Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Under this Act, every citizen of the Republic of Armenia is entitled to social insurance. Согласно этому Закону, каждый гражданин имеет право на государственное пенсионное страхование.
The author of the communication is Klaus Werenbeck, a German citizen who, at the time of submission of the complaint, was detained in Australia. Автором сообщения является Клаус Веренбек, гражданин Германии, который во время подачи жалобы содержался под стражей в Австралии.
I'm a relatively respectable citizen. Я ещё респектабельный гражданин.
Now you are a citizen of the world. Теперь ты гражданин мира.
These notions are part and parcel of the subject "Fundamental rights, freedoms and obligations of Ukrainian citizens", which demonstrates the interrelationship between the concepts of "human being", "individual", "person" and "citizen". Эти понятия зафиксированы в теме "Основные права, свободы и обязанности граждан Украины", раскрывающей соотношение понятий "человек", "индивид", "личность", "гражданин".
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
The perpetrator was a Liechtenstein citizen at the time of the offense, or the perpetrator acquired Liechtenstein citizenship later and still holds it at the time the prosecution is initiated; or виновный должен являться гражданином Лихтенштейна на момент совершения преступления или должен приобрести гражданство Лихтенштейна позднее и иметь его на момент возбуждения уголовного преследования; или
2.1 Dr. Des Fours Walderode was born a citizen of the Austrian-Hungarian empire on 4 May 1904 in Vienna, of French and German descent. 2.1 Д-р де Фур Вальдерод родился 4 мая 1904 года в Вене от смешанного французско-германского брака, обретя по рождении гражданство Австро-Венгерской империи.
That was to say that a person born in the country to a foreigner and taking the latter's nationality was not a Dominican citizen; but someone born to a legal immigrant but not taking the latter's nationality was a Dominican citizen. Это означает, что лицо, родившееся в стране от иностранца и приобретшее гражданство своего родителя, не является доминиканским гражданином; однако если родителем какого-либо лица является легальный иммигрант и оно не приобретает гражданство своего родителя, то это лицо является доминиканским гражданином.
The amendment to the Citizenship Act also stipulated an exception to losing Czech citizenship in the event that a Czech national at his or her own request acquires on marrying a foreigner the citizenship of the state of which the spouse is a citizen. Поправка к Закону о гражданстве также предусматривала исключения, касающиеся утраты чешского гражданства в том случае, когда чешский гражданин по его просьбе приобретает после заключения брака гражданство страны происхождения супруга/супруги.
Where a Yemeni man becomes a naturalized citizen of another country, his wife retains her Yemeni nationality, unless she declares that she wishes to acquire her husband's new nationality. Кроме того, получение гражданином Йемена иностранного гражданства не ведет к потере йеменского гражданства его женой - гражданкой Йемена при условии, что она не заявит о своем желании получить новое гражданство ее мужа.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Are you still a citizen of this country? Ты ведь такой же житель этой страны!
In the second season, the location shifts from Mapleton to the fictional town of Jarden, Texas, where not a single citizen was lost in the Sudden Departure. Во втором сезоне действие переносится из Мейплтона в вымышленный город Джарден, Техас, где ни один житель не исчез во время Внезапного ухода.
The government's future plans stand testimony to the vision of His Majesty that every Brunei citizen will have adequate shelter, in-line with the MDGs. Будущие планы правительства подтверждают позицию Его Величества, который заявляет о том, что каждый житель Брунея будет иметь адекватное жилье, как это предусмотрено ЦРДТ.
As one of the world's smallest nations, we believe, as a Government and as a people, that every citizen and every resident is a key component in the engine of our social and economic aspirations. Будучи одним из самых малых государств мира, мы - как правительство, так и народ - считаем, что каждый гражданин и каждый житель страны является ключевым элементом движущей силы наших социально-экономических устремлений.
It is founded by citizen Malkhaz Tavartkiladze (Inhabitant of #20 Vertsklis street, Tbilisi, Architect by profession), The main direction of his business is projecting and constructing, license 3226. Основателем «Тамарина проэкт» явлется Малхаз Таварткиладзе (житель города Тбилиси, улица Серебрянная (Верцхлис) Nº20, по профессии - архитектор), основная деятельность «Тамарина проэкт» является проэктирование и строительство. Лицензия - слц Nº3226.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The citizen forum and the transfer of the police to civilian authority Деятельность Гражданского форума и передача функций полиции органам гражданской власти.
In the context of the International Year for People of African Descent, Ecuador is implementing processes defined as affirmative actions at the national level, which are carried out by the secretariat for peoples, social movements and citizen's participation. В рамках Международного года лиц африканского происхождения Эквадор реализует процессы, определяемые как квотирование на национальном уровне и осуществляемые Секретариатом по делам народов, социальных движений и гражданского участия.
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility, which are recognized in equal measure for all citizens. Согласно гражданского законодательства Республики Таджикистан правоспособность гражданина проявляется в способности иметь гражданские права и нести обязанности, признающихся в равной мере за всеми гражданами.
