Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
The applicant, a Moroccan citizen, lived in Belgium from 1955 until his deportation was ordered in 1992 because of convictions for criminal damage, unlawful possession of drugs, and conspiracy. Истец, гражданин Марокко, проживал в Бельгии с 1955 года до 1992 года, когда было вынесено решение о его депортации, ввиду признания его виновным в нанесении уголовно наказуемого ущерба, незаконном владении наркотиков и преступном сговоре.
Rwanda needs the unity of all its people to build a peaceful country, where every Rwandan citizen is accorded his rightful place, with equal rights and responsibilities for everyone. Руанда нуждается в единстве всего ее народа для строительства мирной страны, в которой каждый руандийский гражданин занимал бы свое законное место и в которой каждый имел бы равные права и обязанности.
1.1 The author of the communication, dated 17 July 2002, is Mr. Jorge Luis Quispe Roque, a Peruvian citizen born in 1962, currently being held in the Miguel Castro Castro special closed prison in Lima. 1.1 Автором сообщения от 17 июля 2002 года является перуанский гражданин Хорхе Луис Киспе Роке 1962 года рождения, который в настоящее время содержится в Лимской тюрьме строгого режима "Мигель Кастро Кастро".
Under the Courts Act, any citizen whose constitutional rights or freedoms have been violated or impaired by actions or decisions of the bodies and officials in question may file a complaint with a court of law. В соответствии с Законом Туркменистана "О суде", каждый гражданин, чьи конституционные права и свободы были нарушены или ущемлены действиями или решениями государственных органов, общественных объединений, органов местного самоуправления или должностных лиц, вправе обратиться с жалобой в суд.
The legal recognition of citizens in Kazakhstan is guaranteed by the Constitution (section II, "The Individual and Citizen") and the Civil Code. Правосубъектность граждан на территории Республики Казахстан гарантируется Конституцией (раздел 2 "Человек и гражданин") и Гражданским кодексом Республики Казахстан.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
Article 19 does not bind other States to treat a person who has no effective connection with a successor State, which granted citizenship to the person, as a citizen of that country, unless such treatment would lead to the statelessness of that person. Статья 19 не обязывает прочие государства рассматривать лицо, которое не имеет действительной связи с государством-преемником, предоставившим гражданство этому лицу, в качестве гражданина данной страны, если только это не приведет к безгражданству данного лица.
Prior to 4 April 2002, Australians who became a citizen of another country by doing something (such as making an application for another citizenship) with the sole or dominant purpose of acquiring that other citizenship lost their Australian citizenship. До 4 апреля 2002 года австралийцы, становившиеся гражданами другой страны в результате действий (например, подачи ходатайства о получении другого гражданства), предпринимаемых с единственной или преобладающей целью получения такого другого гражданства, утрачивали австралийское гражданство.
he/she is the non-Maltese son/daughter of a citizen of Malta who acquired Maltese citizenship by birth in Malta, or of a person who enjoys freedom of movement. являющийся/являющаяся иностранным гражданином сын/дочь гражданина Мальты, который приобрел мальтийское гражданство в силу рождения на территории Мальты, или лица, обладающего правом свободного передвижения.
Obviously, neither the referendum proclamation nor the earlier nationality proclamation used the word "citizen", because citizenship or nationality could be conferred only after a State was formed, which had not been the case in Eritrea at the time of either proclamation. Совершенно очевидно, что ни в воззвании о референдуме, ни в более раннем воззвании о гражданстве не использовалось слово «гражданин», так как гражданство может предоставляться лишь после создания государства, что на момент опубликования указанных выше воззваний еще не произошло.
Citizenship (article 71 of the Constitution). Articles 90 and 92 of the Constitution specify which persons enjoy Salvadoran citizen status. Гражданство (статья 71 Конституции), с учетом статей 90 и 92 Конституции, устанавливающих, кто может считаться сальвадорским гражданином;
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection. Причина: за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания.
On average a European citizen makes 1,000 trips per year and half of these are less than 5 km long. В среднем житель Европы совершает 1000 поездок в год, причем в половине случаев на расстояние менее 5 км.
