Английский - русский
Перевод слова Citizen

Перевод citizen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданин (примеров 2480)
My Government is also concerned that no further mention was made of the United States citizen initially reported among the dead. Кроме того, Кот - д'Ивуар обеспокоен тем, что более не упоминается американский гражданин, который ранее был включен в число этих жертв.
Saeima may be elected every Latvian citizen, who on election day is more than 21 years, unless they do not any of this Law, in article 5 above restrictions. Сейма может быть избран каждый гражданин Латвии, который в день выборов на более чем 21 лет, если они не какой-либо из этого закона, в статье 5 выше ограничений.
There was judicial protection of human rights inasmuch as any citizen could file a complaint with, inter alia, the courts, alleging violation of those rights. Суды защищают права человека в той мере, в какой тот или иной гражданин способен подать в них жалобу, в том числе и на нарушение его прав.
All to film footage for Citizen Nonino. Всё для съемок фильма "Гражданин Нонино".
Citizen Cold killed Tar Pit while also revealing that his brother Jack Monteleone was dealing drugs of their family fortune. Гражданин Холод убил Смоляную яму, предварительно рассказав, что его брат, Джек Монтелеон, на самом деле нажил состояние, распространяя наркотики.
Больше примеров...
Гражданство (примеров 414)
She was naturalized as a French citizen on 13 July 1922. Она получила французское гражданство 13 июля 1922 года.
Prior to the 1st August 1989 a foreign woman married to a citizen of Malta or to a person who became a citizen of Malta was entitled to become a citizen of Malta by registration. До 1 августа 1989 года иностранка, вступившая в брак с гражданином Мальты или лицом, приобретшим мальтийское гражданство, имела право приобрести гражданство Мальты путем регистрации.
If a person fulfilled all the necessary requirements, then he was deemed not to have ceased to be a citizen of Malta when he acquired the citizenship of the country to which he emigrated. Если лицо удовлетворяет всем установленным требованиям, то при получении гражданства государства, в которое оно эмигрирует, это лицо не утрачивает мальтийское гражданство.
A foreign woman, who is married to a Nepali citizen, may acquire Nepal's citizenship. Выходя замуж за гражданина Непала, иностранка может приобрести гражданство этой страны.
His paternal grandfather, Gustav Leibson, a merchant from Mitau (now Jelgava in Latvia), changed his name from Leibson to Lawson in 1925, having become a British citizen in 1911. Дед по отцовской линии был торговцем из Митау (ныне Елгава, Латвия), в 1925 году сменившим фамилию с «Лейбсон» на «Лоусон», получив британское гражданство в 1911 году.
Больше примеров...
Житель (примеров 64)
Prince Arthur taught me long ago that every citizen of Camelot is important. Принц Артур давно приучил меня к тому, что важен каждый житель Камелота.
The bombardment killed one local citizen and a number of cattle. В результате обстрела погиб один местный житель, убит скот.
I am a citizen of The Ark, and I don't believe anyone should be above the law. Я - житель Арки. и я считаю, что никто не должен быть выше закона.
The cash allowance program paid 10,000 MNT monthly to every citizen in Mongolia, and in 2011 the monthly cash allowance grew to 21,000 MNT. В соответствии с программой выплаты денежных пособий каждый житель Монголии ежемесячно получал 10000 тугриков, а в 2011 году ежемесячное денежное пособие увеличилось до 21000 тугриков.
Hassan Hud (a citizen of Kuttum) Хасан Худ (житель Куттума)
Больше примеров...
Гражданского (примеров 171)
The organization is a coalition of five entities that are committed to building active citizen involvement. Организация представляет собой коалицию из пяти структур, приверженных идее формирования активного гражданского участия.
The participation of civil society and citizen volunteers is needed to implement sustainable development. Устойчивое развитие невозможно без участия добровольцев из числа представителей гражданского общества и граждан.
Civil Society Government's experts will launch specific legislative and political initiatives to impact the realization of the state policy in a way to defend democracy and enhance welfare of each and every citizen of Ukraine. Эксперты Правительства Гражданского Общества будут предлагать конкретные законодательные и политические инициативы для влияния на реализацию государственной политики в целях защиты демократии, улучшения благосостояния каждого гражданина.