Article 11 of the Civil Code states that a citizen's capacity to acquire civil-law rights and obligations by personal acts (his civil competence) becomes full at the age of majority, i.e. 18 years. Согласно статье 11 Гражданского кодекса способность гражданина своими действиями приобретать гражданские права и создавать для себя гражданские обязанности (гражданская дееспособность) возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.
Expulsion would not be ordered if the foreigner concerned had been married for more than 10 years to a Dominican citizen or had children of Dominican birth, duly registered in the civil registry. Приказ о высылке не издается, если иностранец состоит в браке с гражданкой страны в течение более 10 лет или же если он имеет детейдоминиканцев по рождению и надлежащим образом зарегистрированных в актах гражданского состояния.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists to uphold the highest standards of professional conduct and to report honestly, objectively and in an ethically responsible and independent manner, so as to enhance their credibility and protection. Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики» поддерживать самые высокие стандарты профессионального поведения, честно и объективно представлять информацию в этически ответственной и независимой форме в целях повышения своего авторитета и укрепления защиты.
The rights of every eligible citizen to participate in political and civil life are guaranteed by the Constitution and other laws. Права любого законного гражданина на участие в политической и гражданской жизни обеспечиваются Конституцией и другими законами.
Building and confirmation in the Republic of Moldova of a civil nation according to the principle "we are all Moldovans as citizens of the Republic of Moldova", while respecting the right of every citizen to ethnic self-identification; 3. Установление и утверждение гражданской нации в Республике Молдова в соответствии с принципом «все мы являемся гражданами Молдовы как граждане Республики Молдова», соблюдая при этом право каждого гражданина на этническую самоидентификацию.
This is all being carried out in common agreement with our ministries and with the people organized through the Councils of Citizen Power. Все эти мероприятия осуществляются на основе договоренности между нашими министерствами и населением, объединенным в рамках Советов гражданской власти.
The figure comprises citizen journalists and netizens (people who reported on the ongoing violence through social media). К их числу относятся общественные журналисты и так называемые "нетизены" (интернет-пользователи с активной гражданской позицией, сообщающие о случаях продолжающегося насилия в социальных сетях).
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
Group of FBI agents swoops in and steals away an unsuspecting citizen to places unknown. Группа агентов ФБР налетает и ускользает с ничего не подозревающей гражданкой в неизвестном направлении.
A custody dispute between him and a Norwegian citizen had preceded this threat. Этим угрозам предшествовал спор по вопросам опеки, произошедший между этим мужчиной и гражданкой Норвегии.
whose unacknowledged daughter was a citizen of the Soviet Union. внебрачная дочь которой, являлась гражданкой Советского Союза,
If applicant is a former female citizen of Malta who is/was married, a copy of the marriage certificate will also be required. Если заявление подается женщиной - бывшей гражданкой Мальты, которая состоит/состояла в браке, ей также требуется представить копию свидетельства о браке.
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому...
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
(a) Toolkit for the implementation of water and sanitation citizen observatories (1) а) Набор материалов по созданию гражданских центров мониторинга водоснабжения и санитарии (1)
The strategic approach of the National Office recognizes the concept of citizen rights embodied in the National Mother and Child Commitment, adopted prior to the 1990 World Summit for Children. Стратегия Национального управления формируется с учетом концепции гражданских прав, включенных в Национальные обязательства по охране материнства и детства, принятых Аргентиной на Всемирном саммите по проблемам детей 1990 года.
It's for citizen crime fighters. Это для гражданских борцов с преступностью
Such observation is an expression of a past in which the public space was not permeable to the presence of women in a condition of worker or as a citizen, being left for them only the responsibilities for domestic private work. Такое положение является пережитком прошлого, когда общественная сфера - в части и трудовых, и гражданских отношений - для женщин была закрыта, а единственной сферой приложения их усилий являлся домашний труд в частной сфере.
According to the CPPK ideology a centerpiece of the society shall be a citizen with full civic rights and liberties, opportunities for development and manifestation of their abilities, as well as abilities to satisfy his diverse needs. Центром общества согласно идеологии КНПК должен стать человек, наделенный полнотой гражданских прав и широкими возможностями для развития и проявления своих способностей и удовлетворения многообразных потребностей.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
We're making a citizen's arrest. Мы производим гражданский арест.
Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. Тайвань являет собой гражданский пример государства, которое поддерживает дружеские связи почти со всеми странами мира.
Citizens are entitled to protect their lives through private defence, which can be used if they are attacked while affecting a citizen's arrest. Граждане имеют право защищать свою жизнь посредством самообороны, прибегая к ней, когда они подвергаются нападению, что затрагивает такую норму права как гражданский арест.
Citizen Corps is a program under the Department of Homeland Security that provides training for the population of the United States to assist in the recovery after a disaster or terrorist attack. Citizen Corps (гражданский корпус) - программа Министерства внутренней безопасности США, обеспечивающая подготовку населения Соединенных Штатов к оказанию помощи в восстановлении после стихийного бедствия или теракта.
