Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Every citizen has the constitutional right to publish newspapers, magazines and books. Каждый гражданин республики, основываясь на своих конституционных правах, имеет право издавать газеты, журналы, книги.
Every citizen has the right to exercise the occupation of his choice, within the limits of the law, and forced labour cannot be imposed on citizens unless it is required by the law for the performance of a public service in exchange for fair remuneration. Каждый гражданин имеет право заниматься трудовой деятельностью по своему выбору в рамках закона, и граждане не могут подвергаться принудительному труду, если это не требуется в соответствии с законом для несения государственной службы за справедливое вознаграждение .
The right of a citizen of the Russian Federation to leave the Russian Federation may not be impeded other than on grounds and in the manner laid down by law, nor may a citizen be deprived of the right to enter the Russian Federation. Гражданин Российской Федерации не может быть ограничен в праве на выезд из Российской Федерации иначе как по основаниям и в порядке, предусмотренном законодательством, и не может быть лишен права на въезд в Российскую Федерацию.
Every citizen is entitled to have his or her life protected and to enjoy physical and mental health under the Constitution, the Public Health Law and the Labour Law. В соответствии с Конституцией, Законом о государственном здравоохранении и Законом о труде каждый гражданин имеет право на охрану его жизни и на физическое и психическое здоровье.
The Mission heard from an eye witness, how, on 13 March 2009, United States citizen Tristan Anderson was hit, while participating in an anti-Wall demonstration in Ni'lin, with a high velocity tear gas canister in the forehead. Миссия заслушала показания свидетеля, который видел, как 13 марта 2009 года гражданин Соединенных Штатов Тристан Андерсон, участвовавший в демонстрации против строительства разделительной стены в Нилине, был ранен в лоб кассетой со слезоточивым газом, летевшей с большой скоростью.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Prior to the 1989 amendments Malta was a single nationality State and a Maltese citizen could not hold any other nationality. До принятия поправок 1989 года Мальта была государством, допускающим только одно гражданство, и гражданин Мальты не мог иметь никакого другого гражданства.
Where a person had dual nationality, he or she was treated as a Belgian citizen and extradition was ruled out. В тех случаях, когда у лица имеется двойное гражданство, он или она рассматривается как бельгийский гражданин и выдача исключается.
Tuvalu's Citizenship Act (Section 8) states that a Tuvaluan citizen cannot renounce his/her citizenship except if he/she has citizenship elsewhere or is renouncing for the purpose of obtaining citizenship elsewhere. В статье 8 Закона о гражданстве Тувалу указано, что гражданин/гражданка Тувалу может отказаться от своего гражданства лишь в том случае, если он/она имеет гражданство другого государства или отказывается от него для получение гражданства другого государства.
In the autumn of 1999, the family moved to Vienna, Austria, and the same year Mirna became an Austrian citizen. Осенью 1999 Юкичи переехали в Вену, в том же году Мирна приобрела австрийское гражданство.
In 1939, Gorin married Mary Smith in May and became a naturalized U.S. citizen in July. В мае 1939 г. Горин женился на радиоактрисе Мэри Смит, а в июле получил гражданство США.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams... Я хочу, чтобы каждый житель Иллинойса, мужчина и женщина юный и пожилой, мог исполнить свои мечты...
According to the World Food Programme (WFP), about 3 million people - in other words, every second citizen of Tajikistan - is inadequately fed. По оценкам Всемирной продовольственной программы около трех миллионов человек, то есть каждый второй житель страны, испытывает серьезный недостаток в продуктах питания.
Okay, jaimie, she's a u.C... an upstanding Citizen. Ладно, Джейми, она под контролем... добропорядочный житель.
Every citizen or resident is entitled to free access to the national system of justice and legal protection. Каждый гражданин или житель Нигерии имеет право на свободный доступ к национальной системе правосудия и правовой защиты.
In 70, the average citizen received about 1,000 daily advertising messages В 70ые годы средний городской житель получал около 1000 рекламных обращений ежедневно.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The Society, with approximately 10,000 members (and more supporters) and over 50 chapters in the United States of America and around the world, is widely acknowledged as the pre-eminent citizen's voice on space issues. Общество, насчитывающее около 10000 членов (и еще больше сторонников) и более 50 отделений в Соединенных Штатах Америки и во всем мире, широко признано в качестве выдающегося гражданского голоса по проблемам космоса.