If a citizen of Lima wants to relax from the capital's fuss and get some new impressions while avoiding spending much time on travelling, he or she goes to Lunahuana (the last syllable is stressed). Если житель Лимы хочет отдохнуть от столичной суеты и получить новые впечатления, но при этом не тратить много времени на дорогу - он отправляется в Лунауана (ударение падает на последний слог).
As one of the world's smallest nations, we believe, as a Government and as a people, that every citizen and every resident is a key component in the engine of our social and economic aspirations. Будучи одним из самых малых государств мира, мы - как правительство, так и народ - считаем, что каждый гражданин и каждый житель страны является ключевым элементом движущей силы наших социально-экономических устремлений.
A famous and often-exaggerated battle (or massacre) involved a United States citizen named John Johnson, resident in Sonora, who led an expedition against the Apache in April 1837. Одним из самых известных сражений (по сути, кровавой резней) была битва, в которой участвовал гражданин Соединённых штатов по имени Джон Джонсон, житель Соноры, возглавивший экспедицию против апачей в апреле 1837 года.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Some rocket projectiles fell in Rayhan in Jazzin district and one citizen was injured. Несколько ракетных снарядов упало в Райхане в мухафазе Джаззин, и один человек из числа гражданского населения получил ранения.
By the end of the project, the Foundation produced three modules on citizen monitoring of public services, formulating locally relevant citizen charters and citizen involvement in district-level committees. К моменту окончания проекта им было разработано три модуля для осуществления гражданского контроля за работой государственных служб, включающих разработанные в соответствии с местными требованиями уставы граждан и принципы участия граждан в работе комитетов на уровне округов.
The Constitution of Republic of Mozambique, which defines education as a right of every citizen and as a way to, national unity, eradication of illiteracy, mastering science and technology as well as moral and civic education of citizens; Конституция Республики Мозамбик, в которой возможность получения образования определена как право каждого гражданина и как путь к национальному единству, искоренению неграмотности, достижению научно-технического прогресса, а также как средство нравственного и гражданского воспитания населения;
As the target date for achieving the Millennium Development Goals nears, the participation of civil society and of citizen volunteers is needed now. По мере приближения установленной даты для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо сейчас обеспечить участие гражданского общества и граждан-волонтеров.
The Ecumenical Citizen Pedagogy is applied to LGW's educational centres. В учебных центрах Легиона преподается программа гражданского воспитания в духе экуменизма.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
It is based on the concept of citizen journalism and claims that it represents neither government or corporate interests. Базирующийся на концепции гражданской журналистики, ресурс не представляет ни государственные, ни корпоративные интересы.
Lastly, while citizen journalists were not professionally trained journalists, they had an acute understanding of their own communities. В заключение оратор говорит, что, хотя представители гражданской журналистики не имеют профессиональной журналистской подготовки, они обладают тонким пониманием своего сообщества.
The Special Rapporteur calls upon all States to respect and implement their obligations under international human rights law and international humanitarian law, as well as existing norms and standards, to protect the rights of journalists and citizen journalists alike. Специальный докладчик призывает все государства уважать и соблюдать их обязательства по международному праву в отношении прав человека и международному гуманитарному праву, а также действующие нормы и стандарты в отношении защиты прав как журналистов, так и представителей «гражданской журналистики».
This Ministry is tasked with implementing the Citizen's Charter, which is issued to serve as a guidebook to make the services provided by civil servants more transparent, effective and efficient, rendering them accountable to the public and enabling citizens to be aware of their rights. Оно призвано осуществлять на практике положения Гражданской хартии - своего рода руководства по обеспечению транспарентного, эффективного и результативного характера услуг, предоставляемых государственной службой, с тем чтобы они были подотчетны обществу и чтобы граждане получали правильное представление о своих правах
Enactment of Money Laundering Act, Public Procurement Act and Amendment to the Civil Service Act, issuance of Guidelines for Making Effective Government Service and Facilities, and provisions of citizen's charter are some other important measures. В числе некоторых важных шагов можно назвать принятие Закона об отмывании денег, Закона о государственных закупках и поправки к Закону о гражданской службе, издание Руководящих принципов обеспечения эффективности государственных услуг и механизмов, а также вступление в силу положений Гражданской хартии.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
His wife, Bessie Watson, was an American citizen with whom he had two daughters. Его жена, Бесси Уотсон, бывшая гражданкой США, родила ему двух дочерей.