Since when do we make citizen's arrests? И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Since when do we make citizen's arrests? С каких это пор мы производим гражданские аресты?
Any Finnish citizen who refuses to perform both military and civilian service faces a penalty of 173 days in prison, minus any served days. Любой гражданин Финляндии, который отказывается выполнять военные и гражданские службы, сталкивается с назначением наказания в размере 173 дней в тюрьме, за вычетом любых дней службы, но, как правило, такие наказания отбываются полностью в тюрьме, без права досрочного освобождения.
The Minister calls attention to the wanton aggression committed by United States and British aircraft on 10 August 2001 against civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, in which one citizen was killed and 11 were injured. Министр обращает внимание на неспровоцированный налет, который совершили самолеты Соединенных Штатов и Великобритании 10 августа 2001 года на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит и в результате которого один мирный житель был убит и 11 ранены.
On the question of reciprocity agreements, he said and that he was stunned to learn that in the Dominican Republic a foreigner citizen's civil rights were recognized only if the country of origin of the person concerned granted similar rights to Dominican citizens living there. В отношении соглашений о взаимной договоренности г-н Диакону поражен тем фактом, что в Доминиканской Республике гражданские права иностранца признаются лишь в том случае, если страна их происхождения предоставляет такие же права доминиканским гражданам, проживающим в этой стране.
In most jurisdictions, these courts also deal with civil litigation for debt recovery, smaller claims by one citizen against another or against a company, as well as some maintenance, custody and property disputes. В большинстве штатов и территорий эти суды рассматривают также гражданские вопросы, касающиеся выплаты долгов, незначительных претензий одного гражданина по отношению к другому или по отношению к той или иной компании, а также некоторые споры, касающиеся содержания детей, опеки и собственности.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
Ms. Kahn, speaking in her personal capacity as a United States citizen, said that she had lived with families in each of the five Tindouf refugee camps. Г-жа Кан, выступая в своем личном качестве гражданки Соединенных Штатов, говорит, что она жила в семьях в каждом из пяти лагерей беженцев в Тиндуфе.
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados. имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
In Rome vein Cleopatra with son Caesar is Caesarion that suggested an idea senators about dynastic thoughts of the dictator (though Cesar and could not have lawful children from Cleopatra, not a citizen of Rome). в Риме жила Клеопатра с сыном Цезаря Цезарионом, что наводило сенаторов на мысль о династических помыслах диктатора (хотя Цезарь и не мог иметь законных детей от Клеопатры, не гражданки Рима).
Section 309 of the Immigration and Nationality Act (INA) establishes different requirements for acquisition of United States citizenship by a child born out-of-wedlock to a United States citizen father, as distinguished from a United States citizen mother. Статья 309 Закона об иммиграции и гражданстве устанавливает различные требования для приобретения гражданства Соединенных Штатов ребенком, родившимся вне брака от отца - гражданина Соединенных Штатов, и ребенком, родившимся вне брака от матери - гражданки Соединенных Штатов.
The Consulate General in Dubai helped Iroda Irisbek-qizi Sultanova, an Uzbek citizen born on 12 August 1990 in Jizzax, to return to Uzbekistan. Генконсульством Республики Узбекистан в Дубае оказано содействие в возвращении в Узбекистан гражданки Республики Узбекистан Султоновой Ироды Ирисбек-кизи, рожденной 12 августа 1990 в г.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
Rochefort is a French citizen and a patriot. Рошфор французский подданный и патриот.
A subject is to a monarchy what a citizen is to a republic. В государствах с монархической формой правления подданный это то же, что гражданин - в республике.
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
The same senior citizen wearing a gray suit was seen fleeing both locations. Далее, один и тот же пожилой горожанин в сером костюме промелькнул в обоих этих местах.
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
In the first place, please contact the person or company who supplied your Citizen product. В первую очередь, пожалуйста, обратитесь к лицу или компании, которые поставили Вам продукцию Citizen.
In March 2009, the film's working title was changed from Game to Citizen Game. В марте 2009 года фильм сменил рабочее название на Citizen Game.
Universal CITIZEN printers are being dedicated for the printing of labels for the System of Description Plates. Для распечатки этикеток для Набора Информационных Табличек БАРЛЕМ предназначены универсальные термотрансферные принтеры фирмы CITIZEN.
A key strength of Citizen's printers is the quality of its software drivers for applications such as the Windows environment. Отличительная черта принтеров Citizen - это высококачественные драйверы печати для использования с различными программными продуктами, например с ОС Windows.
Offering a wide choice of printers for the Auto ID Market, from portable 'PDA', barcode-capable printers with infrared (IrDA) interfaces to high speed industrial label printers, Citizen combines highly specified products and reliability at cost-effective prices. Citizen предлагает широкий выбор принтеров для систем автоматической идентификации, включая портативные устройства 'PDA', принтеры штрих кода с ИК-интерфейсом и высокоскоростные промышленные принтеры этикеток - продукция компании гарантирует высокую надежность и ценовую конкурентоспособность.
Больше примеров...