Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За рамки

Примеры в контексте "Beyond - За рамки"

Примеры: Beyond - За рамки
They should also be held responsible for any abuse of their position, breach of trust or acting beyond their mandate. Кроме того, они должны отвечать за любое злоупотребление своим положением, нарушение доверия или выход за рамки мандата.
An artist who looks beyond his art! Творческий человек, который выходит за рамки своей дисциплины!
But this goes way beyond that. Но ситуация выходит за рамки этого.
We've moved beyond manners, Miss Fisher. Мы уже вышли за рамки манер, мисс Фишер.
This appears to have gone beyond medical science. По всей видимости, это выходит за рамки обычной медицины.
Actually, it's gone a little bit beyond just working together. На самом деле, это вышло немного за рамки просто работы вместе.
Don't worry, honey, Morgan's vocabulary never really expanded beyond cereal boxes and comic books. Не волнуйся милый, словарный запас Моргана никогда не выходил за рамки упаковки хлопьев и комиксов.
This has gone way beyond terrorism and you know it. Это далеко вышло за рамки терроризма, и вы это знаете.
Sometimes it's useful to look beyond the obvious. Иногда бывает полезно выйти за рамки очевидного.
So it's to look beyond the surface. Это как посмотреть за рамки поверхности.
We need to start thinking beyond the 2nd Mass now. Мы должны выйти за рамки 2-го Массачусетского.
You know perfectly well I can't proceed beyond the assignment until it's complete. Тебе прекрасно известно, что я не смогу выйти за рамки миссии, пока она не будет завершена.
Everything in me, my dear Doctor, goes a little beyond. Всё во мне, мой дорогой доктор, выходит немного за рамки.
However, children from indigenous communities also have the right to experience and explore cultures beyond the boundaries of their own family traditions. Однако дети из общин коренных жителей имеют также право познавать и изучать культуру, выходящую за рамки их собственных семейных традиций.
Remember those words, because you won't be getting anything beyond our agreement. Запомни свои слова, потому что ты не получишь ничего, что выходит за рамки нашего соглашения.
Erm... It's not beyond the realm of possibility. Это не выходит за рамки возможного.
This is not beyond the grasp of ordinary people. Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека.
We want to cover social and cultural things too, beyond literary limits. Мы хотим затронуть и социальную, и культурную сторону вопроса, выходя за рамки научной работы.
Programme countries need to accelerate initial efforts to develop "beyond aid" policies. Страны осуществления программ: необходимость ускорить начало принятия мер по обеспечению развития на основе, выходящей за рамки стратегий в отношении помощи.
The discrepancy between the different language versions had been acknowledged but was beyond the scope of the present discussion. Несоответствие между текстами на различных языках были признаны, но они выходят за рамки данной дискуссии.
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД.
UN-Habitat has a good working relationship with the Bank, but that relationship should be broader, extending beyond Cities Alliance. У ООН-Хабитат налажены хорошие рабочие взаимоотношения с Банком, однако эти отношения следует расширить и вывести их за рамки «Союза городов».
We also believe that the Council should look beyond this first comprehensive review and plan accordingly for a continuation of the review mechanism. Мы также считаем, что Совет должен постараться заглянуть вперед, за рамки этого первого всеобъемлющего обзора, и соответственно планировать дальнейшую деятельность механизма по обзору.
The consolidation of UNMIS offices in Darfur contributed to broadening cooperation with AMIS beyond political cooperation and military planning. Сосредоточение сотрудников МООНВС в Дарфуре способствовало расширению сотрудничества с МАСС за рамки политического сотрудничества и военного планирования.
It was stated that environmental liability raised fundamental public policy issues that were beyond the scope of the draft Guide. Было указано, что экологическая ответственность ставит фундаментальные вопросы публичного порядка, которые выходят за рамки сферы применения проекта руководства.