Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
Technically speaking, anyone who was a citizen of Denmark was a Dane, regardless of descent. С технической точки зрения любой гражданин Дании является датчанином вне зависимости от его происхождения.
There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции.
Everyone, whether a Polish citizen, an alien or a stateless person, may petition the Ombudsman for help in protecting his/her freedoms or rights violated by public authority. Каждый, будь то польский гражданин, иностранец или лицо без гражданства, вправе подать заявление на имя омбудсмена с просьбой о помощи в защите его прав или свобод, нарушенных государственной властью.
We come together to pay tribute to the millions of volunteers around the world - men and women who show that every citizen makes a difference and that volunteerism matters. Мы собрались здесь, чтобы воздать должное миллионам добровольцев по всему миру - мужчинам и женщинам, которые своими действиями показывают, что каждый гражданин может изменить жизнь общества к лучшему и что деятельность добровольцев очень важна.
Under article 16 of the Act, any citizen of Georgia aged 18 and over with active legal capacity, who has completed at least secondary education and is fluent in the State language of Georgia, may serve in a local authority. В соответствии со статьей 16 данного закона, служащим местного самоуправления может быть принят дееспособный гражданин Грузии, достигший возраста 18 лет, имеющий по крайней мере среднее образование и владеющий государственным языком Грузии.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
I became a Guatemalan citizen 15 years ago. Я получил гватемальское гражданство 15 лет назад.
Therefore, the Minister of the Interior will no longer have discretion in giving Cypriot citizenship to a minor child of a citizen of the Republic. В связи с этим министр внутренних дел больше не будет обладать дискреционным полномочием предоставлять кипрское гражданство несовершеннолетнему ребенку гражданина Республики.
A child may obtain Ukrainian nationality if one of his parents becomes a Ukrainian citizen but the other remains a foreign national or stateless person. Ребенок может получить гражданство Украины, если гражданином Украины становится один из родителей, а другой остается иностранцем или лицом без гражданства.
The foreign national who has married an Albanian citizen, for not less than three years, in case he wishes may obtain Albanian citizenship by naturalization. Лицо, имеющее иностранное гражданство, которое состоит в браке с лицом, имеющим албанское гражданство не менее трех лет, может, если оно того пожелает, получить албанское гражданство путем натурализации.
A fifth-generation Texan who once resided in Saint Croix, U.S. Virgin Islands, he holds dual citizenship, being a citizen of Antigua and Barbuda and the United States. Техасец в пятом поколении, он проживает на Виргинских островах и имеет гражданство как США, так и государства Антигуа и Барбуда.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
One local citizen was injured by the bombardment. В результате обстрела ранен один местный житель.
During the war, every fourth citizen of my country was drafted to build defence and front-line facilities. В военное время каждый четвертый житель моей страны был привлечен к строительству оборонных и фронтовых объектов.
Another citizen, Muhammad Ahmad al-Jawadiri, was also wounded by a round to his hand. Еще один мирный житель, Мухаммад Ахмад аль-Джавадири, был ранен выстрелом в руку.
In the interest of getting home sometime tonight, I'd like to bring up the final point of business, and that is a certain citizen's desire to open an old fashioned soda shop in town. В интересах возвращения домой сегодня, я бы хотел представить вам последний пункт собрания, Он заключается в том, что кое-какой житель горит желанием открыть старомодным магазин содовой.
In addition, there is an extraterritorial scope of the application: if the brokering transaction takes place outside Finnish territory, the licensing requirement applies whenever the broker is a Finnish citizen, a Finnish legal entity or a Finnish resident. Кроме того, действует экстерриториальный порядок применения: если посредническая операция производится за пределами территории Финляндии, требование о наличии лицензии применяется всякий раз, когда посредником является гражданин Финляндии, юридическое лицо в Финляндии или житель Финляндии.
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
Through his dedicated and pioneering work with Ashoka, Mr. Drayton has paved the way for a truly innovative citizen sector to emerge in the 21st century. Своей целеустремленной и новаторской работой с «Ашока» г-н Дрейтон заложил основу для формирования в XXI веке подлинно новаторского гражданского сектора.
These examples have also shown the effectiveness of collective citizen action for innovation and local resource mobilization, at times filling critical gaps in policy implementation and service delivery. Эти примеры также показали эффективность коллективной работы гражданского общества в целях инновационного развития и мобилизации местных ресурсов, что порой позволяет устранять серьезные недостатки, выявленные в ходе проведения политики и оказания услуг.
