Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Buy a lot of stuff, you're a good citizen. Если покупаешь всё подряд, ты - добропорядочный гражданин.
The author reiterates that he was convicted for violating the fisheries management rules and that he as an Icelandic citizen is entitled to protection of the law, making the issue before the Committee a practical, not a theoretical, matter. Автор повторяет, что его осудили за нарушение норм, касающихся организации рыболовства, и что как гражданин Исландии он имеет право на защиту закона и постановку перед Комитетом вопроса, имеющего практическое, а не теоретическое значение.
The Commission also comprises representatives of NGOs (the Citizen and Democracy Foundation, Citizens' Initiative: the People against Racism, etc.). Членами Комиссии являются также представители неправительственных организаций (Фонд "Гражданин и демократия", Гражданская инициатива "Люди против расизма" и т.д.).
I'm a free American citizen! Я свободный гражданин Америки!
There are no legal restrictions preventing any citizen from occupying any post compatible with his or her qualifications. На невыборные должности может претендовать любой гражданин в зависимости от своей квалификации, навыков работы и знаний.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Kovács decided to settle in the United States, becoming a naturalized citizen in 1963. Ковач поселился в Соединенных Штатах, натурализовался, получив гражданство в 1963 году.
South Sudanese citizenship can be acquired in the following ways: Jus sanguinis: By descent if at least one of the parents is a South Sudanese citizen. Болгарское гражданство может быть приобретено следующими способами: Jus sanguinis - по происхождению, если хотя бы один из родителей является болгарским гражданином.
Section 6 of the Act provides that for a woman to transmit citizenship to her children, she must be a citizen of Sierra Leone, not just born in Sierra Leone. Как говорится в разделе 6 Закона, для того чтобы женщина могла передать свое гражданство своим детям, она должна быть гражданкой Сьерра-Леоне, а не просто уроженкой этой страны.
Concerning the remaining articles of the Convention, according to the Constitution no Ethiopian citizen could be deprived of his or her nationality and all Ethiopian men and women had the right to change their nationality. Что касается остальных статей Конвенции, то, согласно конституции, ни один гражданин Эфиопии не может быть лишен своего гражданства, но при этом все эфиопские мужчины и женщины имеют право изменить свое гражданство.
she is the non-Maltese wife of a citizen of Malta who acquired Maltese citizenship by birth in Malta, or of a person who enjoys freedom of movement as long as she is still living with her Maltese husband; З) иностранка - жена гражданина Мальты, приобретшего мальтийское гражданство в силу рождения на территории Мальты, или лица, обладающего правом на свободное передвижение, при условии, что она продолжает проживать совместно со своим мужем-мальтийцем;
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
That message must be delivered in a local voice that the average world citizen could easily understand. Эта информация должна представляться на местных языках, с тем чтобы ее мог понять средний житель планеты.
One local citizen was injured by the bombardment. В результате обстрела ранен один местный житель.
I am a citizen of The Ark, and I don't believe anyone should be above the law. Я - житель Арки. и я считаю, что никто не должен быть выше закона.
One Lebanese citizen, Ahmad Kayid Sharaf, lost a leg. В результате обстрела один ливанский житель, Ахмед Кайид Шараф, лишился ноги.
It is proclaimed in the Declaration aforementioned that only in a just State can each citizen and inhabitant could realize themselves as a full subject of law, not dependent upon eventual arbitrariness of administration. В вышеупомянутой Декларации указывается, что только в правовом государстве каждый гражданин и житель может реализовать себя в качестве полноправного субъекта права, независимого от возможных произвольных действий властей.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The organization is a coalition of five entities that are committed to building active citizen involvement. Организация представляет собой коалицию из пяти структур, приверженных идее формирования активного гражданского участия.
Emergency or national security laws are also often used to justify restrictions on citizen journalists' expression of views or dissemination of information through the Internet, often on the basis of protecting vaguely defined national interests or public order. Законы о чрезвычайном положении или национальной безопасности также нередко используются для обоснования ограничений на выражение представителями «гражданского журнализма» своего мнения и распространение информации через Интернет зачастую в интересах защиты туманно сформулированных национальных интересов или общественного порядка.
Citizen mobilization and the commitment of republican institutions responsible for order and security had enabled Algeria to hold terrorism at bay, by using all legal resources at its disposal and prioritizing right to life above any other consideration. Мобилизация сил гражданского общества и республиканских институтов по поддержанию правопорядка и безопасности позволили Алжиру выстоять в борьбе с терроризмом, используя при этом все имевшиеся у него законные средства и поставив право на жизнь выше всех остальных приоритетов.
Such preclusions are especially valid given that social accountability depends more on strong civil society organizations that are capable of taking action than on the individual citizen. Такие предостережения особенно обоснованы с учетом того, что обеспечение социальной подотчетности в большей степени зависит от способных действовать крепких организаций гражданского общества, чем от действий индивидуальных граждан.
