Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданин

Примеры в контексте "Citizen - Гражданин"

Примеры: Citizen - Гражданин
Further his counsel was not present for your questioning and finally as a Russian citizen and a son of a Diplomat he has... К тому же его советник не присутствовал при допросе, и наконец, как гражданин России и сын дипломата он имеет...
Be careful, citizen, not to hinder our plans. И, гражданин, не ставьте нам палки в колёса.
I'm a citizen, I got my rights. Я гражданин и знаю свои права!
As a citizen of France, I demand my rights! Как гражданин Франции, я требую соблюдения своих прав!
To what do we owe this honor, citizen? Чем обязаны такой чести, гражданин?
Are you asking as a concerned citizen or as a president worried about his naval base? Ты спрашиваешь, как озабоченный гражданин или как президент со своей базой?
Because you're such an upstanding citizen? Потому что ты такой добропорядочный гражданин?
But do you take it personally when a citizen in custody loses his life on your watch? Но вы принимаете это лично, когда задержанный гражданин расстается с жизнью под вашей стражей?
Every citizen will have access to medical care and social welfare... will have access to medical care and... Каждый гражданин будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению... будет иметь доступ к медицинскому обслуживанию и...
Every Greek citizen will hold a medical care card and the state services will be obliged to help them Каждый греческий гражданин получит карту медицинского обслуживания и государственные службы будут обязаны помогать им
I'm framing my answer in the only way an American citizen - Как американский гражданин, я могу дать единственно верный ответ...
Did you know president Obama's not a U.S. citizen? Вы знаете что президент Обама не американский гражданин?
If you're a citizen, why'd you miss your hearing? Если вы гражданин, почему пропустили слушание?
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed. Каждая семья с хорошей репутацией, каждый законопослушный гражданин будет с радостью принят обратно, когда строительство нового Леннокс Гарденс будет завершено.
Your archive is an amazing building, totally deserving of historic status, but the state won't release funds unless you're an American citizen. Ваш архив - удивительное здание и полностью заслуживает исторического статуса, но государство не будет выделять средства, если вы не гражданин Америки.
You feel like a second-class citizen, and especially in a town like Pocatello, 'cause it's so small. Будто ты гражданин второго сорта, особенно в городах типа Покателло, где небольшое население.
You're telling me that my client, an upstanding citizen with no criminal record who donates a good portion of his inheritance to charity... И вы утверждаете, что мой клиент, образцовый гражданин без криминального прошлого, который жертвует большую часть своего наследства на благотворительность...
And like any concerned citizen, I went in to look around and check that the place hadn't been robbed. И как любой сознательный гражданин, я вошел внутрь, чтобы осмотреться и проверить, не ограбили ли ее.
The upstanding citizen from the upstanding family who's made all the right... upstanding decisions his whole life. Порядочный гражданин из порядочной семьи, который принял верные... порядочные решения.
No different than you, I am a citizen of this country Такой же, как ты, гражданин своей страны.
Good citizen who just happened to know of a neighbour in possession of illegal Хороший гражданин, который случайно узнал что у соседа есть незаконная
So, U.S. citizen, right? Итак, гражданин США, верно?
I am a natural-born US citizen and a Treasury Department official. Я гражданин США и служу в Министерстве Финансов.
A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft, and then willingly made it available. Ответственный гражданин с радостью предоставил бы правительству самолет, который у него есть и поставил бы его на ход.
Here you're a private citizen who's out of order in my court. Здесь вы обычный гражданин, не имеющий привилегий в моем суде.