Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Article 19 enacts that every citizen has a right to own personal property which includes assets as farmsteads, tools and equipment. Согласно статье 19, каждый гражданин имеет право на личную собственность, которая включает такие активы, как фермерское хозяйство, инструменты и техника.
5.11 As regards the author's departure from Sudan in 1991 and again in 1995, the State party submits that, according to the information available, a Sudanese citizen has to comply with certain formalities before he can leave the country. 5.11 Что касается отъезда автора из Судана в 1991 году и повторно в 1995 году, то государство-участник утверждает, что, согласно имеющейся информации, любой суданский гражданин обязан выполнить ряд формальностей, прежде чем он сможет покинуть страну.
He reiterates that, while awaiting the entry of force of this legislation, emergency measures such as amnesty or pardon should be taken to ensure that no media profession or any other citizen is incarcerated on charges of defamation. Он вновь подчеркивает, что в ожидании вступления в силу нового законодательства следует принимать чрезвычайные меры, такие, как амнистия или помилование, с тем чтобы ни один работник средств массовой информации или какой-либо иной гражданин не был помещен в тюрьму по обвинению в диффамации.
"I am a citizen of the world." гражданин мира".
The aim of establishing marginalised-people teams is thus to make it possible to take swift action when a citizen approaches a social worker for help handling substance abuse or health problems or finding a road towards employment. Цель создания бригад по работе с маргинализированным населением состоит в том, чтобы сделать возможным принятие срочных мер в тех случаях, когда гражданин обращается к социальному работнику с просьбой помочь в преодолении проблем злоупотребления наркотиками или проблем со здоровьем или в поисках работы.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
A private bill, H.R. 5507, was introduced in the U.S. Congress in July 1963 to make Goleniewski a US citizen. Решением американского сената за номером H.R. 5507 в июле 1963 года получил гражданство этой страны.
A child under the age of 12 years adopted by an Icelandic citizen according to a foreign decision recognized by the Icelandic authorities shall receive Icelandic citizenship on confirmation by the Ministry of Justice at the request of the adoptive parent. Ребенок в возрасте до 12 лет, усыновленный исландским гражданином в соответствии с решением властей иностранного государства, признанным исландскими властями, приобретает исландское гражданство по постановлению министерства юстиции на основании ходатайства усыновителя.
The new draft Constitution, however, provided that any person married to a Kenyan citizen for at least seven years was entitled to citizenship and that citizenship was no longer lost through marriage or the dissolution thereof. Однако в проекте новой конституции предусмотрено, что любое лицо, состоявшее в браке с гражданином Кении на протяжении не менее семи лет, имеет право на кенийское гражданство и что это гражданство более не может быть утеряно в результате заключения или расторжения брака.
Article 11 of the Law on Nationality provides, If one of the parents is a Lao citizen, their child shall be considered a Lao national by birth if: В статье 11 Закона о гражданстве предусматривается: Если один из родителей имеет гражданство Лаоса, то дети этих родителей будут считаться лаосскими гражданами по факту рождения, если:
Article 23 stipulates the possibility that a person may lose citizenship when she has resided outside of the territory of the Republic of Indonesia for more than 5 years continuously and fails to declare the desire to remain an Indonesian Citizen in due time. Статья 23 предусматривает возможность утраты гражданства, если женщина постоянно проживает вне территории Республики Индонезии более 5 лет и не заявляет в установленные сроки о своем желании сохранить индонезийское гражданство.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
The typical Portland citizen drives four miles less, and 11 minutes less per day than they did before. Типичный житель Портленда ездит на 6,5 километров и 11 минут меньше в день, чем раньше.
Ladies and Gentlemen of Guellen! The articles you see before you may be bought by any citizen of Guellen. Дамы и господа, все товары, которые вы здесь видите, может купить любой житель Геллена.
The government's future plans stand testimony to the vision of His Majesty that every Brunei citizen will have adequate shelter, in-line with the MDGs. Будущие планы правительства подтверждают позицию Его Величества, который заявляет о том, что каждый житель Брунея будет иметь адекватное жилье, как это предусмотрено ЦРДТ.