Its Government ought rather to desist from its shameful actions, which are costing the lives of thousands of innocent Syrians and destroying many of the achievements of the Syrian people which has, for decades, been building the nation and the citizen. Его правительству следовало бы отказаться от своих постыдных действий, приводящих к гибели тысяч невинных сирийцев и уничтожению значительной части достижений сирийского народа, который на протяжении многих десятилетий решает задачу строительства нации и гражданского воспитания населения страны.
By the end of the project, the Foundation produced three modules on citizen monitoring of public services, formulating locally relevant citizen charters and citizen involvement in district-level committees. К моменту окончания проекта им было разработано три модуля для осуществления гражданского контроля за работой государственных служб, включающих разработанные в соответствии с местными требованиями уставы граждан и принципы участия граждан в работе комитетов на уровне округов.
Under article 152, paragraph 1, of the Russian Civil Code a citizen is entitled to petition the courts to have reports that besmirch his honour, dignity and business reputation retracted unless the party publishing the reports can show that they are factual. В соответствии с частью 1 статьи 152 Гражданского кодекса РФ гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство и деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Guardian described Nabbous as the "face of citizen journalism" in Libya. Газета «The Guardian» назвала Набуса «лицом гражданской журналистики» в Ливии.
This issue has been explored in the Special Rapporteur's report to the General Assembly under the section on "protection of citizen journalists" (A/65/284). Этот вопрос также рассматривался в представленном Генеральной Ассамблее докладе Специального докладчика в разделе «Защита "гражданской журналистики"» (А/65/284).
The Association's position as a widely recognized leader in the international real estate community enhances the success of its members in the global marketplace and its role as corporate citizen. Позиция Ассоциации как широко признанного лидера в международном сообществе риелторов способствует успеху ее членов на глобальном рынке и упрочению ее роли организации с высокой гражданской ответственностью.
CNDH recommended that Morocco adopt and implement both the Plan and the Citizen's Platform. НСПЧ рекомендовал Марокко принять и проводить в жизнь НПДДПЧ и требования Гражданской платформы.
Additionally, the chair of the citizen's commission and Deputy Director of the West Virginia Department of Natural Resources, Norman Williams, called for the legislature to outlaw coal strip mining throughout the state. Кроме этого, глава гражданской комиссии, заместитель директора департамента природных ресурсов Западной Виргинии Норман Уильямс привлёк общественное внимание к ситуации и выступил на слушаниях о запрете добычи угля открытым способом в штате.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
On 14 May 1999, the complainant married a Swedish citizen of Tunisian origin. 14 мая 1999 года заявитель вступил в брак с гражданкой Швеции тунисского происхождения.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
Justice Pillay is a South African citizen and is nominated as the South African candidate. Судья Пиллэй является гражданкой Южной Африки и выдвигается в качестве кандидата от Южной Африки.
She has meanwhile become a Danish citizen and has two children with the author, who were born in Denmark in 1999 and 2000, respectively. Тем временем она стала гражданкой Дании и имеет от автора сообщения двух детей, которые родились в Дании соответственно в 1999 и 2000 годах.
On the first point, the Committee notes that, as a Vietnamese citizen, the author would be entitled to reside, work and support a family in Viet Nam; indeed, he married a Vietnamese citizen there without any difficulty in 1991. По первому аспекту Комитет отмечает, что автор как гражданин Вьетнама будет правомочен проживать, работать и оказывать поддержку семье во Вьетнаме; следует подчеркнуть, что в 1991 году он беспрепятственно вступил в брак с гражданкой Вьетнама.
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Coercive federal laws such as the Solomon Act limited the possibilities for individual action and threatened the exercise of fundamental rights of the citizen. «Закон Соломона» входит в число карающих федеральных законов, которые ограничивают возможности индивидуальных действий и ставят под угрозу соблюдение основополагающих гражданских прав.
Police officers receive education about citizen's rights and the care required of an officer when using policing powers, interacting with citizens and prisoner citizens. Сотрудники полиции проходят курс обучения в области гражданских прав и обязанностей полицейских при исполнении должностных полномочий, взаимодействии с гражданами и заключенными.
