Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Detectives, when a citizen comes in off the street, it is NYPD policy to take a statement. Детективы, когда с улицы приходит гражданин, полиция Нью-Йорка обязана принять заявление.
For my Government, human security means that each citizen has the right to liberty, education, employment, an improved standard of living and economic development. По мнению моего правительства, безопасность людей означает, что каждый гражданин имеет право на свободу, образование, труд, лучшие условия жизни и экономическое развитие.
Specifically, the second paragraph of article 25 states that a citizen of Ukraine cannot be expelled from Ukraine or surrendered to another State. В частности, в части 2 статьи 33 Конституции Украины гарантируется, что гражданин Украины не может быть выдворен за пределы Украины либо выдан другому государству.
As a result, the terms "a citizen" and "a person", used in articles 43 and 47 refer equally to men and women. Поэтому слова "гражданин" и "лицо", используемые в статьях 43 и 47, равным образом относятся как к мужчинам, так и к женщинам.
The system of justice has two important features; they are, that all persons are equal before the law and every citizen accused of a crime is innocent until proven guilty in a court of law. Система правосудия имеет две важные характерные особенности: все люди равны перед законом и каждый гражданин, обвиняемый в преступлении, является невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в суде, действующем по нормам статутного и общего права.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
A person acquires Hungarian citizenship at birth if at least one parent is a Hungarian citizen. Лицо приобретает венгерское гражданство при рождении, если хотя бы один из родителей является гражданином Венгрии.
Yemen could extradite a requested person on condition he or she was a citizen of the requesting State and upon receipt of evidence that the person had committed a crime in that State. Йемен может экстрадировать соответствующее лицо при условии, что оно имеет гражданство запрашивающего государства и что Йемену были предоставлены доказательства совершения этим лицом какого-либо правонарушения на территории запрашивающего государства.
If an unmarried woman who is a foreign national has a child abroad by a man who is an Icelandic citizen, the father may apply to the Ministry of Justice for Icelandic citizenship for the child before it reaches the age of 18. Если незамужняя женщин, гражданка иностранного государства, родила ребенка за границей от мужчины, имеющего гражданство Исландии, то отец ребенка может ходатайствовать перед министром юстиции о предоставлении этому ребенка исландского гражданства до достижения им возраста в 18 лет.
The Citizenship Law provides the following ways of obtaining citizenship: naturalization, recognition of citizenship, registration of citizen's status and renewal of citizenship. Латвийское гражданство не предоставляется лицам, которые неконституционными методами выступали против независимости Латвийской Республики, демократического парламентского государственного строя или существующей государственной власти Латвии, если это было установлено в судебном порядке.
Adriana Gomez, born in Mexico city, Got her green card in '96, became a naturalized citizen three years ago. Адриана Гомез, родилась в Мехико, в 1996 получила "грин-кард", а три года назад получила гражданство.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Reporting live from the Miami-Dade Police Department, where lauded local citizen Прямая трансляция от здания Полиции Майами-Дейд, где местный житель
I'm just a citizen of the Belt. Я простой житель пояса.
I'm not even an Earth Kingdom citizen. Я не житель Королевства Земли.
In the second season, the location shifts from Mapleton to the fictional town of Jarden, Texas, where not a single citizen was lost in the Sudden Departure. Во втором сезоне действие переносится из Мейплтона в вымышленный город Джарден, Техас, где ни один житель не исчез во время Внезапного ухода.
According to subsection 4 (2) of section 6 of the Act a public assembly requires a citizen or permanent resident to function as organizer and person responsible for order during the event. Пункт 4 (2) статьи 6 Закона предусматривает, что в качестве организатора общественного собрания и лица, несущего ответственность за поддержание порядка в ходе такого мероприятия, должен выступать гражданин или постоянный житель Республики.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Civil Society Government's experts will launch specific legislative and political initiatives to impact the realization of the state policy in a way to defend democracy and enhance welfare of each and every citizen of Ukraine. Эксперты Правительства Гражданского Общества будут предлагать конкретные законодательные и политические инициативы для влияния на реализацию государственной политики в целях защиты демократии, улучшения благосостояния каждого гражданина.
A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren. Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен.
On 22 March, a Mission team in Belgrade port was threatened by a local citizen who forced the team's car door open and threatened to use a gun. 22 марта группа Миссии, находившаяся в белградском порту, подверглась угрозам со стороны местного гражданского лица, который открыл дверь автомобиля группы и угрожал оружием.
One important manifestation of the fundamental constitutional principle of freedom publicly to air one's demands and interests, words and thoughts, and a vital guarantee of a democratic civil society, is the right of every citizen to take part in peaceful public events and encounters. Одним из важных проявлений фундаментального конституционного принципа о свободе публичного волеизъявления требований и интересов, мысли и слова, необходимой гарантией формирования демократического гражданского общества является право каждого гражданина на мирные публичные мероприятия и встречи.
