Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol. Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль.
I do have a general sense of my rights as a U.S. citizen. Я прекрасно знаю свои права, как гражданин Соединённых Штатов.
In addition, under Uzbek law, in particular, the Citizens' Appeals Act, every citizen is entitled to lodge an appeal before the courts for the restoration of rights which have been violated and for the prosecution of those responsible for such violations. При этом, согласно законодательству Республики Узбекистан, в частности, Закону об обращении граждан, любой гражданин имеет право обратиться в суд для восстановления своих нарушенных прав и привлечения к ответственности виновных.
A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall maintain legal ties with the Party of citizenship and shall enjoy the protection of the two Parties. Гражданин одной Стороны, постоянно проживающий на территории другой Стороны, сохраняет правовую связь со Стороной гражданства и пользуется покровительством и защитой обеих Сторон.
I am a citizen of free California. Я - гражданин свободной Калифорнии.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
During the Soviet era, the passport of every Soviet citizen mentioned his citizenship, which was Soviet, as well as his nationality of origin. В Советском Союзе в паспорте каждого советского гражданина указывалось гражданство, которое у всех было советским, и национальность.
5.3 According to the author's counsel, if the author were to be granted asylum in Denmark and eventually become a Danish citizen, she would have a better chance of success and protection if she approached the Chinese authorities to see her son. 5.3 По мнению адвоката автора сообщения, если автору будет предоставлено убежище и затем и гражданство Дании, у нее будет больше шансов на успех и защиту, если она обратится к китайским властям с просьбой помочь ей увидеться с сыном.
According to article 22 of the Act, if the Azerbaijani citizenship of one of the parents is terminated and the other parent remains an Azerbaijani citizen, their children retain Azerbaijani citizenship. Согласно статье 22 данного Закона, если гражданство Азербайджанской Республики одного из родителей прекращается, а другой остается гражданином Азербайджанской Республики, дети сохраняют гражданство Азербайджанской Республики.
3.1 The author considers that as a mother of a child who has New Zealand citizenship and given that she is now married to a New Zealand citizen, it is in the best interests of the extended family that she remains in New Zealand. 3.1 Автор считает, что, поскольку она является матерью ребенка, имеющего гражданство Новой Зеландии, и теперь состоит в браке с гражданином Новой Зеландии, в целях обеспечения наилучших интересов расширенной семьи она должна оставаться в Новой Зеландии.
Provided that one of the parties to the judgement is a citizen of Malta, registration is effected through the Registry of the Court of Appeal, which will in turn check that certain procedures have been followed and the parties were given certain rights. В том случае, когда одна из сторон в разбирательстве имеет гражданство Мальты, регистрация осуществляется канцелярией Апелляционного суда, который, в свою очередь, проверяет, были ли соблюдены определенные процедуры и были ли сторонам предоставлены определенные права.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
They bombed civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, killing one citizen and wounding 11. Они сбросили бомбы на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит, в результате чего один мирный житель погиб и 11 были ранены.
Here's to you, Joey, and your mother and to every Pawnee citizen who might have a bright future if they fundamentally change everything about themselves. Ты Джоуи, и твоя мама и каждый житель Пауни, могут иметь светлое будущее если коренным образом изменят свое отношение к себе.
Every fourth citizen of Belarus perished. Погиб каждый четвертый житель Беларуси.
Clarification was needed of the words "a citizen of Zimbabwe, or a permanent resident" in paragraph 45 and "all persons" in paragraph 47. Необходимо прояснить смысл слов "гражданин Зимбабве или ее постоянный житель" в пункте 45 и "все лица" в пункте 47.
Why? 'Cause you're a high-profile citizen, and he's trying to bring some kind of order to this... backwater cesspool of corruption we call home. Потому что ты известный житель города, а он пытается навести хоть какой-то порядок в этой коррумпированной выгребной яме.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Future trade regimes should allow for local preferences in agricultural and food markets, with some safeguards and allowing for citizen engagement, to better address food security and environmental needs. В целях обеспечения лучшего учета потребностей в области продовольственной безопасности и охраны окружающей среды будущие торговые режимы должны допускать возможность местных преференций на рынках сельскохозяйственных товаров и продовольствия, но при этом предусматривать определенные защитные меры и возможность участия гражданского общества.
