Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
"Kirillov, Russian nobleman, seminarian and a citizen civilized world." "Кириллов, русский дворянин- семинарист и гражданин цивилизованного мира".
The author of the communication is Lauri Peltonen, a Finnish citizen born in 1968, residing in Stockholm, Sweden, since 1986. Автором сообщения является Лаури Пелтонен, гражданин Финляндии 1968 года рождения, с 1986 года проживающий в Стокгольме, Швеция.
Furthermore, once domestic remedies had been exhausted, any citizen could apply to an international body of which Ukraine was a member. Кроме того, каждый гражданин, исчерпав внутренние средства правовой защиты, может обратиться в какую-либо международную организацию, членом которой является Украина.
Educational programmes in all schools are aimed at the complete development of the person and afford, on the basis of intellectual capability, every citizen equal access to educational opportunities and facilities beyond the period of compulsory education. Учебные программы во всех школах направлены на полное развитие человеческой личности и обеспечивают, чтобы на основе интеллектуальных способностей каждый гражданин имел равный доступ к учебным заведениям и средствам обучения после периода обязательного образования.
The citizen may not be called to account for, or suffer harmful consequences from, the attitudes expressed, unless he/she has committed a criminal offence by the same. Гражданин не может быть привлечен к ответственности за выражение мнений или понести ущерб в результате такого выражения, если при этом он не совершил уголовного преступления.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
She became a naturalized New Zealand citizen in 1964. Она получила новозеландское гражданство в 1964 году.
Women holding Vietnamese nationality and recognized as Vietnamese citizens by the State enjoy on an equal and effective footing all citizen's rights as provided for by the Constitution and legal documents, regardless of their marital status. Женщины, имеющие вьетнамское гражданство и считающиеся гражданами Вьетнама, пользуются равными с мужчинами гражданскими правами, предусмотренными в Конституции и юридических документах, независимо от их семейного положения.
Tuvalu's Citizenship Act (Section 8) states that a Tuvaluan citizen cannot renounce his/her citizenship except if he/she has citizenship elsewhere or is renouncing for the purpose of obtaining citizenship elsewhere. В статье 8 Закона о гражданстве Тувалу указано, что гражданин/гражданка Тувалу может отказаться от своего гражданства лишь в том случае, если он/она имеет гражданство другого государства или отказывается от него для получение гражданства другого государства.
Article 23 stipulates the possibility that a person may lose citizenship when she has resided outside of the territory of the Republic of Indonesia for more than 5 years continuously and fails to declare the desire to remain an Indonesian Citizen in due time. Статья 23 предусматривает возможность утраты гражданства, если женщина постоянно проживает вне территории Республики Индонезии более 5 лет и не заявляет в установленные сроки о своем желании сохранить индонезийское гражданство.
If this was not the case, the emigrant ceased to be a citizen of Malta as soon as he/she acquired the citizenship of the adoptive country. Соответственно, мальтийские эмигранты могли сохранить свое мальтийское гражданство, а также гражданство их принимающей страны, если того допускает законодательство этой страны.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams... Я хочу, чтобы каждый житель Иллинойса, мужчина и женщина юный и пожилой, мог исполнить свои мечты...
Governor Holcomb told me, and, frankly, I was outraged, as every citizen in Massachusetts should be. Губернатор Холкомб рассказал мне, и, честно говоря, я был возмущен, как и, должно быть, любой житель Массачусетса.
The group fled, firing at citizens randomly, wounding a citizen and a girl child. Группа обратилась в бегство, продолжая беспорядочно обстреливать мирных жителей, в результате чего один мирный житель и ребенок были ранены.
In the second season, the location shifts from Mapleton to the fictional town of Jarden, Texas, where not a single citizen was lost in the Sudden Departure. Во втором сезоне действие переносится из Мейплтона в вымышленный город Джарден, Техас, где ни один житель не исчез во время Внезапного ухода.
The latter functions in Puerto Rico with limited jurisdiction and can be reached only for cases under United States federal law or cases where there is diversity of state citizenship, that is, when a citizen of one state sues a citizen of another state. Последний действует в Пуэрто-Рико с ограниченной юрисдикцией и может принимать к производству только дела, подпадающие под действие федеральной юрисдикции Соединенных Штатов, или дела, в которых стороны являются жителями разных штатов, то есть когда житель одного штата судится с жителем другого штата.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
By the end of the project, the Foundation produced three modules on citizen monitoring of public services, formulating locally relevant citizen charters and citizen involvement in district-level committees. К моменту окончания проекта им было разработано три модуля для осуществления гражданского контроля за работой государственных служб, включающих разработанные в соответствии с местными требованиями уставы граждан и принципы участия граждан в работе комитетов на уровне округов.
According to article 20 of the Civil Code, the name given to a citizen at birth is subject to registration in accordance with the civil registration procedure. Согласно статье 20 Гражданского кодекса Республики Таджикистан имя, полученное гражданином при рождении, подлежит регистрации в порядке, установленном для регистрации актов гражданского состояния.
