Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
A citizen of the Republic of Kazakhstan may not be extradited to a foreign state unless otherwise stipulated by international treaties of the Republic. Гражданин Республики Казахстан не может быть выдан иностранному государству, если иное не установлено международными договорами Республики.
8.3 It is clear that Danish citizenship is not a guarantee for subsequent judicial recovery of the defaulted amount if the Danish citizen lives, for example, in Tunisia. 8.3 Совершенно очевидно, что датское гражданство не является гарантией последующего возврата ссуды в судебном порядке, если датский гражданин проживает, например, в Тунисе.
Every citizen who has reached the age of 18 has the right to elect and to be elected a member of the Parliament of the Republic of Macedonia. Каждый гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право избирать членов парламента Республики Македонии и быть избранным его членом.
The scene is a reference to the 1941 drama film Citizen Kane, in which the main character Charles Foster Kane makes a political speech in front of a large picture of himself. Сцена представляет собой отсылку к фильму 1941 года «Гражданин Кейн», в которой главный герой Чарльз Фостер Кейн выступает с речью перед большим портретом самого себя.
Every Estonian citizen has the right to access information about himself or herself held in State agencies and local governments and in State and local government archives, pursuant to procedure established by law. Каждый гражданин Эстонии имеет право в установленном законом порядке ознакомиться с касающимися его данными, хранящимися в государственных учреждениях и органах местного самоуправления, а также в государственных и муниципальных архивах.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
She became a naturalized New Zealand citizen in 1964. Она получила новозеландское гражданство в 1964 году.
Citizenship of Georgia shall be granted by the President to a citizen of foreign country who has special merit for Georgia or grant of a person to whom the citizenship is in the State interests. Гражданство Грузии предоставляется Президентом гражданину иностранного государства, который имеет перед Грузией особые заслуги или предоставление гражданства и которому отвечает государственным интересам Грузии.
Article 6 of the Law on Citizenship provides that Albanian citizenship is acquired by birth, naturalization and adoption, while article 10 foresees that a foreigner married to an Albanian citizen for not less than three years may acquire, if he/she so wishes, Albanian citizenship. Статья 6 Закона о гражданстве предусматривает, что албанское гражданство приобретается в силу рождения, натурализации и усыновления/удочерения, а статья 10 предусматривает, что иностранец/иностранка, состоящий/состоящая в браке с гражданкой/гражданином Албании не менее трех лет, может, если пожелает, получить албанское гражданство.
The current Constitution does not recognize dual citizenship and stipulates that a woman citizen by naturalization, who has been married outside ceases to be a Kenyan citizen unless she renounces the other citizenship, takes an oath of allegiance to the country or registers such allegiance. В соответствии с действующей Конституцией Кении двойное гражданство не допускается и предусматривается, что женщина, получившая кенийское гражданство посредством натурализации, либо лишается после замужества с иностранцем своего кенийского гражданства, либо отказывается от другого гражданства, принимает обязательство хранить верность Кении и в письменной форме подтверждает его.
If the person to be extradited is a citizen of the requested State, in which regard the nationality at the time of perpetration of the offence is taken into consideration; если подлежащее выдаче лицо является гражданином запрашиваемого государства, когда учитывается гражданство во время совершения преступления;
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I'm Bertram Rolands, a citizen of Eagleton. Я Бертрам Роландс, житель Иглтона.
I am a citizen of The Ark, and I don't believe anyone should be above the law. Я - житель Арки. и я считаю, что никто не должен быть выше закона.
Hassan Hud (a citizen of Kuttum) Хасан Худ (житель Куттума)
The platform is promoting a nationwide movement to make disaster risk reduction the responsibility of every citizen. Платформа организует общенациональное движение с целью добиться, чтобы каждый житель страны ощущал свою личную ответственность за реализацию мер по уменьшению опасности бедствий.
According to subsection 4 (2) of section 6 of the Act a public assembly requires a citizen or permanent resident to function as organizer and person responsible for order during the event. Пункт 4 (2) статьи 6 Закона предусматривает, что в качестве организатора общественного собрания и лица, несущего ответственность за поддержание порядка в ходе такого мероприятия, должен выступать гражданин или постоянный житель Республики.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The citizen forum and the transfer of the police to civilian authority Деятельность Гражданского форума и передача функций полиции органам гражданской власти.
Under article 54 of the Civil Code of the Kyrgyz Republic, the name given to a citizen at birth must be registered. Согласно статье 54 Гражданского кодекса Кыргызской Республики имя, полученное гражданином при рождении, подлежит регистрации.
Calls on parliaments to understand that they bear a special responsibility for the protection of natural resources and for sustainable development of our planet, and encourages government action and citizen mobilization in favour of environmental protection; призывает парламенты осознать, что они несут особую ответственность за охрану природных ресурсов и устойчивое развитие на нашей планете, и поощряет меры правительств и мобилизацию гражданского общества, направленные на охрану окружающей среды;
The CPCCS established a Citizen Training School with a gender perspective in the province of Azuay. В провинции Асуай СПУГОК проводил занятия Школы гражданского воспитания с учетом гендерного подхода.