A citizen handed in a very interesting home video that I think the people of Pawnee will find very interesting. Житель города принёс очень интересную запись, которую смогут найти интересной и другие жители Пауни.
The latter functions in Puerto Rico with limited jurisdiction and can be reached only for cases under United States federal law or cases where there is diversity of state citizenship, that is, when a citizen of one state sues a citizen of another state. Последний действует в Пуэрто-Рико с ограниченной юрисдикцией и может принимать к производству только дела, подпадающие под действие федеральной юрисдикции Соединенных Штатов, или дела, в которых стороны являются жителями разных штатов, то есть когда житель одного штата судится с жителем другого штата.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
These two topics are fundamental to guaranteeing the exercise of democracy and citizen rights, which is why it is a challenging task to engage society in these issues. Поскольку указанные темы являются основополагающими для становления демократии и выполнения гражданского долга, превращение их в вопрос, стоящий перед всем обществом, представляет собой задачу огромной важности.
The Constitution of Republic of Mozambique, which defines education as a right of every citizen and as a way to, national unity, eradication of illiteracy, mastering science and technology as well as moral and civic education of citizens; Конституция Республики Мозамбик, в которой возможность получения образования определена как право каждого гражданина и как путь к национальному единству, искоренению неграмотности, достижению научно-технического прогресса, а также как средство нравственного и гражданского воспитания населения;
Citizen mobilization and the commitment of republican institutions responsible for order and security had enabled Algeria to hold terrorism at bay, by using all legal resources at its disposal and prioritizing right to life above any other consideration. Мобилизация сил гражданского общества и республиканских институтов по поддержанию правопорядка и безопасности позволили Алжиру выстоять в борьбе с терроризмом, используя при этом все имевшиеся у него законные средства и поставив право на жизнь выше всех остальных приоритетов.
Under the law, every Syrian citizen who has reached the age of 18 years and is not registered with the civil registry may be listed on his father's record under what is known as the maktoumiyah [registration of previously unregistered persons] procedure. В соответствии с законом, каждый гражданин Сирии, достигший 18 лет и незарегистрированный в реестре актов гражданского состояния, может зарегистрироваться по записи своего отца согласно процедуре регистрации ранее незарегистрированных лиц.
Source: Information System for Gender-based Citizen Vigilance - CIDEM. Источник: Информационная система гражданского контроля за соблюдением гендерного подхода, Центр информации и развития женщин (СИДЕМ).
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
Progress in the citizen revolution in decent work and valuing work in all its many forms Достижения гражданской революции в сфере создания достойной работы и признания различных форм труда
Those and other facets come under the scope of citizen engagement, which includes the actions of the different actors who cooperate in different relationships with the government. Эти и другие аспекты относятся к сфере гражданской активности, включая деятельность различных субъектов, которые взаимодействуют в условиях различных отношений с правительством.
The Act contains a provision entitling a citizen of the Russian Federation to substitute alternative civilian service for military service in conformity with his convictions or beliefs. Указанный закон содержит положение о праве гражданина Российской Федерации на замену военной службы альтернативной гражданской службой в соответствии с его убеждениями или вероисповеданием.
The loss of manpower and political instability may well have ensured that the Seleucid army was dependent on mercenaries and citizen militias and unable to maintain a phalanx of the size seen at Raphia and Magnesia. Потеря людских ресурсов и политическая нестабильность, очевидно, привели к тому, что армия Селевкидов стала всё больше зависеть от наёмников и гражданской милиции, потеряв способность вывести на поле боя нормальную фалангу, как это было раньше при Рафии и при Магнезии.
Reporters Without Borders counted 43 journalists, "netizens" and "citizen journalists" killed in the first half of 2014 (129 in 2013) and 357 imprisoned. По данным организации «Репортеры без границ», в первой половине 2014 года было убито 43 журналиста, блоггера и представителя «гражданской журналистики» (129 - в 2013 году), а 357 были брошены в тюрьмы.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
The woman is not required to change her nationality and become a Mauritian citizen although she can (if she wants to) apply for the Mauritian nationality. Этой женщине не обязательно менять свое гражданство и становиться гражданкой Маврикия, хотя она может (при желании) ходатайствовать о получении маврикийского гражданства.