A certain level of culture and patriotic spirit is needed to fully exercise the role of citizen; this was the reason behind the establishment of the Cameroonian National Civic Service Agency for Participation in Development. Наличие определенного культурного уровня и патриотических убеждений необходимо для полноценного выполнения роли гражданина, в связи чем в Камеруне было создано Агентство гражданского воспитания в целях содействия развитию.
It is from the State that we must encourage civic-mindedness, opening our doors to the citizen, returning to him the power he confers on us through legitimacy. Мы должны добиваться от государства, чтобы оно демонстрировало чувство гражданского долга, раскрывая перед своими гражданами двери, возвращая им полномочия, которыми они его наделили через органы законодательной власти.
Больше примеров...
Гражданской (примеров 136)
The Special Rapporteur's comments on measures that the international community could take to ensure the protection of citizen journalists would also be appreciated. Оратору также хотелось бы услышать комментарии Специального докладчика о мерах, которые могло бы принять международное сообщество для того, чтобы обеспечить защиту представителей "гражданской журналистики".
In addition, the Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists to be aware of the dangers involved before entering a conflict or disaster zone and to receive appropriate training, including knowledge of first aid and munitions. Кроме того, Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики» не забывать об опасности при въезде в зону конфликта или бедствия и проходить надлежащую подготовку, в том числе по вопросам оказания первой медицинской помощи и обращения с боеприпасами.
National penal codes and press laws often contain vaguely defined provisions that criminalize criticism of Government or reporting on politically or socially sensitive topics, which are used to punish not only professional journalists, but also citizen journalists. Национальные уголовные кодексы и законы по делам печати нередко содержат туманные положения, признающие уголовным преступлением критику правительства или подготовку репортажей по политически или социально значимым темам, причем эти кодексы и законы используются для наказания не только профессиональных журналистов, но и представителей «гражданской журналистики».
Many countries are beginning to address these problems through institutional and civil service reforms that improve accountability and transparency via such mechanisms as client feedback, surveys and citizen charters. Многие страны начинают заниматься решением этих проблем путем проведения реформ институциональных структур и гражданской службы в целях повышения подотчетности и транспарентности с помощью таких механизмов, как обратная связь с клиентами, обследования и хартии граждан.
The team of the Agency for Citizen Journalism "MOST" is engaged in anti-corruption and monitoring research in the Kherson region. Команда Агентства гражданской журналистики «МОСТ» занимается антикоррупционными и мониторинговыми исследованиями на Херсонщине.
Больше примеров...
Гражданкой (примеров 93)
2.1 The author is a citizen of the United States who married a Danish national. 2.1 Автор является гражданкой Соединенных Штатов, которая вышла замуж за гражданина Дании.
Remaining a citizen of the USSR, she did not have the opportunity to visit her homeland for 3.5 years to meet her relatives, as the Soviet authorities refused her. Оставаясь гражданкой СССР, в течение 3,5 лет не имела возможности приехать на Родину, чтобы встретиться с родными, поскольку советские власти отказывали ей.
5.2 On the merits, the authors argue that Vanessa, aged 14 and an Australian citizen since the age of 10, has lived all her life and undertaken all her schooling in Australia. 5.2 В отношении существа авторы заявляют, что Ванесса, которой 14 лет и которая является гражданкой Австралии с 10 лет, жила и училась всю жизнь в Австралии.
Regarding the question concerning nationality, he said that any foreign national who married a Peruvian citizen could elect to take up Peruvian nationality, provided that they had lived in Peru for two years. Что касается вопроса о гражданстве, то он говорит, что любой иностранец, вступивший в брак с гражданкой Перу, может получить перуанское гражданство, при условии, что он прожил в Перу два года.
(b) Who are married to a citizen of the Republic of Azerbaijan at the time their sentence becomes enforceable; Ь) состоящим в браке с гражданином (гражданкой) Азербайджанской Республики к моменту вступления приговора в законную силу;
Больше примеров...
Гражданских (примеров 104)
Colombia has been working closely with civil society in order to combat illegal trafficking and to develop citizen disarmament programmes at the national level, with very positive results. В деле борьбы с незаконным оборотом оружия и осуществления гражданских программ разоружения на национальном уровне Колумбия тесно сотрудничает с гражданским обществом, что дает весьма позитивные результаты.