The Ombudsman (or Mediator) of the Republic is responsible for the restoration and maintenance of civil and political peace, as well as for the defence of the rights of the citizen in relation to public administration. Омбудсмен Республики несет ответственность за обеспечение восстановления и поддержания гражданского и политического мира, а также защиту прав граждан в государственных органах.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
Welcoming UNEP Live, he also suggested that the collection of scientific data could be enhanced by "citizen science" and the open dissemination of its results. Приветствуя «ЮНЕП в прямом включении», он также предположил, что сбор научных данных можно было бы улучшить с помощью «гражданской науки» и открытого распространения ее достижений.
The rights of every eligible citizen to participate in political and civil life are guaranteed by the Constitution and other laws. Права любого законного гражданина на участие в политической и гражданской жизни обеспечиваются Конституцией и другими законами.
The citizen forum and the transfer of the police to civilian authority Деятельность Гражданского форума и передача функций полиции органам гражданской власти.
He asked the Special Rapporteur if he believed that citizen journalists fulfilled the ethical and professional criteria of journalism and if everyone should be encouraged to undertake that role in conflict situations. Оратор спрашивает Специального докладчика, верит ли он, что представители гражданской журналистики соответствуют этическим и профессиональным критериям журналистики и следует ли поощрять каждого к принятию этой роли в конфликтных ситуациях.
Thus, in Singapore a citizen civil-defence force had been gradually established, comprising about 4 per cent of the population, to provide emergency functions, such as fire-fighting and rescue services in major incidents. Так, в Сингапуре были постепенно подготовлены силы гражданской обороны, в состав которых входит около 4 процентов населения и которые принимают участие в чрезвычайных мероприятиях, например по тушению пожаров и спасению людей во время аварий.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
His wife, Bessie Watson, was an American citizen with whom he had two daughters. Его жена, Бесси Уотсон, бывшая гражданкой США, родила ему двух дочерей.
Graham said that Noreen was a Russian citizen, they moved here six years ago. Грэм сказал, что Норин была гражданкой России, они уехали оттуда шесть лет назад.
Individual membership is available to every female of or over the age of 18 who is a citizen or resident of Solomon Islands. Индивидуальное членство открыто для любой женщины в возрасте от 18 лет, которая является гражданкой или постоянным жителем Соломоновых Островов.
The author, having become a Czech citizen and resident in 1993, made her claim on 10 July 1996. Автор, став чешской гражданкой и жительницей в 1993 году, подала свой иск 10 июля 1996 года.
José meets and marries the love of his life, María (Jennifer Lopez), an American citizen. Хосе встречает любовь всей своей жизни - Марию (Дженнифер Лопес), которая является гражданкой Америки, и женится на ней.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Governments are increasingly comfortable making decisions with industry representatives and closing doors to citizen groups all in the name of privatizing and liberalizing the economy. Правительства все чаще стараются принимать решения совместно с представителями промышленности без участия гражданских групп - все это делается во имя приватизации и либерализации экономики.
He is particularly associated with the creation in the late 1990s of the GLD citizen militias ("Legitimate Defence Groups", Groupes de légitime défense). Он, в частности, связано с созданием в конце 1990-х годов из гражданских ополченцев GLD («Законные групп обороны», Groupes де légitime Defence).
In the absence of democratic remedies, any action against the presence of the military at the University of Puerto Rico was violently repressed. Coercive federal laws such as the Solomon Act limited the possibilities for individual action and threatened the exercise of fundamental rights of the citizen. Следует отметить также, что в отсутствие демократических средств для решения этой проблемы выступления против присутствия военных в университете Пуэрто-Рико насильственно подавляются. «Закон Соломона» входит в число карающих федеральных законов, которые ограничивают возможности индивидуальных действий и ставят под угрозу соблюдение основополагающих гражданских прав.
When a citizen reaches 17 years of age, he or she may act under the civil law independently. Когда гражданин достигает возраста 17 лет, он или она может самостоятельно выступать в качестве стороны гражданских правоотношений.
The two documents are critical to the conduct of a citizen's affairs and the exercise of many civil and political rights. Эти два документа крайне важны и для ведения дел гражданином, и для осуществления многих гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
If being overly aggressive and a little bit snippy was a crime... I'd be making a citizen's arrest right now. Если бы агрессивное поведение и выпады считались преступлением, я бы сейчас произвел гражданский арест.
Akuila Yabaki (Citizen's Constitutional Forum). Акуила Ябаки (Гражданский конституционный форум).
We are the Citizen's Liberation Front. Мы Гражданский Фронт Освобождения.