On 14 May 1999, the complainant married a Swedish citizen of Tunisian origin. 14 мая 1999 года заявитель вступил в брак с гражданкой Швеции тунисского происхождения.
Furthermore, a married woman citizen is not entitled to have a passport issued without the consent of her husband. Кроме того, замужняя женщина, являющаяся гражданкой этой страны, имеет право на получение паспорта только с согласия своего супруга.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
10.3 The author claims that the State party denies her the basic human right to live and work peacefully with her husband in Guyana, although she is a citizen of Guyana and married her husband according to the laws of the State party. 10.3 Автор утверждает, что государство-участник посягает на ее основное право человека, а именно на право мирно жить и работать вместе со своим мужем в Гайане, несмотря на то, что она является гражданкой Гайаны и состоит в законном браке со своим мужем.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Governments are increasingly comfortable making decisions with industry representatives and closing doors to citizen groups all in the name of privatizing and liberalizing the economy. Правительства все чаще стараются принимать решения совместно с представителями промышленности без участия гражданских групп - все это делается во имя приватизации и либерализации экономики.
With a view to developing proposals and finding solutions within a framework of human and citizen rights, a working group was set up by the City of Buenos Aires Ombudsman's Service with a membership consisting of State and city agencies and NGOs. Для разработки предложений и поиска решений с точки зрения защиты прав человека и гражданских прав Управлением уполномоченного по правам человека города Буэнос-Айрес была создана рабочая группа, в состав которой вошли представители органов государственной власти, органов власти города Буэнос-Айрес и неправительственных организаций.
However, the majority of soldiers remained in militia units, known as the Citizen Military Forces (CMF). Однако большинство солдат осталось в ополчениях, известных также в качестве гражданских вооружённых сил (англ. Citizen Military Forces).
The two documents are critical to the conduct of a citizen's affairs and the exercise of many civil and political rights. Эти два документа крайне важны и для ведения дел гражданином, и для осуществления многих гражданских и политических прав.
Citizen response is reflected in the work of non-governmental organizations and in the establishment of citizens' advisory boards on social matters. Реакция гражданского сообщества отражается на работе неправительственных организаций и в создании гражданских консультативных советов по социальным вопросам.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
So we made a citizen's arrest, and the police came and got him. Ну и произвели гражданский арест. и его забрала полиция.
You see, if there's anything that I've learned as an active citizen journalist over the past few years, it is our dire lack as a society to actively find avenues where our voices can be heard. Если и было что-то, что я поняла как активный гражданский журналист за последние несколько лет, так это полное отсутствие нас как общества, способного найти пути, где наши голоса будут услышаны.
Event on "Globalization and sustainable development: The role of governments, non-governmental organizations and the private sector" (co-organized by the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC), the Universal Peace Federation (UPF) and the Global Citizen Forum) Мероприятие по теме «Глобализация и устойчивое развитие: роль правительств, неправительственных организаций и частного сектора» (организуют Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, Федерация за всеобщий мир и Глобальный гражданский форум)
I'm about to make a citizen's arrest. Я сделаю гражданский арест.
First reception and asylum services with independent administrative organizational facilities and qualified civilian personnel had been established within the Ministry of Citizen Protection. В рамках Министерства защиты гражданина были созданы службы первоначального приема мигрантов и обработки ходатайств о предоставлении убежища, имеющие независимые административные и организационные структуры, где работает квалифицированный гражданский персонал.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Citizen spies at every level of society have been recruited to keep their eyes and ears focused on everything their neighbors and co-workers are doing and saying. На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги.
