 of the Act a public assembly requires a citizen or permanent resident to function as organizer and person responsible for order during the event. Пункт 4 (2) статьи 6 Закона предусматривает, что в качестве организатора общественного собрания и лица, несущего ответственность за поддержание порядка в ходе такого мероприятия, должен выступать гражданин или постоянный житель Республики.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
And treated all of his workers equally regardless of their employment history or citizen status. И рассматривал всех своих рабочих одинаково, независимо от трудового стажа или гражданского статуса.
These two topics are fundamental to guaranteeing the exercise of democracy and citizen rights, which is why it is a challenging task to engage society in these issues. Поскольку указанные темы являются основополагающими для становления демократии и выполнения гражданского долга, превращение их в вопрос, стоящий перед всем обществом, представляет собой задачу огромной важности.
Supporting civil education is essential for long-term progress in democratization; it is also crucial to develop public awareness and confidence in the political systems and to legitimize local organizations, strengthen citizen oversight of government and create capacity for political participation. Поддержка системы гражданского образования необходима для обеспечения долгосрочного прогресса в области демократизации; крайне важное значение имеют также повышение осведомленности общественности и укрепление ее доверия к политическим системам и легитимизация местных организаций, укрепление гражданского надзора за деятельностью государственных органов и создание потенциала для участия в политической жизни.
To enhance citizen security, sustained judicial and penal reforms were required and better ways must be found to reduce opium poppy cultivation further and to create alternatives. Для повышения безопасности гражданского населения необходимы последовательные судебные и тюремные реформы, а также должны быть найдены более эффективные пути сокращения культивирования опийного мака и создания альтернативных видов деятельности.
Examples of these mechanisms include the SRR Citizen Surveillance Working Group, Community Urban Health Services Management Committee, health mutuals, and Reproductive Health and Human Development NGO network. Примерами таких механизмов являются, в частности, Рабочая группа СРР по вопросам гражданского надзора, Общинный комитет управления городским медицинским обслуживанием, Организации медицинского обслуживания и Сеть взаимодействия неправительственных организаций по вопросам репродуктивного здоровья и развития человека.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
Based on the citizen charter for youth, training and educational materials were developed and finalized after extensive pilot testing throughout the country. На основе гражданской хартии для молодежи были подготовлены учебно - просветительные материалы, которые были доработаны после их активного применения на экспериментальной основе в масштабах всей страны.
It may be a link of nationality for, in some sense, citizen is synonymous with national or ressortissant. Эта связь может определяться гражданством с точки зрения гражданской принадлежности, так как в некотором смысле гражданин - синоним национала или уроженца государства.
CNDH recommended that Morocco adopt and implement both the Plan and the Citizen's Platform. НСПЧ рекомендовал Марокко принять и проводить в жизнь НПДДПЧ и требования Гражданской платформы.
In September 1939, during the Invasion of Poland, Potocki was a member of Warsaw's Citizen Guard (Straz Obywatelska), and during the war, with permission of the Home Army, maintained contacts with German officials, based on his prewar relations. В сентябре 1939 года, во время вторжения в Польшу, Потоцкий был членом гражданской гвардии Варшавы (Straz Obywatelska), а во время войны, с разрешения Союза вооруженной борьбы, поддерживал контакты с немецкими чиновниками, основываясь на своих довоенных отношениях.
Reporters Without Borders counted 43 journalists, "netizens" and "citizen journalists" killed in the first half of 2014 (129 in 2013) and 357 imprisoned. По данным организации «Репортеры без границ», в первой половине 2014 года было убито 43 журналиста, блоггера и представителя «гражданской журналистики» (129 - в 2013 году), а 357 были брошены в тюрьмы.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
You're not becoming a citizen today, Abuela. Ты не станешь гражданкой сегодня, бабушка.
The author, who had a permanent residence permit in Denmark and was married to a Danish citizen, signed the form in spite of this provision. Автор, имеющий разрешение на постоянное проживание в Дании и состоящий в браке с датской гражданкой, подписал этот бланк, несмотря на указанное положение.
The marital status does not influence obtaining of citizenship except in the case when the citizenship is sought based on matrimony with a female or male citizen of BiH, in case of which there are no differences made on the basis of gender. Семейное положение не влияет на приобретение гражданства, за исключением случаев, когда заявление о гражданстве подается на основании вступления в брак с гражданином или гражданкой Боснии и Герцеговины, и в этом случае не проводится никаких различий по признаку пола.
Children born abroad to a woman who was a citizen of Malta, are entitled to Maltese citizenship. Ребенок, родившийся за границей у женщины, которая на тот момент являлась гражданкой Мальты, имеет право на приобретение мальтийского гражданства.
That is, from the said date a child born abroad to a female citizen of Malta shall also become a citizen of Malta by descent. Это означает, что с вышеупомянутой даты ребенок, родившийся за границей у женщины, являющейся гражданкой Мальты, также становится гражданином Мальты в силу происхождения.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Coercive federal laws such as the Solomon Act limited the possibilities for individual action and threatened the exercise of fundamental rights of the citizen. «Закон Соломона» входит в число карающих федеральных законов, которые ограничивают возможности индивидуальных действий и ставят под угрозу соблюдение основополагающих гражданских прав.
With a view to developing proposals and finding solutions within a framework of human and citizen rights, a working group was set up by the City of Buenos Aires Ombudsman's Service with a membership consisting of State and city agencies and NGOs. Для разработки предложений и поиска решений с точки зрения защиты прав человека и гражданских прав Управлением уполномоченного по правам человека города Буэнос-Айрес была создана рабочая группа, в состав которой вошли представители органов государственной власти, органов власти города Буэнос-Айрес и неправительственных организаций.