The Civil Code of the Republic of Armenia also regulates the procedure and conditions of compensation of damage caused to the life or health, as well as to the honour and dignity of a citizen and restitution of his or her violated rights. Гражданский кодекс Республики Армения также регулирует порядок и условия возмещения вреда, причиненного жизни или здоровью, а также чести и достоинству гражданина, и восстановления его нарушенных прав.
Since when do we make citizen's arrests? И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
The strategies may include those based on government, neighbourhood and citizen initiatives. Стратегии могут опираться на правительственные, районные и гражданские инициативы.
Women could submit a request for protection, seek direct reparations for acts of the State, or file a citizen petition. Женщины могут подавать просьбы о защите, добиваться прямого возмещения ущерба в связи с действиями государства или предъявлять гражданские иски.
In this regard, although the ships were not allowed to reach their destinations and the citizen activists on board the vessels paid a heavy price, the venture was spectacularly successful from a political perspective. Поэтому можно сказать, что, хотя судам не позволили достичь места своего назначения, а гражданские активисты у них на борту заплатили дорогую цену, с политической точки зрения это начинание имело колоссальный успех.
Today, the United States is not only the largest provider of development assistance dollars, but also the largest donor of voluntary development services through both citizen organizations and governmental agencies. Сегодня Соединенные Штаты являются не только страной, предоставляющей самую крупную помощь развитию в долларовом исчислении, но и страной, предоставляющей добровольные услуги в области развития как через гражданские организации, так и по линии правительственных учреждений.
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов.
He then referred to the case of Lori Berenson, a United States citizen who had first been sentenced by a military court under special anti-terrorism legislation. Затем г-н Тудела напоминает о деле Лори Беренсон, американской гражданки, которая сначала была осуждена военным трибуналом по чрезвычайному закону о борьбе с терроризмом.
Preparing girls for different roles as wife, mother, citizen and actor in development, with a view to their full self-realization; подготовка девочек к роли будущей супруги, матери, гражданки и активного члена общества, а также обеспечение всестороннего развития ее личности;
We have been informed by the French citizen... to whom they had the bad idea to implicate in an unfair way. Мы узнали об этом от гражданки Франции, которую вы обманом вовлекли в свои действия.
Several Amiri decrees issued in 1999 permitted the granting of Kuwaiti nationality to the children and grandchildren of a naturalized citizen who had been unable to acquire Kuwaiti nationality under the Nationality Act, and the naturalization of children born to a Kuwaiti mother and foreign father. Некоторые указы Эмира, принятые в 1999 году, позволяют предоставлять кувейтское гражданство детям и внукам натурализованного лица, которое не имело возможности получить его на основании Закона о гражданстве и добиться натурализации детей, которые были рождены от матери - гражданки Кувейта и отца-иностранца.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
British citizen, retired academic, Divorced, pension. Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
A subject is to a monarchy what a citizen is to a republic. В государствах с монархической формой правления подданный это то же, что гражданин - в республике.
The Dictionnaire de droit international public adds that the term "subject" is also a "synonym of 'national' or 'citizen'". В "Словаре международного публичного права" добавляется, что термин "подданный" также является "синонимом национала или гражданина"149.
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
First, let me say, as a citizen and as a representative of Bixton, I want to cooperate fully in this investigation. Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Given the modular approach to development, the Universe module will continue to have features added and expand into what will become known as Star Citizen. Учитывая модульный подход к развитию, в модуль Crusader будут добавляться опции, он будет расширяться и в последующем станет известен как Star Citizen.
The "Citizen Governor" gallery shows footage of Reagan's 1964 "A Time for Choosing" speech and contains displays on his eight years as governor. На выставке «Citizen Governor» представлена речь Рейгана «A Time for Choosing», которая отображает его восьмилетний срок на посту губернатора.
In 2011, the Beijing Municipal Science & Technology Commission proposed a mobile phone tracking programme, to be called the Information Platform of Realtime Citizen Movement, which was ostensibly intended to ease traffic flow on the city's streets. В 2011 году Комитет по науке и технике мэрии Пекина предложил программу отслеживания мобильных телефонов под названием «Информационная платформа движения граждан в реальном времени» (Information Platform of Realtime Citizen Movement), которое было якобы предназначено для улучшения транспортного потока на улицах города.
Citizen Dog (May 15, 1995 - May 26, 2001) is a newspaper comic strip by Mark O'Hare, distributed by Universal Press Syndicate. «Городской пёс» (англ. Citizen Dog) (15 мая 1995 - 26 мая 2001) - комикс Марка О'Хары, выпускаемый Universal Press Syndicate.
In 2013, Sugg was named as one of the National Citizen Service's ambassadors, helping to promote the newly launched youth service. В 2013 году Сагг была названа одним из послов «Национального Обслуживания Граждан» (National Citizen Service (NCS)), помогая продвигать недавно созданную молодежную службу.
Больше примеров...