Through his dedicated and pioneering work with Ashoka, Mr. Drayton has paved the way for a truly innovative citizen sector to emerge in the 21st century. Своей целеустремленной и новаторской работой с «Ашока» г-н Дрейтон заложил основу для формирования в XXI веке подлинно новаторского гражданского сектора.
Pursuant to section 20 of the Act, an Estonian citizen who is at least 18 years old has the right to purchase and possess a civil weapon of restricted circulation, except such firearms as pistols and revolvers. В соответствии со статьей 20 Закона эстонский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право приобретать и иметь в собственности оружие гражданского предназначения ограниченного распространения, за исключением такого огнестрельного оружия, как пистолет и револьвер.
In 1994, the provisions of the Civil Code dealing with jury service were amended to the effect that every Maltese Citizen having reached the age of twenty-one years or over, and residing in Malta, may serve as a juror. В 1994 году в положения Гражданского кодекса о службе присяжных были внесены изменения, и теперь каждый гражданин Мальты в возрасте 21 года и старше, который проживает на Мальте, может стать присяжным Уголовного кодекса).
Article 49 of the Civil Status and Civil Register Act requires every citizen of the Republic of Yemen, upon reaching the age of 16, to obtain a personal identity card or a family card, if that person is the head of a family. Статья 49 Закона о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния требует, чтобы каждый гражданин Йеменской Республики по достижении 16 лет получил удостоверение личности или карточку семьи, если этот человек является главой семьи.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur also encourages donors to support training courses, projects, policies and programmes to enhance the protection of journalists and citizen journalists. Специальный докладчик призывает также доноров поддержать учебные курсы, проекты, политику и программы для усиления защиты журналистов и представителей «гражданской журналистики».
The project aims to raise awareness of the Millennium Development Goals and encourage values and behaviours that favour solidarity, social participation and citizen responsibility. В рамках проекта планируется расширять осведомленность о Целях развития тысячелетия и поддерживать ценности и действия, способствующие солидарности, социальному участию и гражданской ответственности.
In Costa Rica, the UNDP human development approach was successfully incorporated into the formulation of public policies and national development plans and, most recently, in the policy on citizen security and social peace, promoting the practice of democratic interaction among citizens. В Коста-Рике подход ПРООН к вопросам развития людских ресурсов был успешно учтен при формулировании государственной политики и национальных планов развития и, совсем недавно, в политике обеспечения гражданской безопасности и социального мира, которая направлена на поощрение практики демократического диалога между гражданами.
Taking into account that the Fijian authorities have confirmed that Mrs. Rajan's Fijian passport remains valid and that she continues to be a Fijian citizen, the same conclusion applies to any claim concerning revocation of Mrs. Rajan's New Zealand citizenship. Учитывая, что фиджийские власти подтвердили, что фиджийский паспорт г-жи Раджан остается действительным и что она по-прежнему является гражданской Фиджи, этот же вывод применяется в отношении любой жалобы, касающейся аннулирования новозеландского гражданства г-жи Раджан.
James Connolly-head of the Irish Citizen Army (ICA), a group of armed socialist trade union men and women-was unaware of the IRB's plans, and threatened to start a rebellion on his own if other parties failed to act. Джеймс Коннолли - видный теоретик марксизма и глава Ирландской гражданской армии (ИГА), милитаризованного общества социалистов и деятелей профсоюзов, не был осведомлён о планах ИРБ и грозился поднять восстание своими силами, если остальные партии будут бездействовать.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
His wife, Bessie Watson, was an American citizen with whom he had two daughters. Его жена, Бесси Уотсон, бывшая гражданкой США, родила ему двух дочерей.
If applicant is a former female citizen of Malta who is/was married, a copy of the marriage certificate will also be required. Если заявление подается женщиной - бывшей гражданкой Мальты, которая состоит/состояла в браке, ей также требуется представить копию свидетельства о браке.
In June 2007 the Government presented a bill to the Riksdag proposing to amend the Abortion Act to remove the requirement that a woman has to be a Swedish citizen or resident in Sweden to have an abortion or terminate a pregnancy. В июне 2007 года правительство внесло в риксдаг законопроект, в соответствии с которым из Закона об абортах должно быть удалено положение о том, что для проведения аборта или прерывания беременности женщина должна быть гражданкой Швеции или постоянно проживать в Швеции.