The State supports and encourages volunteerism, joining Government and civil efforts to promote social action as part of State development programmes that focus on the Saudi citizen as both the means and goal of development. Государство поддерживает и поощряет добровольческую деятельность, мобилизуя усилия правительства и гражданского общества с целью оказания содействия социальным мерам в качестве неотъемлемой части программ государственного развития, в рамках которых граждане Саудовской Аравии рассматриваются одновременно и как инструмент, и как объект процесса развития.
He requested information about the objectives and composition of the Citizen Power Councils, which had also allegedly been implicated in attacks on civil society organizations. Он просит представить информацию о задачах и составе уполномоченных советов граждан, которые также, по сообщениям, были причастны к нападениям на организации гражданского общества.
After the acquisition of the permission, a naturalized citizen shall use the same name as in the passport to register to his family register. После получения разрешения натурализованный гражданин также пользуется фамилией, указанной в паспорте, для внесения ее в журнал записей актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The report concludes with recommendations to enhance the protection of journalists and citizen journalists alike, in both conflict and non-conflict situations. Доклад завершается рекомендациями относительно усиления защиты журналистов и представителей «гражданской журналистики» в условиях конфликтных и неконфликтных ситуаций.
Based on the citizen charter for youth, training and educational materials were developed and finalized after extensive pilot testing throughout the country. На основе гражданской хартии для молодежи были подготовлены учебно - просветительные материалы, которые были доработаны после их активного применения на экспериментальной основе в масштабах всей страны.
GAJOP's work is carried out through four main projects: International Human Rights Program, Witness Protection Program, and Programs of Education for Citizenship and Citizen Justice. ЮКБОО занимается осуществлением четырех основных проектов: Международной программы в области прав человека, Программы защиты свидетелей, Программы воспитания гражданственности и Программы поощрения гражданской справедливости.
She is also a founding member of Red Sostenible (Sustainable Network), a citizen platform created in January 2010 to combat the introduction of the anti-download legislation known as the "Sinde Law" in Spain, and to defend Internet rights. Она также является одним из основателей Red Sostenible, гражданской платформы, созданной в январе 2010 года, чтобы бороться против введения законодательства в сфере распространения, копирования и скачивания информации.
But here I am a citizen of Baltimore, and I take my citizenship as seriously as I take my credentials as a columnist. Но я житель Балтимора, и я отношусь к своей гражданской позиции не менее серьезно, чем к обязанностям журналиста.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Group of FBI agents swoops in and steals away an unsuspecting citizen to places unknown. Группа агентов ФБР налетает и ускользает с ничего не подозревающей гражданкой в неизвестном направлении.
José meets and marries the love of his life, María (Jennifer Lopez), an American citizen. Хосе встречает любовь всей своей жизни - Марию (Дженнифер Лопес), которая является гражданкой Америки, и женится на ней.
She adds that, being a citizen of the USSR at the time, and only possessing a residence permit in Latvia, she was unable to pursue the matter. Она утверждает также, что, являясь на тот момент гражданкой СССР и имея лишь вид на жительство в Латвии, она не могла обратиться с иском в суд.
"Every woman shall become a citizen of Belize on Independence Day if immediately before Independence Day she is married to a person who becomes or... would have become a citizen of Belize..." (23, 5). "Женщина становится гражданкой Белиза в День независимости в том случае, если непосредственно перед празднованием Дня независимости она вступает в брак с лицом, которое становится или... стало бы гражданином Белиза..." (23,5).
As a United States citizen, she regretted having to complain about the island's contamination as a result of United States Navy exercises for six decades. Она выражает сожаление в связи с тем, что, будучи лояльной гражданкой Соединенных Штатов, она вынуждена жаловаться на загрязнение острова Вьекес в результате продолжавшихся 60 лет на его территории учений ВМС Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. Нам понадобится новое поколение гражданских лидеров, готовых взять на себя ответственность помочь обществу расти, меняться и учиться, как можно быстрее.
Policy reforms for effective States with progressive social agendas and an active citizenry remain disappointing, often ignoring structural factors that reproduce inequalities in power relations, or neglecting informal kinds of mobilization and citizen action. Политические реформы, направленные на создание эффективных государств, располагающих прогрессивной социальной повесткой дня и активными гражданами, по-прежнему вызывают разочарование, поскольку в них нередко игнорируются структурные факторы, которые ведут к воспроизводству проявлений неравенства в рамках властных отношений, или неформальные виды мобилизации и гражданских действий.
I have standing as an American citizen... speaking up on a civil rights violation. У меня правоспособность американского гражданина, что говорит о нарушении гражданских прав.
In some parts of the country there are special court branches to deal with the violation of citizen rights such as for example the branch 116 of penal court of Isfehan. В некоторых частях страны действуют специальные судебные палаты, призванные рассматривать вопросы нарушения гражданских прав, такие, как, например, палата 116 уголовного суда Исфахана.