The Institute has also extended its core work with local journalists to significant engagement with civil society organizations, enhancing their capacity and strengthening their voices, as well as those of citizen journalists and others seeking to be heard. Кроме того, Институт расширил свою основную работу с местными журналистами за счет активного взаимодействия с организациями гражданского общества, повышающего потенциал и степень влияния этих организаций, а также гражданских журналистов и других лиц, желающих быть услышанными.
He served as an advisor to the Citizen Action Party's group in the Legislative Assembly of Costa Rica in the 2006-2010 period. Он служил в качестве советника Фракции партии Гражданских действий в Законодательном Собрании Коста-Рики в период 2006-2010 годов.
On 25 July 2001, the United Nations Human Rights Committee examined a communication from a Latvian citizen who believed her rights enshrined in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights had been violated. 25 июля 2001 года Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций рассмотрел сообщение латвийской гражданки, по мнению которой, ее права, закрепленные в статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах, были нарушены.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
A citizen's forum on disarmament and non-proliferation education was also held in July 2004 during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Sapporo, and active discussion took place between teachers and experts. Гражданский форум по образованию по вопросам разоружения и нераспространения, на котором прошли оживленные обсуждения соответствующих вопросов с участием преподавателей и экспертов, состоялся также в июле 2004 года в период проведения Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Саппоро.
In one hour's time, the Citizen's Liberation Front will be prepared to trade 1,667 hostages in exchange... for the delivery of Eric Boyer to their custody. Через час, Гражданский Освободительный Фронт будет готов обменять 1667 заложников на... доставку Эрика Бойера под их опеку.
Sacha Baron Cohen portrays various characters including: Billy Wayne Ruddick Jr., PhD, a far-right conspiracy theorist and self-proclaimed citizen journalist who publishes his investigations on his website. Саша Барон Коэн изображает различных персонажей: Билли Уэйн Раддик (англ. Billy Wayne Ruddick), доктор философии, крайне правый конспиролог и самопровозглашенный гражданский журналист, который публикует свои расследования на сайте (от англ. truth «правда» и library «библиотека»).
Citizen Corps, a component of USA Freedom Corps, was developed to help coordinate such volunteer activities and to increase the capacity of American communities to respond to any emergency. Гражданский корпус был разработан также чтобы помочь координировать волонтёрскую деятельность и увеличить возможности по борьбе с любой чрезвычайной ситуацией.
The Civil Law also states that a citizen may freely possess, use or dispose of his or her property, the citizens of a family jointly own the family property and the right to inherit individual property is ensured. Кроме того, Гражданский кодекс предусматривает, что гражданин может свободно владеть своей собственностью, пользоваться и распоряжаться ею, граждане, входящие в одну семью, совместно владеют семейной собственностью, причем право на наследование личной собственности гарантируется.
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Social mobilization channeled through various protest actions, such as Surround the Congress ("Rodea el Congreso"), the so-called Citizen Tides ("Mareas Ciudadanas") or the Marches for Dignity ("Marchas de la Dignidad"). Социальная мобилизация проводилась посредством различных акций протеста, таких как «Окружать Конгресс» (исп. Rodea el Congreso), «Гражданские приливы» (исп. Mareas Ciudadanas) или «Марши достоинства» (исп. Marchas de la Dignidad).
And citizen investigators should be trained in basic journalism: finding good data, confirming stories with two independent sources, using quotes responsibly, and eschewing anonymity - that is, standing by their own bylines, as conventional reporters do. Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам - все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты.
Article 12 of the Constitution is the fundamental legal provision which guarantees the civil rights of every citizen in Nepal. Статья 12 Конституции является основополагающим правовым положением, которое гарантирует гражданские права каждому жителю Непала.
It would include protecting the citizen against drugs and support his individual decision to live a drug-free life, while fully respecting his civil rights. Это включало бы в себя и защиту гражданина от наркотиков и поддержку его индивидуального решения жить жизнью, свободной от потребления наркотиков, полностью гарантируя при этом его гражданские права.
Any Brazilian citizen is entitled to receive the document, provided he/she has fulfilled civil and military obligations and provided there is no judiciary order to the contrary. Любой бразильский гражданин имеет право на получение такого документа при условии, что он/она выполняют свои гражданские и военные обязанности и отсутствует распоряжение суда, запрещающее выдачу такого документа.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
She moved to the United States of America in 1954 and became a naturalized citizen in 1960. В 1954 году она переехала в Соединенные Штаты и в 1960 году получила статус натурализованной гражданки.