The Alliance's special purpose is to help nurture the foundation, growth, protection, and the provision of resources for citizen action throughout the world and especially in areas where participatory democracy, freedom of association of citizens and funds for public benefit are threatened. Особой целью Союза является оказание содействия в создании основы, расширении масштабов, защите и обеспечении ресурсами гражданского действия во всем мире и в первую очередь там, где существует угроза для демократии, свободы ассоциаций граждан и общественных фондов.
Upon instructions from my Government, I have great pleasure in nominating for the consideration of the Council a distinguished citizen of my country, and a committed international civil servant, Mr. Kofi Annan. Мне доставляет большое удовольствие выдвинуть по поручению своего Правительства на рассмотрение Совета кандидатуру заслуженного гражданина моей страны, самоотверженного международного гражданского служащего г-на Кофи Аннана.
The Constitution of Republic of Mozambique, which defines education as a right of every citizen and as a way to, national unity, eradication of illiteracy, mastering science and technology as well as moral and civic education of citizens; Конституция Республики Мозамбик, в которой возможность получения образования определена как право каждого гражданина и как путь к национальному единству, искоренению неграмотности, достижению научно-технического прогресса, а также как средство нравственного и гражданского воспитания населения;
(b) The effectiveness of the annual NGO conference and the United Nations Citizen Ambassador programme in promoting civil society engagement with the work of the United Nations; Ь) эффективности ежегодной конференции НПО и Программы «Послов доброй воли» Организации Объединенных Наций с точки зрения усилий по вовлечению гражданского общества в работу Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
This issue has been explored in the Special Rapporteur's report to the General Assembly under the section on "protection of citizen journalists" (A/65/284). Этот вопрос также рассматривался в представленном Генеральной Ассамблее докладе Специального докладчика в разделе «Защита "гражданской журналистики"» (А/65/284).
From April 2004 to December 2004, the UNDP offices in the Central American countries covered in the report "Democracy and Latin America: towards a citizen's democracy" took steps to announce, publicize and disseminate the report in their respective countries. С апреля по декабрь 2004 года отделения ПРООН в центральноамериканских странах, охваченных докладом «Демократия и Латинская Америка: к гражданской демократии», принимали меры для обеспечения финансирования, публикации и распространения указанного доклада в соответствующих странах.
Current legislation allows for civilian service to be performed as an alternative to military service if military service would be counter to a citizen's convictions or religious faith. Действующее законодательство предусматривает возможность замены военной службы по призыву альтернативной гражданской службой в случае, если несение военной службы противоречит убеждениям или вероисповеданию гражданина.
The citizen journalism online newspaper, KabarIndonesia was first suggested by Elisabeth Widiyati together with her friends in The Netherlands. Идея данного интернет-издания на основе гражданской журналистики была впервые предложена Элизабет Видияти совместно с друзьями в Нидерландах.
In 2009 a national patriotic event, "I am a citizen of Russia", was held to foster civic-mindedness among adolescents and young people. В частности, в 2009 году проведена Всероссийская молодежно-патриотическая акция "Я - гражданин России", направленная на формирование у подростков и молодежи активной гражданской позиции.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Furthermore, a married woman citizen is not entitled to have a passport issued without the consent of her husband. Кроме того, замужняя женщина, являющаяся гражданкой этой страны, имеет право на получение паспорта только с согласия своего супруга.
She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. Она утверждает также, что, являясь на тот момент гражданкой СССР и имея лишь вид на жительство в Латвии, она не могла обратиться с иском в суд.
This means that marriage with a foreign national does not automatically make a woman who is a citizen of the Republic of Lithuania a citizen of the county of spouse's nationality or a stateless person. Это означает, что брак с иностранным гражданином автоматически не делает женщину, которая является гражданкой Литовской Республики, гражданкой страны гражданства супруга или лицом без гражданства.
Under Article 6 the law of the Republic of Armenia on citizenship, a Republic of Armenia citizen's marriage to a foreigner does not, in and of itself, cause a change in citizenship. Согласно статье 6 Закона Республики Армения "О гражданстве" вступление в брак гражданина Республики Армения с гражданкой иностранного государства само по себе не влечет изменения гражданства.
