Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За рамки

Примеры в контексте "Beyond - За рамки"

Примеры: Beyond - За рамки
Thus, some responses, going beyond the objectives of this document, represent valuable reference material by themselves. При этом некоторые ответы, выходя за рамки целей настоящего документа, представляют собой полезный справочный материал.
This prohibition of discrimination extends beyond a mere negative duty to avoid overtly discriminatory practices. Такое запрещение дискриминации выходит за рамки просто негативного обязательства предотвращать явно дискриминационную практику.
The Order believes that national Governments must look beyond short-term interests and make commitments that are intended to improve sustainable growth in the long term. Орден считает, что национальные правительства должны выйти за рамки краткосрочных интересов и принять на себя обязательства, которые призваны улучшить показатели устойчивого экономического роста в долгосрочной перспективе.
The United Nations has grown beyond the hopes and expectations - indeed, beyond control. Организация Объединенных Наций вышла за рамки всех надежд и ожиданий - и по сути дела за рамки контроля.
Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. Как экономическая теория, так и практика демонстрируют, что предпринимательство может давать выигрыш для общества, выходящий за рамки суммы частных интересов.
In this sense the concept explores possibilities beyond the modern Eurocentric tradition. В этом смысле в данной концепции рассматриваются возможности, выходящие за рамки современных евроцентристских традиционных представлений.
The vision promoted by living well strongly supports the need to explore alternatives beyond conventional knowledge. Мировоззрение, строящееся на концепции благополучной жизни, убедительно свидетельствует о том, что необходимо изучать альтернативные подходы, выходящие за рамки традиционных представлений.
This entails a broader examination of employment-related policies beyond the purview of the programme. Для этого необходимо провести более широкое исследование политики в области занятости, которое выходит за рамки данной программы.
Country-level mutual accountability systems should review incoming financing flows beyond aid. В системах взаимной подотчетности на страновом уровне следует рассматривать поступающие финансовые потоки, которые выходят за рамки помощи.
She also understood that the Guidelines envisaged steps to progress beyond informal settlements. Она считает также, что Руководящие принципы предусматривают принятие мер, выходящих за рамки неофициальных поселений.
They must therefore look beyond national security and consider the survival of humanity. И поэтому они должны смотреть на вещи выходя за рамки национальной безопасности и мыслить категориями выживания человечества.
Taken together, these challenges require competencies beyond those of other evaluations. В целом для решения этих проблем необходимы специальные знания и опыт, выходящие за рамки компетентности для проведения других оценок.
However, we need irreversible cuts beyond the Treaty. Однако нам нужно добиваться необратимого сокращения, которое выходит за рамки этого Договора.
Such papers are helpful as they attempt to deconstruct this complex issue beyond general statements. Такие документы полезны, ибо они сопряжены с попыткой расчленить эту сложную проблему, выходя за рамки общих постулатов.
GM imposes several requirements beyond the more abstract MIDI 1.0 specification. GM включает в себя новые требования, выходящие за рамки более абстрактной спецификации MIDI 1.0.
Emīlija looked to expanding her business empire beyond publishing. Эмилия и Антон начали расширять свой бизнес, выходя за рамки издательского.
Here we must exert serious efforts and seek creative means beyond hasty and temporary measures. В этой связи мы должны приложить серьезные усилия и изыскать творческие подходы, выходящие за рамки поспешных и временных мер.
Some are of dimensions beyond our powers. Некоторые из них по своим масштабам выходят за рамки наших полномочий.
The first concerns nuclear disarmament beyond the START II agreements. Первый из них касается ядерного разоружения, выходя за рамки соглашений СНВ-2.
It also recognizes that measures beyond current mechanisms are required. В ней также признается необходимость принятия мер, выходящих за рамки существующих механизмов.
Green jobs can, however, extend beyond energy. В то же время создание «зеленых» рабочих мест выходит за рамки энергетики.
Several participants questioned the notion that human rights carried obligations beyond the national State. Несколько участников подвергли сомнению тезис о том, что права человека сопряжены с обязательствами, выходящими за рамки национального государства.
The Equal Opportunities Bill covered equality issues beyond gender equality. В свою очередь проект закона о равных возможностях касается вопросов равенства, которые выходят за рамки проблемы обеспечения гендерного равенства.
The implementation of the third cooperation framework reflects new economic arrangements and partnerships going beyond governments. В ходе осуществления третьей рамочной программы сотрудничества применяются новые экономические модели и формы партнерства, которые выходят за рамки государственных отношений.
Gender and gender equality are influenced by conditions and structures beyond the individual level. Решение гендерных проблем и обеспечение гендерного равенства определяется условиями и структурами, выходящими далеко за рамки индивидуального уровня.