9.2 The citizen of Saint Lucia Act provides for automatic citizenship for a foreign woman who marries a national of Saint Lucia. However, a foreign man who marries a Saint Lucian woman is not guaranteed automatic citizenship. 9.2 Законом о гражданстве Сент-Люсии предусматривается автоматическое получение гражданства иностранкой, которая вступает в брак с гражданином Сент-Люсии. Однако иностранцу, вступающему в брак с гражданкой Сент-Люсии, не гарантируется автоматически гражданство.
On the first point, the Committee notes that, as a Vietnamese citizen, the author would be entitled to reside, work and support a family in Viet Nam; indeed, he married a Vietnamese citizen there without any difficulty in 1991. По первому аспекту Комитет отмечает, что автор как гражданин Вьетнама будет правомочен проживать, работать и оказывать поддержку семье во Вьетнаме; следует подчеркнуть, что в 1991 году он беспрепятственно вступил в брак с гражданкой Вьетнама.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
The citizen's rights according to the Danish Constitution apply to Greenland. Положения Конституции Дании о гражданских правах применяются и на Гренландии.
The World Conference seeks to encourage the renewal of civil society and voluntary associations, especially citizen-led organizations whose purpose is to promote greater citizen cooperation. Всемирная конференция видит свою задачу в поощрении возрождения гражданских или добровольных общественных объединений, и в особенности организации гражданского общества, цель которых состоит в налаживании более тесного сотрудничества между гражданами.
On 7 June 1994, Victor Edmonds, a Canadian citizen working for a humanitarian aid organization, was arrested by a group of armed civilians and persons identifying themselves as policemen and imprisoned. 7 июня 1994 года группой вооруженных гражданских лиц и лиц, назвавших себя полицейскими, был арестован и подвергнут тюремному заключению Виктор Эдмондс, гражданин Канады, работавший в одной из организаций по оказанию гуманитарной помощи.
The Baby Citizen Project encourages the mother to undergo prenatal tests and reinforces the importance of breastfeeding. В рамках проекта по защите гражданских прав младенцев женщинам разъясняется целесообразность прохождения дородового тестирования и важность грудного вскармливания.
In some parts of the country there are special court branches to deal with the violation of citizen rights such as for example the branch 116 of penal court of Isfehan. В некоторых частях страны действуют специальные судебные палаты, призванные рассматривать вопросы нарушения гражданских прав, такие, как, например, палата 116 уголовного суда Исфахана.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
If you can give us that information, it's your absolute duty as a citizen to do so. Если Вы располагаете подобной информацией Ваш гражданский долг - предоставить нам ее
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права.
Citizen's Watch, a human rights organization in St Petersburg focusing on such issues as police reform and combating racism, used non-Russian donor funding for their publications. Петербуржская правозащитная организация «Гражданский контроль», основные усилия которой направлены на борьбу с расизмом и изучение проблем реформирования правоохранительных органов, при публикации своих материалов использовала средства, пожертвованные зарубежными донорами.
Citizens are entitled to protect their lives through private defence, which can be used if they are attacked while affecting a citizen's arrest. Граждане имеют право защищать свою жизнь посредством самообороны, прибегая к ней, когда они подвергаются нападению, что затрагивает такую норму права как гражданский арест.
The Civil Code of the Republic of Armenia also regulates the procedure and conditions of compensation of damage caused to the life or health, as well as to the honour and dignity of a citizen and restitution of his or her violated rights. Гражданский кодекс Республики Армения также регулирует порядок и условия возмещения вреда, причиненного жизни или здоровью, а также чести и достоинству гражданина, и восстановления его нарушенных прав.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Successful public - private partnerships and citizen initiatives have been launched in Bangladesh, Indonesia, Mauritius, Peru and Sri Lanka. Успешные государственно-частные партнерства и гражданские инициативы были реализованы в Бангладеш, Индонезии, Маврикии, Перу и Шри-Ланке.
Since when do we make citizen's arrests? С каких это пор мы производим гражданские аресты?
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
They bombed civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, killing one citizen and wounding 11. Они сбросили бомбы на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит, в результате чего один мирный житель погиб и 11 были ранены.