Citizen mobilization and the commitment of republican institutions responsible for order and security had enabled Algeria to hold terrorism at bay, by using all legal resources at its disposal and prioritizing right to life above any other consideration. Мобилизация сил гражданского общества и республиканских институтов по поддержанию правопорядка и безопасности позволили Алжиру выстоять в борьбе с терроризмом, используя при этом все имевшиеся у него законные средства и поставив право на жизнь выше всех остальных приоритетов.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Association's position as a widely recognized leader in the international real estate community enhances the success of its members in the global marketplace and its role as corporate citizen. Позиция Ассоциации как широко признанного лидера в международном сообществе риелторов способствует успеху ее членов на глобальном рынке и упрочению ее роли организации с высокой гражданской ответственностью.
The beneficiary must be a citizen of Malta or married to such a citizen and be resident in Malta. Получательница должна быть гражданской Мальты или быть замужем за гражданином Мальты и являться постоянной жительницей Мальты.
"Citizen journalists" have become a target alongside their professional counterparts. Представители «гражданской журналистики» стали мишенью наряду с их профессиональными коллегами.
These include, for example, the Arctic Council, the Arctic Council Indigenous Peoples Secretariat and the European Citizen Science Association. Они, в частности, включают Арктический совет, секретариат Организации коренных народов Арктического совета и Европейскую ассоциацию гражданской науки.
B. The citizen branch В. Органы гражданской власти
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Furthermore, a married woman citizen is not entitled to have a passport issued without the consent of her husband. Кроме того, замужняя женщина, являющаяся гражданкой этой страны, имеет право на получение паспорта только с согласия своего супруга.
The Government affirmed that this particular claimant is its citizen, that it possesses copies of her complete identification papers and that the exit stamps in her passport prove that she was in Kuwait during the relevant time period. Данное правительство подтвердило, что заявительница является его гражданкой, что оно располагает копиями ее личных документов и что въездная виза в ее паспорте свидетельствует о том, что она находилась в Кувейте в соответствующий период времени.
Regarding the question concerning nationality, he said that any foreign national who married a Peruvian citizen could elect to take up Peruvian nationality, provided that they had lived in Peru for two years. Что касается вопроса о гражданстве, то он говорит, что любой иностранец, вступивший в брак с гражданкой Перу, может получить перуанское гражданство, при условии, что он прожил в Перу два года.
A similar case was that of Diane Weinstock, also a United States citizen. Тоже самое произошло и с гражданкой Соединенных Штатов Дайен Вайнстог.
That is, from the said date a child born abroad to a female citizen of Malta shall also become a citizen of Malta by descent. Это означает, что с вышеупомянутой даты ребенок, родившийся за границей у женщины, являющейся гражданкой Мальты, также становится гражданином Мальты в силу происхождения.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
No one may refuse to carry out his citizen's duties on the grounds of his religious views. Никто не может, ссылаясь на свои религиозные воззрения, уклоняться от исполнения своих гражданских обязанностей.
To strengthen the role of the three pillars of society and the role of citizens as agents of change and of the promotion of republican, citizen and humanitarian values; Усиление роли трех столпов общества и роли граждан как движущей силы перемен и распространения республиканских, гражданских и гуманитарных ценностей;
Citizen rights were also reinstated somewhat. Также был пожизненно лишён гражданских прав.
In the area of civil and political rights, the Government highlighted efforts to provide citizen security, combat impunity, and strengthen the rule of law by strengthening the justice sector, identified by the Government as one of the main weaknesses of the State. В области гражданских и политических прав правительство особо отметило усилия по обеспечению безопасности граждан, борьбе с безнаказанностью и по усилению верховенства права путем укрепления системы правосудия, которую правительство считает одним из самых слабых звеньев государства.
Organize workshops to convene Signatories, experts from leading institutes, and citizen activists working for access-to-justice reform; организация совещаний для совместной работы Сторон, подписавших Конвенцию, экспертов из ведущих институтов, а также гражданских активистов, действующих в сфере реформирования системы доступа к правосудию;
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
We need to call lassiter and juliet and make a citizen's arrest now, while he's docile. Шон, нужно позвонить Лэсситеру и Джулиэт. И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется.
He made a citizen's arrest. Он сделал гражданский арест.
Citizen's Watch, a human rights organization in St Petersburg focusing on such issues as police reform and combating racism, used non-Russian donor funding for their publications. Петербуржская правозащитная организация «Гражданский контроль», основные усилия которой направлены на борьбу с расизмом и изучение проблем реформирования правоохранительных органов, при публикации своих материалов использовала средства, пожертвованные зарубежными донорами.