Among the public duties set forth in the Constitution is that every citizen shall exercise the rights and freedoms guaranteed for him in the smooth operation of public affairs and for selecting the leadership of the community and the State. Среди гражданских обязанностей, предусмотренных Конституцией, фигурирует обязанность осуществлять гарантированные каждому гражданину права и свободы в сфере управления государственными делами.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
If you see any awkward teenage frottage, you perform that citizen's arrest we practiced. если увидишь неловкие подростковые поглаживания произведи гражданский арест, как мы практиковали
If you can give us that information, it's your absolute duty as a citizen to do so. Если Вы располагаете подобной информацией Ваш гражданский долг - предоставить нам ее
Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation that are building schools across the country. Инициативы в сфере образования, такие как DIL и Гражданский фонд, строящие школы по всей стране.
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права.
He made a citizen's arrest. Он сделал гражданский арест.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Prominent examples include participatory budgeting, environmental decision-making, slum surveys, citizen juries, social monitors and community scorecards. Особенно яркие примеры включают в себя формирование бюджета на основе широкого участия, принятие решений по экологическим вопросам, проведение опросов в трущобах, гражданские комитеты, социальный мониторинг и общинные оценочные карточки.
There is a citizen riot in progress. В этом секторе идут гражданские беспорядки.
In the first tender, in 2013, the Programme supported citizen initiatives for strengthening the social participation and organization of women in rural areas of Ecuador. На первой стадии реализации Программы в 2013 году поддержку получили гражданские инициативы, направленные на активизацию участия в общественной жизни и укрепление женских организаций в сельских районах Эквадора.
The expression "citizen engagement" should be used with proper awareness of the various social groups, including minorities without citizenship status, who also have to be engaged in public discussions. Выражение «участие граждан» должно применяться с учетом различных социальных групп, включая не имеющие гражданства меньшинства, которые также должны быть вовлечены в гражданские дискуссии.
Article 11 of the Civil Code states that a citizen's capacity to acquire civil-law rights and obligations by personal acts (his civil competence) becomes full at the age of majority, i.e. 18 years. Согласно статье 11 Гражданского кодекса способность гражданина своими действиями приобретать гражданские права и создавать для себя гражданские обязанности (гражданская дееспособность) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
Ms. Kahn, speaking in her personal capacity as a United States citizen, said that she had lived with families in each of the five Tindouf refugee camps. Г-жа Кан, выступая в своем личном качестве гражданки Соединенных Штатов, говорит, что она жила в семьях в каждом из пяти лагерей беженцев в Тиндуфе.
Mr. Panin (Russian Federation) expressed pride at the celebration in June 2013 of the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova, who was a Russian citizen. Г-н Панин (Российская Федерация) выражает гордость в связи с тем, что в июне 2013 года отмечается пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины, российской гражданки Валентины Терешковой.
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства.
I should also like to salute the memory of Miss Elisabeth Mann Borgese, citizen of the world, and to pay tribute to her work for the development, strengthening and dissemination of the legal framework established by the Convention. Я хотел бы также воздать должное памяти мисс Элизабет Манн Боргезе, гражданки мира, и ее работе во имя развития, укрепления и распространения правовых рамок, учрежденных Конвенцией.
Article 6: "The marriage of a woman who is a citizen of the Republic of Armenia to an alien does not automatically change her citizenship, and vice versa." статья 6: "Брак гражданки Республики Армения с иностранцем автоматически не изменяет ее гражданства и наоборот".
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
A subject is to a monarchy what a citizen is to a republic. В государствах с монархической формой правления подданный это то же, что гражданин - в республике.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
I really just did what any citizen of Gotham would have done. На моём месте любой горожанин поступил бы точно так же.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Citizen Systems Europe has established a privacy policy concerning how we use personal information. В компании Citizen Systems Europe принята политика о конфиденциальности в отношении частной информации.
However, the majority of soldiers remained in militia units, known as the Citizen Military Forces (CMF). Однако большинство солдат осталось в ополчениях, известных также в качестве гражданских вооружённых сил (англ. Citizen Military Forces).
In 2013, Sugg was named as one of the National Citizen Service's ambassadors, helping to promote the newly launched youth service. В 2013 году Сагг была названа одним из послов «Национального Обслуживания Граждан» (National Citizen Service (NCS)), помогая продвигать недавно созданную молодежную службу.
Citizen's unique pedigree in electro-mechanical printers makes dedicated label printers a natural extension to its family of office desktop and portable products. Наличие уникальных технологий печати позволило Citizen расширить модельный ряд своей продукции и добавить к настольным и портативным принтерам надежные принтеры этикеток.
Continuing a tradition of world firsts in magnetic storage, Citizen exclusively produces the thinnest FDD in the world. Citizen занимает позиции одного из ведущих в мире производителей накопителей на магнитных носителях и производит самые тонкие дисководы для гибких дисков.
Больше примеров...