(b) Who are married to a citizen of the Republic of Azerbaijan at the time their sentence becomes enforceable; Ь) состоящим в браке с гражданином (гражданкой) Азербайджанской Республики к моменту вступления приговора в законную силу;
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
The strategic approach of the National Office recognizes the concept of citizen rights embodied in the National Mother and Child Commitment, adopted prior to the 1990 World Summit for Children. Стратегия Национального управления формируется с учетом концепции гражданских прав, включенных в Национальные обязательства по охране материнства и детства, принятых Аргентиной на Всемирном саммите по проблемам детей 1990 года.
With a view to developing proposals and finding solutions within a framework of human and citizen rights, a working group was set up by the City of Buenos Aires Ombudsman's Service with a membership consisting of State and city agencies and NGOs. Для разработки предложений и поиска решений с точки зрения защиты прав человека и гражданских прав Управлением уполномоченного по правам человека города Буэнос-Айрес была создана рабочая группа, в состав которой вошли представители органов государственной власти, органов власти города Буэнос-Айрес и неправительственных организаций.
Moreover, in 2012, the Secretariat hosted the launch of the Declaration of Global Principles for Non-partisan Election Observation and Monitoring by Citizen Organizations. Более того, в 2012 году Секретариат организовал презентацию Декларации глобальных принципов наблюдения и мониторинга за беспристрастными выборами со стороны гражданских организаций.
The State is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights., a citizen of the Kingdom of Saudi Arabia, of 21 years of age, is a university student usually resident in Riyadh. Государство не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах., гражданин Королевства Саудовской Аравии, возраст 21 год, студент университета, обычно проживает в Эр-Рияде.
(a) For paragraph 5 (c): "Defines any associated powers of providers and personnel of civilian private security services, even if those powers are based on legal authority available to any citizen"; а) по пункту 5 (с): "определение любых смежных полномочий гражданских частных служб безопасности и их сотрудников, даже если эти полномочия основаны на имеющемся у всех граждан праве по закону";
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
Heard you tell that statie you're down here as a private citizen. Слышал ты говорил тому патрульному, что ты тут только как гражданский.
You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years, it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard. Если и было что-то, что я поняла как активный гражданский журналист за последние несколько лет, так это полное отсутствие нас как общества, способного найти пути, где наши голоса будут услышаны.
A citizen's Forum on disarmament and non-proliferation education was also held during the Conference, based on the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education adopted at the United Nations General Assembly in 2002. В ходе Конференции, на основе ооновского исследования 2002 года по разоруженческому и нераспространенческому просвещению, которое было принято на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2002 году, был также проведен гражданский форум по разоруженческому и нераспространенческому просвещению.
Citizen monitoring of the media Гражданский контроль над средствами массовой информации
The citizen's anti-discrimination committee had launched a public invitation for all affected groups to meet periodically to reveal the most severe and recurring causes of discrimination. Антидискриминационный гражданский комитет открыто предложил всем имеющим к этому отношение группам периодически встречаться для рассмотрения вопросов наиболее серьезных и повторяющихся причин дискриминации.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Successful public - private partnerships and citizen initiatives have been launched in Bangladesh, Indonesia, Mauritius, Peru and Sri Lanka. Успешные государственно-частные партнерства и гражданские инициативы были реализованы в Бангладеш, Индонезии, Маврикии, Перу и Шри-Ланке.
Since when do we make citizen's arrests? С каких это пор мы производим гражданские аресты?
Social mobilization channeled through various protest actions, such as Surround the Congress ("Rodea el Congreso"), the so-called Citizen Tides ("Mareas Ciudadanas") or the Marches for Dignity ("Marchas de la Dignidad"). Социальная мобилизация проводилась посредством различных акций протеста, таких как «Окружать Конгресс» (исп. Rodea el Congreso), «Гражданские приливы» (исп. Mareas Ciudadanas) или «Марши достоинства» (исп. Marchas de la Dignidad).