Armed Forces of the Philippines and the Citizen Armed Force Geographical Unit Вооруженные силы Филиппин и Гражданские территориальные вооруженные силы
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
The initiative consists of a report card survey that gathers feedback on the compliance of agencies and local Government units with service standards, known as citizen's charters, and measures their performance and client satisfaction in the delivery of front-line services. Данная инициатива предусматривает проведение обзора, в рамках которого обобщаются отзывы относительно соблюдения различными ведомствами и местными правительственными учреждениями стандартов обслуживания, известных как гражданские привилегии, и дается оценка применению этих стандартов и тому, в какой степени клиенты удовлетворены качеством непосредственно предоставленных услуг.
Any Finnish citizen who refuses to perform both military and civilian service faces a penalty of 173 days in prison, minus any served days. Любой гражданин Финляндии, который отказывается выполнять военные и гражданские службы, сталкивается с назначением наказания в размере 173 дней в тюрьме, за вычетом любых дней службы, но, как правило, такие наказания отбываются полностью в тюрьме, без права досрочного освобождения.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
On 25 July 2001, the United Nations Human Rights Committee examined a communication from a Latvian citizen who believed her rights enshrined in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights had been violated. 25 июля 2001 года Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций рассмотрел сообщение латвийской гражданки, по мнению которой, ее права, закрепленные в статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах, были нарушены.
The President and Government of Tajikistan deeply regret the tragic death of the French citizen Ms. Karine Danielle Mane and convey their sincere condolences to her family. Президент и Правительство Республики Таджикистан глубоко скорбят по поводу трагической гибели гражданки Франции г-жи Манн Кариан Даниель и выражают искреннее соболезнование ее родным и близким.
To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. Иллюстрировать это положение можно примером женщины - гражданки Мальты, которая эмигрировала в Австралию и прожила там три года, после чего вернулась на Мальту.
In October 1991, while working at the UN office in Geneve, she resigned from the Soviet diplomatic service and registered as a citizen of an independent Republic of Azerbaijan, becoming the first employee in the history of the UN who had the Azerbaijani citizenship. В октябре 1991 года, работая в Отделении ООН в Женеве, подала в отставку с советской дипломатической службы и зарегистрировалась в ООН в качестве гражданки независимой Азербайджанской республики, став таким образом первым в истории ООН сотрудником - гражданкой суверенного Азербайджана.
Prior to 10 February 2000 the foreign spouse of a citizen of Malta could apply for registration as a citizen of Malta immediately after marriage. До 10 февраля 2000 года иностранец, являющийся супругом гражданки Мальты, мог подать заявление о предоставлении ему мальтийского гражданства сразу после заключения брака.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing, and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks the problem was fixed. На протяжении пяти лет тут выписывали штрафы, разметка была неоднозначной, а потом горожанин заметил это, сообщил городу, и в течение нескольких недель проблема была решена. Потрясающе. Многие смотрят на открытые данные как на механизм контроля.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
He also joined Citizen Cope for a few shows as a solo act. Он также присоединился к Citizen Cope на нескольких шоу, как сольный исполнитель.
Citizen is a major player in the thermal portable printer market, producing a range of ultra-portable, innovative products. Citizen является ведущим поставщиком термографических портативных принтеров, предлагая сверхкомпактные инновационные устройства.
A key strength of Citizen's printers is the quality of its software drivers for applications such as the Windows environment. Отличительная черта принтеров Citizen - это высококачественные драйверы печати для использования с различными программными продуктами, например с ОС Windows.
With an ever-expanding range of thermal barcode printers and its OEM product lines Citizen Systems Europe is at the forefront of mechatronic technology. Постоянно расширяя и развивая модели термографических принтеров штрих кода и поставляя собственную продукцию, Citizen Systems Europe занимает уверенные позиции на рынке высокотехнологичных систем.
Dave Petruska of the Tucson Citizen listed "Homer the Great" as his favorite episode "because it is such a wonderful satire on fraternal organizations and because of Patrick Stewart's hilarious guest-starring role as 'Number One'." Дэйв Петрушка из «Tucson Citizen» поставил его на первое место и написал: «Эт замечательная сатира на братские организации и весёлая главная роль Патрика Стюарта в роли Номера Первого.».
Больше примеров...