Article 49 of the Civil Status and Civil Register Act requires every citizen of the Republic of Yemen, upon reaching the age of 16, to obtain a personal identity card or a family card, if that person is the head of a family. Статья 49 Закона о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния требует, чтобы каждый гражданин Йеменской Республики по достижении 16 лет получил удостоверение личности или карточку семьи, если этот человек является главой семьи.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur also encourages donors to support training courses, projects, policies and programmes to enhance the protection of journalists and citizen journalists. Специальный докладчик призывает также доноров поддержать учебные курсы, проекты, политику и программы для усиления защиты журналистов и представителей «гражданской журналистики».
"Citizen journalists" have become a target alongside their professional counterparts. Представители «гражданской журналистики» стали мишенью наряду с их профессиональными коллегами.
This is all being carried out in common agreement with our ministries and with the people organized through the Councils of Citizen Power. Все эти мероприятия осуществляются на основе договоренности между нашими министерствами и населением, объединенным в рамках Советов гражданской власти.
This Ministry is tasked with implementing the Citizen's Charter, which is issued to serve as a guidebook to make the services provided by civil servants more transparent, effective and efficient, rendering them accountable to the public and enabling citizens to be aware of their rights. Оно призвано осуществлять на практике положения Гражданской хартии - своего рода руководства по обеспечению транспарентного, эффективного и результативного характера услуг, предоставляемых государственной службой, с тем чтобы они были подотчетны обществу и чтобы граждане получали правильное представление о своих правах
All three of the leaders of Citizen's Platform are handsome and bright, intelligent and funny. Все три лидера Гражданской Платформы - симпатичны, умны, образованы и забавны.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Got to say I'm a little surprised you turned out to be such an upstanding citizen. Должен сказать, я слегка удивлен ты стала примерной гражданкой.
José meets and marries the love of his life, María (Jennifer Lopez), an American citizen. Хосе встречает любовь всей своей жизни - Марию (Дженнифер Лопес), которая является гражданкой Америки, и женится на ней.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
If applicant is a former female citizen of Malta who is/was married, a copy of the marriage certificate will also be required. Если заявление подается женщиной - бывшей гражданкой Мальты, которая состоит/состояла в браке, ей также требуется представить копию свидетельства о браке.
(b) Who are married to a citizen of the Republic of Azerbaijan at the time their sentence becomes enforceable; Ь) состоящим в браке с гражданином (гражданкой) Азербайджанской Республики к моменту вступления приговора в законную силу;
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Colombia has been working closely with civil society in order to combat illegal trafficking and to develop citizen disarmament programmes at the national level, with very positive results. В деле борьбы с незаконным оборотом оружия и осуществления гражданских программ разоружения на национальном уровне Колумбия тесно сотрудничает с гражданским обществом, что дает весьма позитивные результаты.
Policy reforms for effective States with progressive social agendas and an active citizenry remain disappointing, often ignoring structural factors that reproduce inequalities in power relations, or neglecting informal kinds of mobilization and citizen action. Политические реформы, направленные на создание эффективных государств, располагающих прогрессивной социальной повесткой дня и активными гражданами, по-прежнему вызывают разочарование, поскольку в них нередко игнорируются структурные факторы, которые ведут к воспроизводству проявлений неравенства в рамках властных отношений, или неформальные виды мобилизации и гражданских действий.
Suicide prevention, as an umbrella term, involves the collective efforts of local citizen organizations, of health professionals and of related professionals to reduce the incidence of suicide. Предотвращение самоубийства - это обобщающий термин, обозначающий коллективные усилия местных гражданских организаций, врачей и иных специалистов, призванный уменьшить частоту самоубийств.
Article 42 of the Constitution of the Republic of Macedonia, with regard to the fundamental human and citizen's rights, guarantees the special protection of minors and mothers at work, taking into account their special status. В статье 42 Конституции Республики Македонии в отношении основных прав человека и гражданских прав гарантируется специальная защита несовершеннолетних и матерей на рабочем месте, принимая во внимание их особое положение.
Upon arrival on the continent, as a Malvinas Islands native, he had been automatically recognized as a native Argentine citizen entitled to all the civil rights conferred by Argentina's Constitution and laws. По прибытии на континент он как уроженец Мальвинских островов был автоматически признан гражданином Аргентины с предоставлением ему всех гражданских прав, гарантируемых Конституцией и законодательством Аргентины.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
It was the work of a group calling themselves the Citizen's Liberation Front. Это было дело рук группы, называющей себя Гражданский Освободительный Фронт.
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права.