This is a citizen with an anonymous tip. Звонит гражданский с анонимной наводкой.
It adopts citizen journalism system through which every reader (citizen) can be a reporter as well as writer that is commonly called as "citizen reporter". Издание действует на основе гражданской журналистики - каждый читатель (гражданин), может быть репортёром или писателем, что обычно называется «гражданский репортёр», «гражданин-репортёр» (см. также Интернет-журналистика).
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
The fundamental rights and freedoms of the citizen: the international, European and national legal framework; Основные гражданские права и свободы: международная, европейская и национальная правовая база;
Attracting scientists, such as assessment experts, and other knowledge holders from citizen science initiatives and indigenous and local communities to contribute to the Platform's deliverables; с) привлечение ученых, например, экспертов оценки и других носителей знаний, представляющих гражданские научные инициативы и коренные и местные общины для обеспечения вклада в достижение результатов работы Платформы;
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей.
In exercising his civil rights and liberties, a citizen must not damage the environment or violate the rights and legitimate interests of others. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен наносить ущерба окружающей среде, нарушать права и законные интересы других лиц.
It would include protecting the citizen against drugs and support his individual decision to live a drug-free life, while fully respecting his civil rights. Это включало бы в себя и защиту гражданина от наркотиков и поддержку его индивидуального решения жить жизнью, свободной от потребления наркотиков, полностью гарантируя при этом его гражданские права.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
She moved to the United States of America in 1954 and became a naturalized citizen in 1960. В 1954 году она переехала в Соединенные Штаты и в 1960 году получила статус натурализованной гражданки.
The author of the communication, dated 18 June 2009, is T.P.F. She is submitting the communication on behalf of her daughter, L.C., a Peruvian citizen born 2 April 1993. Автором сообщения от 18 июня 2009 года является Т.П.Ф. Она представляет сообщение от имени своей дочери Л.С., гражданки Перу, родившейся 2 апреля 1993 года.
I should also like to salute the memory of Miss Elisabeth Mann Borgese, citizen of the world, and to pay tribute to her work for the development, strengthening and dissemination of the legal framework established by the Convention. Я хотел бы также воздать должное памяти мисс Элизабет Манн Боргезе, гражданки мира, и ее работе во имя развития, укрепления и распространения правовых рамок, учрежденных Конвенцией.
Article 6: "The marriage of a woman who is a citizen of the Republic of Armenia to an alien does not automatically change her citizenship, and vice versa." статья 6: "Брак гражданки Республики Армения с иностранцем автоматически не изменяет ее гражданства и наоборот".
The decisive criterion was the citizenship of one of the republics of the former Federation rather than the will of the citizen of the former federation, or his or her permanent residence. Определяющим критерием в этом законе служит гражданство одной из республик бывшей федерации, а не воля гражданина или гражданки бывшей федерации либо его или ее постоянное местожительство.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
British citizen, retired academic, Divorced, pension. Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
I am a citizen Soviet Честное слово, я советский подданный.
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
A subject is to a monarchy what a citizen is to a republic. В государствах с монархической формой правления подданный это то же, что гражданин - в республике.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
First, let me say, as a citizen and as a representative of Bixton, I want to cooperate fully in this investigation. Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
He also joined Citizen Cope for a few shows as a solo act. Он также присоединился к Citizen Cope на нескольких шоу, как сольный исполнитель.
Central City's main newspaper is the Central City Citizen (previously the Central City Picture-News), for which Barry's wife Iris West Allen is currently once again a reporter after an absence of several years. Центральной газетой города является Central City Citizen (ранее носившая название Central City Picture-News), в которую жена Барри, Айрис Уэст Аллен, вернулась на работу в качестве репортера после нескольких лет отсутствия.
In December, 2004, she appeared in a pictorial for Elle magazine and has also appeared in Citizen K, Stiletto and the Italian and Russian Vogue. В декабре 2004 года она появилась в журнале Elle, а также в Citizen K, Stiletto в Италии, Vogue в России.
On 7 August 2007, the editor-in-chief of the Juba newspaper The Citizen was arrested by the police in Juba, reportedly in connection with an article about inflated prices for the purchase of vehicles by senior officials of the Government of Southern Sudan. 7 августа 2007 года главный редактор издаваемой в Джубе газеты "The Citizen" был арестован полицией в этом городе, якобы в связи со статьей о закупке автотранспортных средств старшими должностными лицами правительства Южного Судана по завышенным ценам.
Ranging from compact pocket devices to highly sophisticated scientific models, Citizen will have a calculator to fit your needs perfectly. Начиная от компактных карманных устройств и заканчивая профессиональными калькуляторами для сложных расчетов - калькуляторы Citizen готовы удовлетворить требования любого клиента.
Больше примеров...