Mixed households: cohabitation or marriage of a Costa Rican citizen and a migrant; смешанные домохозяйства: гражданские или официальные браки между гражданами Коста-Рики и мигрантами;
The term "civil rights," refers to those "rights that belong to every citizen of the state or country, or, in wider sense, to all its inhabitants, and are not connected with the organization or administration of the government." Понятие "гражданские права" относится к "правам, которыми обладает каждый гражданин государства или страны или, в широком смысле, все жители; эти права не связаны с организацией или функционированием государственной власти".
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
He is instructed by the relatives and the family of Nydia Erika Bautista de Arellana, a Colombian citizen who disappeared on 30 August 1987 and whose body was subsequently recovered. Он представляет родственников и семью Нидии Эрики Баутиста де Ареллана, гражданки Колумбии, которая пропала без вести 30 августа 1987 года и тело которой было обнаружено позднее.
Outside of her parliamentary work, Baştuğ participated at the 12th International Congress of Women held in Istanbul between April 18-26, 1935, and delivered a speech on "The Powers and Duties of A Female Citizen". Помимо работы в парламенте, Баштуг принимала участие в 12-м международном конгрессе женщин, проходившем в Стамбуле с 12 по 26 апреля 1935 года, и произнесла там речь «Права и обязанности гражданки».
Several Amiri decrees issued in 1999 permitted the granting of Kuwaiti nationality to the children and grandchildren of a naturalized citizen who had been unable to acquire Kuwaiti nationality under the Nationality Act, and the naturalization of children born to a Kuwaiti mother and foreign father. Некоторые указы Эмира, принятые в 1999 году, позволяют предоставлять кувейтское гражданство детям и внукам натурализованного лица, которое не имело возможности получить его на основании Закона о гражданстве и добиться натурализации детей, которые были рождены от матери - гражданки Кувейта и отца-иностранца.
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. Она также может получить гражданство, если сама того пожелает, путем регистрации в качестве гражданки на основании нахождения в браке с гражданином Ямайки.
The Consulate General in Dubai helped Iroda Irisbek-qizi Sultanova, an Uzbek citizen born on 12 August 1990 in Jizzax, to return to Uzbekistan. Генконсульством Республики Узбекистан в Дубае оказано содействие в возвращении в Узбекистан гражданки Республики Узбекистан Султоновой Ироды Ирисбек-кизи, рожденной 12 августа 1990 в г.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
British citizen, retired academic, Divorced, pension. Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
That same year, Tandy introduced the WP-2, a solid-state notebook computer that was a rebadged Citizen CBM-10WP. В том же году Tandy представила твердотельный ноутбук WP-2, позднее выпускавшийся под маркой Citizen CBM-10WP.
As a leading force in the manufacturing of 3.5-inch Floppy Disk Drives, Citizen produces industry standard 1-inch high floppy drives together with ultra-slim versions for portable computers. Citizen является лидером на рынке дисководов для гибких дисков стандарта 3.5-дюйма. Сегодня Citizen поставляет стандартные в отрасли дисководы высотой всего лишь 1 дюйм и сверхтонкие дисководы для портативных компьютеров.
Best known for its comprehensive family of dot matrix printers, in recent years Citizen has established its reputation as a manufacturer of high quality, reliable label and barcode printers. Компания Citizen получила всемирную известность благодаря матричным принтерам. В последние годы Citizen заявила о себе, как поставщик высококачественных, надежных принтеров этикеток и принтеров штрих кода.
If you would like to send us an email, which is the best way to obtain technical support directly from Citizen, please click here. Если Вы хотите получить рекомендации по техническим вопросам непосредственно от компании Citizen, пожалуйста, направьте нам Ваше сообщение. Для заполнения формы запроса используйте эту ссылку.
Offering a wide choice of printers for the Auto ID Market, from portable 'PDA', barcode-capable printers with infrared (IrDA) interfaces to high speed industrial label printers, Citizen combines highly specified products and reliability at cost-effective prices. Citizen предлагает широкий выбор принтеров для систем автоматической идентификации, включая портативные устройства 'PDA', принтеры штрих кода с ИК-интерфейсом и высокоскоростные промышленные принтеры этикеток - продукция компании гарантирует высокую надежность и ценовую конкурентоспособность.
Больше примеров...