And it makes me feel less bad for not being a perfect citizen, I guess. А так я меньше переживаю, что не являюсь идеальной гражданкой
Also, did a foreigner who married a citizen of Antigua and Barbuda become a national of the country? Кроме того, он хотел бы знать, приобретает ли иностранец, вступающий в брак с гражданином или гражданкой Антигуа и Барбуды, гражданство страны?
The Government affirmed that this particular claimant is its citizen, that it possesses copies of her complete identification papers and that the exit stamps in her passport prove that she was in Kuwait during the relevant time period. Данное правительство подтвердило, что заявительница является его гражданкой, что оно располагает копиями ее личных документов и что въездная виза в ее паспорте свидетельствует о том, что она находилась в Кувейте в соответствующий период времени.
It is to be noted that a male foreigner may acquire Cyprus nationality if he married a female citizen of the Republic and cohabits with her for a period of two years. Следует отметить, что иностранный гражданин может приобрести кипрское гражданство в случае заключения брака и совместного проживания в течение двух лет с гражданкой Республики.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Even those unaffected by the regulations concerning working hours are still affected by the regulation that work has to be organized so that the employee will have sufficient time for rest, recreation, self-improvement and fulfilment of his or her duties as a citizen. Однако даже на тех лиц, которые не затрагиваются положениями о рабочих часах, по-прежнему распространяются положения, согласно которым работа должна организовываться таким образом, чтобы работающие по найму лица имели достаточное время для отдыха, досуга, самосовершенствования и выполнения своих гражданских обязанностей.
He served as an advisor to the Citizen Action Party's group in the Legislative Assembly of Costa Rica in the 2006-2010 period. Он служил в качестве советника Фракции партии Гражданских действий в Законодательном Собрании Коста-Рики в период 2006-2010 годов.
Moreover, in 2012, the Secretariat hosted the launch of the Declaration of Global Principles for Non-partisan Election Observation and Monitoring by Citizen Organizations. Более того, в 2012 году Секретариат организовал презентацию Декларации глобальных принципов наблюдения и мониторинга за беспристрастными выборами со стороны гражданских организаций.
It's for citizen crime fighters. Это для гражданских борцов с преступностью
Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. Были опубликованы книги по данной тематике, в том числе книга, посвященная деятельности Загребского центра добровольцев в Хорватии; еще одно издание вышло в Мексике и было посвящено способам организации движения добровольцев и гражданских активистов и содержало анализ влияния этого движения на политику правительства.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
If you see any awkward teenage frottage, you perform that citizen's arrest we practiced. если увидишь неловкие подростковые поглаживания произведи гражданский арест, как мы практиковали
To facilitate understanding of the budget by the public, including children, the Government should produce a child-friendly citizen's budget; Для того чтобы содействовать пониманию бюджета обществом, включая детей, правительству следует принимать ориентированный на детей гражданский бюджет;
Akuila Yabaki (Citizen's Constitutional Forum). Акуила Ябаки (Гражданский конституционный форум).
I'm about to make a citizen's arrest. Я сделаю гражданский арест.
The citizen's anti-discrimination committee had launched a public invitation for all affected groups to meet periodically to reveal the most severe and recurring causes of discrimination. Антидискриминационный гражданский комитет открыто предложил всем имеющим к этому отношение группам периодически встречаться для рассмотрения вопросов наиболее серьезных и повторяющихся причин дискриминации.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
It made breakthroughs to improve institutional performance, and it reorganized citizen archives. Она позволила совершить прорыв в повышении эффективности работы учреждений и реорганизовать гражданские архивы.