It also defines the structure and powers of the courts and outlines what are considered the fundamental rights of the citizen with an enumeration of the basic provisions for the protection of civil, political, social and cultural rights. В ней также определяются структура и полномочия судов и общие гарантии основных прав граждан в виде перечня основных положений о защите гражданских, политических, социальных и культурных прав.
In 1999, an agreement has been signed with the New Zealand Association of Citizen's Advice Bureaux, which maintain more than 90 offices on the national territory, providing each office with a human rights education presence. В 1999 году было подписано соглашение с Новозеландской ассоциацией гражданских консультативных бюро, в ведении которой находится свыше 90 отделений на национальной территории.
As Dan Gillmor, founder of the Center for Citizen Media declared in his 2004 book We the Media, journalism is evolving from a lecture into a conversation. Как заявил в своей книге «Шё the Media» Дэн Гилмор, основатель Центра исследований гражданских СМИ, журналистика эволюционирует из лекции в беседу.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
I am here to make a citizen's arrest. Я здесь, чтобы произвести гражданский арест.
If you can give us that information, it's your absolute duty as a citizen to do so. Если Вы располагаете подобной информацией Ваш гражданский долг - предоставить нам ее
A citizen's forum on disarmament and non-proliferation education was also held in July 2004 during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Sapporo, and active discussion took place between teachers and experts. Гражданский форум по образованию по вопросам разоружения и нераспространения, на котором прошли оживленные обсуждения соответствующих вопросов с участием преподавателей и экспертов, состоялся также в июле 2004 года в период проведения Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Саппоро.
I'm making a citizen's arrest. Я осуществляю гражданский арест.
Citizens are entitled to protect their lives through private defence, which can be used if they are attacked while affecting a citizen's arrest. Граждане имеют право защищать свою жизнь посредством самообороны, прибегая к ней, когда они подвергаются нападению, что затрагивает такую норму права как гражданский арест.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Successful public - private partnerships and citizen initiatives have been launched in Bangladesh, Indonesia, Mauritius, Peru and Sri Lanka. Успешные государственно-частные партнерства и гражданские инициативы были реализованы в Бангладеш, Индонезии, Маврикии, Перу и Шри-Ланке.
There is a citizen riot in progress. В этом секторе идут гражданские беспорядки.
In exercising his or her civil rights and liberties, a citizen must not violate the rights and legitimate interests of others as established by law or damage the environment. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен нарушать права и законные интересы других лиц, установленные законодательством, наносить ущерба окружающей среде.
The Minister calls attention to the wanton aggression committed by United States and British aircraft on 10 August 2001 against civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, in which one citizen was killed and 11 were injured. Министр обращает внимание на неспровоцированный налет, который совершили самолеты Соединенных Штатов и Великобритании 10 августа 2001 года на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит и в результате которого один мирный житель был убит и 11 ранены.
In its general policy declaration of October 2002, the Government committed itself, inter alia, to guaranteeing the freedoms of the citizen and development of human rights at all levels, and to combating all forms of intolerance. В своем общеполитическом заявлении, с которым правительство выступило в октябре 2002 года, оно обещало, среди прочего, гарантировать гражданские свободы и содействовать осуществлению прав человека на всех уровнях, а также вести борьбу против всех форм нетерпимости.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados. имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства.
Prior to 10 February 2000 the foreign spouse of a citizen of Malta could apply for registration as a citizen of Malta immediately after marriage. До 10 февраля 2000 года иностранец, являющийся супругом гражданки Мальты, мог подать заявление о предоставлении ему мальтийского гражданства сразу после заключения брака.
The discrimination lay in the fact that the alien wife of a Cypriot citizen could acquire the Cyprus nationality after one year of cohabitation with the husband whereas the alien husband of a female citizen could not enjoy the same right. Дискриминация заключалась в том, что жена-иностранка гражданина Кипра могла приобрести кипрскую национальность после одного года совместного проживания с супругом, тогда как супруг-иностранец гражданки страны не мог пользоваться тем же правом.
He was born in New Haven, Connecticut, to a Saudi citizen (father) and a Bahraini citizen (mother). Он родился в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, в семье гражданина Саудовской Аравии и гражданки Бахрейна.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
To make any enquiry with Citizen, we ask you to fill out the following information. Чтобы направить запрос в компанию Citizen, пожалуйста, укажите следующую информацию.
Given the modular approach to development, the Universe module will continue to have features added and expand into what will become known as Star Citizen. Учитывая модульный подход к развитию, в модуль Crusader будут добавляться опции, он будет расширяться и в последующем станет известен как Star Citizen.
According to Cohen, the "Citizen Kang" short violated every rule of The Simpsons as it locked the episode in one time and named specific candidates. По словам Коэна, часть «Citizen Kang» нарушила все правила сериала (отказ от привязки к точным датам и событиям), так как были названы конкретные кандидаты и эпизод был показан примерно в одно время с выборами.
On 26 September 2015, the band performed at the Global Citizen Festival 2015 in New York City, playing a six-song set, including a new song called "Amazing Day". 26 сентября 2015 года группа выступила на Global Citizen Festival 2015 в Нью-Йорке, сыграв шесть песен, включая новую песню под названием «Amazing Day».
Citizen's unique pedigree in electro-mechanical printers makes dedicated label printers a natural extension to its family of office desktop and portable products. Наличие уникальных технологий печати позволило Citizen расширить модельный ряд своей продукции и добавить к настольным и портативным принтерам надежные принтеры этикеток.
Больше примеров...