SRI stated that there were no laws that discriminated against women and on some issues, such as land ownership and citizen and nationality rights of children the relevant law provided that women had equal rights to that of men. ИСП заявила, что в стране отсутствуют законы, дискриминационные по отношению к женщинам, а по некоторым вопросам, таким как землевладение и гражданские права и права гражданства для детей, соответствующее законодательство закрепляет за женщинами равные права с мужчинами.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
She moved to the United States of America in 1954 and became a naturalized citizen in 1960. В 1954 году она переехала в Соединенные Штаты и в 1960 году получила статус натурализованной гражданки.
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. В Ливане считается, что женщина может сочетать роль матери с ролью гражданки, активно и продуктивно участвующей в жизни общества.
My journey from international student to American citizen took 16 years, a short timeline when you compare it to other immigrant stories. Мой путь от иностранной студентки до гражданки Америки длился 16 лет, достаточно мало, если сравнивать с историями других иммигрантов.
Not only had my country been attacked, but in a flash, somebody else's actions had turned me from a citizen to a suspect. Не только напали на мою страну, но в одно мгновение поступки других превратили меня из гражданки в подозреваемую.
Section 309 of the Immigration and Nationality Act (INA) establishes different requirements for acquisition of United States citizenship by a child born out-of-wedlock to a United States citizen father, as distinguished from a United States citizen mother. Статья 309 Закона об иммиграции и гражданстве устанавливает различные требования для приобретения гражданства Соединенных Штатов ребенком, родившимся вне брака от отца - гражданина Соединенных Штатов, и ребенком, родившимся вне брака от матери - гражданки Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
Since the Banishment Act 1959 related to the expulsion from Malaysia of persons other than citizens, his delegation believed that the term "ressortissant" should be replaced by the word "citizen" or "national". Поскольку Закон о высылке 1959 года относится к высылке из Малайзии лиц, кроме граждан, делегация его страны считает, что термин «уроженец» следует заменить словом «гражданин» или «подданный».
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
The same senior citizen wearing a gray suit was seen fleeing both locations. Далее, один и тот же пожилой горожанин в сером костюме промелькнул в обоих этих местах.
As a citizen of Tower Prep, I'm interested in finding out who it is and what they mean. Как горожанин Башни Познания, я заинтересована обнаружить, кто это и что он имеет ввиду.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing, and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks the problem was fixed. На протяжении пяти лет тут выписывали штрафы, разметка была неоднозначной, а потом горожанин заметил это, сообщил городу, и в течение нескольких недель проблема была решена. Потрясающе. Многие смотрят на открытые данные как на механизм контроля.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
According to Cohen, the "Citizen Kang" short violated every rule of The Simpsons as it locked the episode in one time and named specific candidates. По словам Коэна, часть «Citizen Kang» нарушила все правила сериала (отказ от привязки к точным датам и событиям), так как были названы конкретные кандидаты и эпизод был показан примерно в одно время с выборами.
The album was produced by Scott Atkins, who had produced the band's Citizen Brain album. Альбом был продюсирован Скоттом Эткинсом, продиссировавшим их прошлый альбом Citizen Brain.
Best known for its comprehensive family of dot matrix printers, in recent years Citizen has established its reputation as a manufacturer of high quality, reliable label and barcode printers. Компания Citizen получила всемирную известность благодаря матричным принтерам. В последние годы Citizen заявила о себе, как поставщик высококачественных, надежных принтеров этикеток и принтеров штрих кода.
Dave Petruska of the Tucson Citizen listed "Homer the Great" as his favorite episode "because it is such a wonderful satire on fraternal organizations and because of Patrick Stewart's hilarious guest-starring role as 'Number One'." Дэйв Петрушка из «Tucson Citizen» поставил его на первое место и написал: «Эт замечательная сатира на братские организации и весёлая главная роль Патрика Стюарта в роли Номера Первого.».
All rights, including copyright, in the content of these Citizen web pages are owned or controlled for these purposes by Citizen Systems Europe GmbH. Все права включая авторское право на содержимое настоящих шёЬ-страниц Citizen являются собственностью или контролируются компанией Citizen Systems Europe GmbH.
Больше примеров...