Attracting scientists, such as assessment experts, and other knowledge holders from citizen science initiatives and indigenous and local communities to contribute to the Platform's deliverables; с) привлечение ученых, например, экспертов оценки и других носителей знаний, представляющих гражданские научные инициативы и коренные и местные общины для обеспечения вклада в достижение результатов работы Платформы;
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
By promoting wider citizen involvement and more voluntary cooperation, civic associations generate important social capital, including greater social cohesion and racial harmony and more durable democratic values; Содействуя более широкому участию граждан и укреплению добровольного сотрудничества, гражданские ассоциации способствуют накоплению большого социального капитала, в том числе усилению сплоченности общества, достижению расовой гармонии и упрочению демократических ценностей;
According to article 22 of the Code, dispositive capacity means a citizen's capacity, through his actions, to acquire and exercise civil-law rights, to create civil-law responsibilities for himself and to discharge them. Согласно статье 22 ГК, дееспособность гражданина - это способность гражданина своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
She moved to the United States of America in 1954 and became a naturalized citizen in 1960. В 1954 году она переехала в Соединенные Штаты и в 1960 году получила статус натурализованной гражданки.
Mr. Panin (Russian Federation) expressed pride at the celebration in June 2013 of the fiftieth anniversary of the first space flight by a woman, Valentina Tereshkova, who was a Russian citizen. Г-н Панин (Российская Федерация) выражает гордость в связи с тем, что в июне 2013 года отмечается пятидесятая годовщина первого полета в космос женщины, российской гражданки Валентины Терешковой.
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. В Ливане считается, что женщина может сочетать роль матери с ролью гражданки, активно и продуктивно участвующей в жизни общества.
Concomitantly, on 18 January 2002, the Embassy of Sweden submitted a formal request for the extradition of Alfredo Ignacio Astiz, who is wanted by the Stockholm Court of First Instance for the crime of kidnapping committed upon the person of the Swedish citizen Dagmar Ingrid Hagelin. Далее 18 января 2002 года посольство Швеции представило официальную просьбу Стокгольмского суда первой инстанции о выдаче Альфредо Игнасио Астиса по факту похищения шведской гражданки Дагмары Ингрид Хагелин.
According to article 6 of the 1988 Law, the nationality of a child born to a mixed marriage between a Vietnamese citizen, either male or female, and an alien would be determined by the child's parents. Согласно статье 6 Закона 1988 года, гражданство ребенка, родившегося от смешанного брака гражданина или гражданки Вьетнама с иностранным подданным, определяется родителями ребенка.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
British citizen, retired academic, Divorced, pension. Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
I am a citizen Soviet Честное слово, я советский подданный.
The author is Mr. Noel Léopold Dumont de Chassart, a Belgian citizen born in Uccle, Belgium, on 20 June 1942, and currently residing in Italy. Автором сообщения является подданный Бельгии г-н Ноэль Леопольд Дюмон де Шассар, родившийся 20 июня 1942 года в Юкле и проживающий в настоящее время в Италии.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing, and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks the problem was fixed. На протяжении пяти лет тут выписывали штрафы, разметка была неоднозначной, а потом горожанин заметил это, сообщил городу, и в течение нескольких недель проблема была решена. Потрясающе. Многие смотрят на открытые данные как на механизм контроля.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Citizen manufactures an extensive selection of impact printers, comprising the Swift and Prodot ranges. Citizen предлагает обширный выбор матричных принтеров серии Swift и Prodot.
Ranging from compact pocket devices to highly sophisticated scientific models, Citizen will have a calculator to fit your needs perfectly. Начиная от компактных карманных устройств и заканчивая профессиональными калькуляторами для сложных расчетов - калькуляторы Citizen готовы удовлетворить требования любого клиента.
Citizen's barcode label printers support a wide range of industry standard barcodes, with a complement of scaleable and fixed fonts, including international characters. Принтеры этикеток Citizen поддерживают широкий диапазон промышленных стандартов штрих кода, предоставляя возможности расширения и выбор шрифтов, включая международные символы.
Dave Petruska of the Tucson Citizen listed "Homer the Great" as his favorite episode "because it is such a wonderful satire on fraternal organizations and because of Patrick Stewart's hilarious guest-starring role as 'Number One'." Дэйв Петрушка из «Tucson Citizen» поставил его на первое место и написал: «Эт замечательная сатира на братские организации и весёлая главная роль Патрика Стюарта в роли Номера Первого.».
A military reserve force was also established by the terms of the 1912 Act and initially designated the Active Citizen Force. Резервные войска также с положениями Акта 1912 года и первоначально были определены как «Активная гражданская сила» (Active Citizen Force).
Больше примеров...