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. В Ливане считается, что женщина может сочетать роль матери с ролью гражданки, активно и продуктивно участвующей в жизни общества.
Outside of her parliamentary work, Baştuğ participated at the 12th International Congress of Women held in Istanbul between April 18-26, 1935, and delivered a speech on "The Powers and Duties of A Female Citizen". Помимо работы в парламенте, Баштуг принимала участие в 12-м международном конгрессе женщин, проходившем в Стамбуле с 12 по 26 апреля 1935 года, и произнесла там речь «Права и обязанности гражданки».
We have been informed by the French citizen... to whom they had the bad idea to implicate in an unfair way. Мы узнали об этом от гражданки Франции, которую вы обманом вовлекли в свои действия.
What regime applied, with regard to nationality, to the spouse of a Norwegian citizen? Какой применяется правовой режим в области гражданства по отношению к супругу или супруге норвежской гражданки или гражданина?
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
British citizen, retired academic, Divorced, pension. Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
I am a citizen Soviet Честное слово, я советский подданный.
He claimed the right to citizenship under the following circumstances: his father, Samuel Remaphoi Modise, a citizen of Botswana as a former "British subject" of Bechuanaland (present-day Botswana), immigrated to South Africa for work. Он доказывал свое гражданство на основании следующих обстоятельств: его отец, Самюэл Ремахой Модизе, ставший гражданином Ботсваны как бывший "британский подданный" Бечуаналенда (современная Ботсвана), иммигрировал в Южную Африку в поисках работы.
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
Since 2001, Madonna is a citizen of the United Kingdom С 2001 года Мадонна - подданная Великобритании
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
1.1 The author of the communication dated 11 April 2005 is Constance Ragan Salgado, a British citizen born on 24 November 1927 in Bournemouth, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, currently residing in Bogotá, Colombia. 1.1 Автор сообщения от 11 апреля 2005 года - г-жа Констанс Раган Сальгадо, британская подданная, родившаяся 24 ноября 1927 года в Борнмуте, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и в настоящее время проживающая в Боготе, Колумбия.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
Prominent citizen, friend of the White House... Знаменитый горожанин, друг Белого Дома...
So like any law-abiding citizen, he goes to the police. Как законопослушный горожанин, он пошёл в полицию.
We've got a very persistent citizen waiting to ask you some questions. у нас здесь очень упорный горожанин ждёт тебя, чтобы задать несколько вопросов.
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
That same year, Tandy introduced the WP-2, a solid-state notebook computer that was a rebadged Citizen CBM-10WP. В том же году Tandy представила твердотельный ноутбук WP-2, позднее выпускавшийся под маркой Citizen CBM-10WP.
According to Cohen, the "Citizen Kang" short violated every rule of The Simpsons as it locked the episode in one time and named specific candidates. По словам Коэна, часть «Citizen Kang» нарушила все правила сериала (отказ от привязки к точным датам и событиям), так как были названы конкретные кандидаты и эпизод был показан примерно в одно время с выборами.
Citizen Corps is a program under the Department of Homeland Security that provides training for the population of the United States to assist in the recovery after a disaster or terrorist attack. Citizen Corps (гражданский корпус) - программа Министерства внутренней безопасности США, обеспечивающая подготовку населения Соединенных Штатов к оказанию помощи в восстановлении после стихийного бедствия или теракта.
Teleperformance Philippines, in partnership with its CSR arm, the Citizen of the World Foundation, (COTW), helped to relocate victims of the 2009 Ondoy typhoon flood, establishing the Teleperformance Gawad Kalinga Village in 2010. Teleperformance Philippines в партнерстве со своим подразделением, отвечающим за социальную ответственность бизнеса, и организацией Citizen of the World Foundation (COTW) помогла осуществить переезд пострадавших от вызванного тайфуном Ондой наводнения в 2009 году, организовав поселение Teleperformance Gawad Kalinga Village в 2010.
Citizen Systems Europe is a wholly owned subsidiary of Citizen Systems Japan Co. Ltd, itself a subsiduary of the world-famous Citizen Watch Company of Japan. Citizen Systems Europe является дочерним предприятием под полным контролем компании Citizen Systems Japan Co. Ltd, которая в свою очередь занимает статус дочернего предприятия всемирно известной компании Citizen Watch Company of Japan.
Больше примеров...