A third challenge noted by the Special Rapporteur was the increase in attacks against media workers and violence against journalists, including so-called "citizen journalists". Третья проблема, которая была отмечена Специальным докладчиком, связана с ростом нападений на работников СМИ и насилия в отношении журналистов, в том числе так называемых "гражданских журналистов".
The organization ARTICLE 19 also underlined the role of the media, arguing that attacks on journalists and "citizen journalists" covering assemblies should be regarded as a violation of the right to freedom of peaceful assembly as well as the right to freedom of expression. Организация "СТАТЬЯ 19" также подчеркнула роль средств массовой информации, утверждая, что нападения на журналистов и "гражданских журналистов", которые освещают проведение собраний, должны рассматриваться как нарушение права на свободу мирных собраний, а также права на свободу выражения мнений.
In addition, each citizen may earmark 1 percent of his/her income tax to support civil organizations including environmental NGOs. Кроме того, каждый гражданин может выделить 1% от своего подоходного налога на поддержку гражданских организаций, включая природоохранные НПО.
And all this is creating a new phenomenon - global public opinion - that is shaping the political agenda and generating a cosmopolitan set of norms and citizen demands that transcend national boundaries. Все это порождает новое явление - мировое общественное мнение, которое определяет политическую повестку дня и формирует вненациональный комплекс норм и гражданских требований, выходящих за пределы национальных границ.
Больше примеров...
Гражданский (примеров 69)
On the other hand, the information provides citizens with the elements needed to effectively evaluate the implementation of public policies, thereby increasing transparency in Government management and facilitating citizen oversight. В свою очередь информация предоставляет гражданам инструменты, с помощью которых они могут контролировать ход выполнения государственных программ, повышать степень прозрачности в государственном управлении и обеспечивать гражданский контроль.
I don't know who the Citizen's Liberation Front are and what they want. Я не знаю, кем является этот Гражданский Освободительный Фронт, и чего они хотят.
Akuila Yabaki (Citizen's Constitutional Forum). Акуила Ябаки (Гражданский конституционный форум).
Citizen Corps is a program under the Department of Homeland Security that provides training for the population of the United States to assist in the recovery after a disaster or terrorist attack. Citizen Corps (гражданский корпус) - программа Министерства внутренней безопасности США, обеспечивающая подготовку населения Соединенных Штатов к оказанию помощи в восстановлении после стихийного бедствия или теракта.
We call for a universal basic income (sometimes called a guaranteed income, negative income tax, citizen's income, or citizen dividend). «Мы призываем к всеобщему безусловному основному доходу (иногда называемый как гарантированный доход, негативный подоходный налог, гражданский доход, государственный дивиденд).
Больше примеров...
Гражданские (примеров 69)
Bloggers and "citizen journalists" are relatively new channels for encouraging debate on current issues, developing new ideas and disseminating UNCTAD views. Блогеры и "гражданские журналисты" являются сравнительно новыми каналами стимулирования обсуждения текущих проблем, формулирования новых идей и популяризации точки зрения ЮНКТАД.
The basic human and citizen's freedoms and rights are placed immediately after the basic provisions of the Constitution, relating to the statehood and legal insignia of the state. Основные права человека и гражданские свободы перечисляются сразу после базовых положений Конституции, касающихся государственности и государственных символов страны.
Armed Forces of the Philippines and the Citizen Armed Force Geographical Unit Вооруженные силы Филиппин и Гражданские территориальные вооруженные силы
Citizen's Initiatives on CEDAW-Bangladesh, November 2009, Alternative Report (draft) to the CEDAW Committee 31 Гражданские инициативы по КЛДОЖ - Бангладеш, ноябрь 2009 года, Альтернативный доклад (проект) КЛДЖ
In some cases, townships run local libraries, senior citizen services, youth services, disabled citizen services, emergency assistance, and even cemetery services. В некоторых случаях гражданские тауншипы создают свои местные библиотеки, оказывают услуги пожилым гражданам, молодёжи и инвалидам, также оказывают экстренную помощь гражданам, и даже предоставляют кладбищенские услуги.
Больше примеров...
Гражданки (примеров 43)
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. В Ливане считается, что женщина может сочетать роль матери с ролью гражданки, активно и продуктивно участвующей в жизни общества.