Event on "Globalization and sustainable development: The role of governments, non-governmental organizations and the private sector" (co-organized by the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC), the Universal Peace Federation (UPF) and the Global Citizen Forum) Мероприятие по теме «Глобализация и устойчивое развитие: роль правительств, неправительственных организаций и частного сектора» (организуют Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, Федерация за всеобщий мир и Глобальный гражданский форум)
Citizens are entitled to protect their lives through private defence, which can be used if they are attacked while affecting a citizen's arrest. Граждане имеют право защищать свою жизнь посредством самообороны, прибегая к ней, когда они подвергаются нападению, что затрагивает такую норму права как гражданский арест.
This is a citizen with an anonymous tip. Звонит гражданский с анонимной наводкой.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
The strategies may include those based on government, neighbourhood and citizen initiatives. Стратегии могут опираться на правительственные, районные и гражданские инициативы.
Citizen journalists in China use Tor to write about local events to encourage social change and political reform. Гражданские журналисты в Китае используют сервис Тог для написания статей о локальных событиях, способствуя социальным переменам и политическим реформам.
This law was enacted in 1952 before Cyprus became a Republic with a written Constitution wherein the civil and political rights of the citizen were expressly declared and recognized. Этот закон был принят в 1952 году до того, как Кипр стал Республикой, имеющей письменную Конституцию, в которой четко определены и признаны гражданские и политические права граждан.
By promoting wider citizen involvement and more voluntary cooperation, civic associations generate important social capital, including greater social cohesion and racial harmony and more durable democratic values; Содействуя более широкому участию граждан и укреплению добровольного сотрудничества, гражданские ассоциации способствуют накоплению большого социального капитала, в том числе усилению сплоченности общества, достижению расовой гармонии и упрочению демократических ценностей;
Your rights as a citizen have been withdrawn. Ваши гражданские права отозваны.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados. имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. Она также может получить гражданство, если сама того пожелает, путем регистрации в качестве гражданки на основании нахождения в браке с гражданином Ямайки.
The Regulations exempted the wife of a Mauritian citizen from obtaining a work permit before undertaking paid employment, but did not similarly provide for the husband of a Mauritian citizen. В соответствии с этими правилами жена маврикийского гражданина в отличие от мужа маврикийской гражданки не нуждается в разрешении для поступления на оплачиваемую работу.
Section 309 of the Immigration and Nationality Act (INA) establishes different requirements for acquisition of United States citizenship by a child born out-of-wedlock to a United States citizen father, as distinguished from a United States citizen mother. Статья 309 Закона об иммиграции и гражданстве устанавливает различные требования для приобретения гражданства Соединенных Штатов ребенком, родившимся вне брака от отца - гражданина Соединенных Штатов, и ребенком, родившимся вне брака от матери - гражданки Соединенных Штатов.
In particular, one individual, Dalene Sanders, a South African citizen living in the United Republic of Tanzania, was shown to be closely linked to Saadi Qadhafi and to his financial affairs. Так, в отношении одного лица - Далин Сандерс - гражданки Южной Африки, проживающей в Объединенной Республике Танзания, установлен факт ее тесной связи с Саади Каддафи и участия в его финансовых делах.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
Listen, you can't go like this, as a common citizen. Ты не можешь пойти туда, как обычный горожанин.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
To make any enquiry with Citizen, we ask you to fill out the following information. Чтобы направить запрос в компанию Citizen, пожалуйста, укажите следующую информацию.
Indeed, Public Citizen, a US consumer advocacy group, has calculated that, in the US alone, the pharmaceutical industry has paid out billions of dollars as a result of court judgments and financial settlements between pharmaceutical manufacturers and federal and state governments. Действительно, Public Citizen, группа защиты прав потребителей США, подсчитала, что только в США фармацевтическая промышленность выплатила миллиарды долларов по результатам судебных решений и финансовых расчетов между фармацевтическими производителями и федеральным правительством и правительствами штатов.
Best known for its comprehensive family of dot matrix printers, in recent years Citizen has established its reputation as a manufacturer of high quality, reliable label and barcode printers. Компания Citizen получила всемирную известность благодаря матричным принтерам. В последние годы Citizen заявила о себе, как поставщик высококачественных, надежных принтеров этикеток и принтеров штрих кода.
Citizen's commitment to floppy drives continued with the opening of its factory in Shenzhen, China, in 1994, where it now manufactures all of its floppy drives and pursues an aggressive cost reduction programme to meet the demands of PC assemblers. В 1994 году Citizen открыла завод по производству дисководов для гибких дисков в городе Шеньжень (Китай), где сегодня производятся все наименования дисководов Citizen. Мы постоянно проводим политику снижения цен на нашу продукцию, стремясь удовлетворить требования наших клиентов.
A military reserve force was also established by the terms of the 1912 Act and initially designated the Active Citizen Force. Резервные войска также с положениями Акта 1912 года и первоначально были определены как «Активная гражданская сила» (Active Citizen Force).
Больше примеров...