The author of the communication, dated 18 June 2009, is T.P.F. She is submitting the communication on behalf of her daughter, L.C., a Peruvian citizen born 2 April 1993. Автором сообщения от 18 июня 2009 года является Т.П.Ф. Она представляет сообщение от имени своей дочери Л.С., гражданки Перу, родившейся 2 апреля 1993 года.
The proceedings brought against citizen K.A. and her nephews A. and A.Sh. on suspicion of killing her husband may be cited by way of example. В качестве примера можно привести факт привлечения к ответственности гражданки Х.А. и ее племянников А. и А.Ш.
Article 6: "The marriage of a woman who is a citizen of the Republic of Armenia to an alien does not automatically change her citizenship, and vice versa." статья 6: "Брак гражданки Республики Армения с иностранцем автоматически не изменяет ее гражданства и наоборот".
According to article 6 of the 1988 Law, the nationality of a child born to a mixed marriage between a Vietnamese citizen, either male or female, and an alien would be determined by the child's parents. Согласно статье 6 Закона 1988 года, гражданство ребенка, родившегося от смешанного брака гражданина или гражданки Вьетнама с иностранным подданным, определяется родителями ребенка.
Больше примеров...
Подданный (примеров 13)
At first, the building was owned by a British citizen Ivan Romanovich Martyn, then by his wife P.I. Martyn. Вначале зданием владел британский подданный Иван Романович Мартын, затем его жена - П. И. Мартын.
The leader of the group, Tim Spicer, a British citizen was confined to quarters in the capital and his passport was confiscated. Руководитель группы, подданный Великобритании Тим Спайсер, был помещен под стражу в столичной казарме, а его паспорт был изъят.
I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
I am a citizen Soviet Честное слово, я советский подданный.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me. Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
Больше примеров...
Подданная (примеров 7)
I'm a British citizen on British soil. Я британская подданная на британской земле.
She's a Cuban citizen requesting asylum. Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. Кара вот у нас, по счастью, британская подданная.
I am an Italian citizen. Я ведь итальянская подданная.
Chief Inspector, whatever crime this woman is suspected of, she is a Czechoslovakian citizen and has not only legal rights but an expectation of human dignity. Комиссар, в каком бы преступлении ее не обвиняли, она подданная Чехословакии и имеет право на... уважительное к ней отношение.
Больше примеров...
Горожанин (примеров 15)
Prominent citizen, lawyer, corpse. Видный горожанин, юрист и покойник.
A citizen who knows the law. Горожанин, который знает закон.
First, let me say, as a citizen and as a representative of Bixton, I want to cooperate fully in this investigation. Сперва позвольте мне сказать, как горожанин и представитель Бикстона, я хочу в полной мере сотрудничать в этом расследовании.
This good citizen will testify to all of this. А этот горожанин знает, что его ожидает за дачу ложных показаний?
So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. Один горожанин помог другому, но правительство сыграло здесь ключевую роль.
Больше примеров...
Citizen (примеров 61)
Because the intervention of international human rights organizations (Helsinki Citizen Assembly, etc.) he was released in March 1998. Благодаря вмешательству международных правозащитных организаций (Helsinki Citizen Assembly и других) освобожден в марте 1998 года.
In March 2009, the film's working title was changed from Game to Citizen Game. В марте 2009 года фильм сменил рабочее название на Citizen Game.
Regarding the first part of the film, Barry White of Citizen Game commented, "Considering the comparatively paltry resources at disposal this short still manages to be better than every video game movie currently in existence." Что касается первой части фильма, Барри Уайт из Citizen Game прокомментировал: «Учитывая сравнительно ничтожных ресурсов, это короткометражка по-прежнему лучшая, чем каждый фильм о видеоигре, которые в настоящее время существуют».
The club also has two inter-squad teams, the San Patricios and the I.C.A (Irish Citizen Army), that compete in a pub league in the fall. Клубу также принадлежат две соревнующиеся между собой команды San Patricios и I.C.A (Irish Citizen Army), которые принимают участия в матчах общественной лиги, которые проходят осенью.
Continuing a tradition of world firsts in magnetic storage, Citizen exclusively produces the thinnest FDD in the world. Citizen занимает позиции одного из ведущих в мире производителей накопителей на магнитных носителях и производит самые тонкие дисководы для гибких дисков.
Больше примеров...