Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За рамки

Примеры в контексте "Beyond - За рамки"

Примеры: Beyond - За рамки
It has become evident that the solution to the debt problems of HIPCs would require bolder measures going beyond the existing framework. Становится очевидным, что для решения долговых проблем БСВЗ потребуются более масштабные меры, выходящие за рамки существующих программ.
Annex B covers activities going beyond the regular Work Program. Приложение В - деятельность, выходящую за рамки регулярной программы работы.
The challenges facing the least developed countries are beyond their capacity to overcome on their own. Стоящие перед наименее развитыми странами проблемы выходят за рамки их возможностей и не могут быть решены ими самостоятельно.
The complexity of the problem was beyond the scope of the current paragraph. Сложность этой проблемы выходит за рамки данного пункта.
According to the Government, such demands fell beyond the realm of improvement of detention conditions. По мнению правительства, подобные требования выходят за рамки улучшения условий содержания.
The Convention has set an international humanitarian norm that is working beyond its membership. Конвенция установила международную норму, действие которой выходит за рамки ее членского состава.
Evaluations may look beyond effectiveness (whether intended results were achieved) to issues of cost-effectiveness, relevance and sustainability. Оценки могут выходить за рамки определения эффективности (были ли достигнуты предусматриваемые результаты) и охватывать вопросы экономичности затрат, актуальности и устойчивости.
Its activities extend beyond nuclear power to cover non-power applications in such diverse areas as agriculture, health and water resources management. Его деятельность простирается за рамки ядерной энергетики и охватывает такие разнообразные неэнергетические сферы применения, как сельское хозяйство, здравоохранение и рациональное использование водных ресурсов.
First, is peacekeeping being developed beyond its capabilities? Во-первых, не выходят ли миротворческие операции за рамки своих возможностей?
The third point is that the United Nations is increasingly called upon to look beyond its intergovernmental horizons. Третий момент состоит в том, что Организация Объединенных Наций призвана все более выходить за рамки межправительственных задач.
The importance of DDR goes, of course, beyond the elections themselves. Разумеется, значение процесса РДР выходит за рамки самих выборов.
Exploitation was used beyond the mere consideration of production and extraction. Эксплуатация выходит за рамки простых соображений производства и добычи.
We need, therefore, to look beyond the Brahimi report. Поэтому нам необходимо выйти за рамки доклада Брахими.
Bearing that in mind, we have expanded our efforts beyond Government, encouraging and supporting active involvement on the part of civil society. Учитывая это, мы распространили наши усилия за рамки деятельности правительства, поощряя и активно поддерживая вовлечение гражданского общества.
We are moving beyond our shared history and geography to create a unique sense of kinship and partnership. Мы выходим за рамки нашей общей истории и общего географического положения в целях создания уникальной атмосферы братства и партнерства.
Any capital punishment imposed, however, was implemented according to specific conditions, the details of which were beyond the scope of the present discussion. Однако любое выносимое решение о смертной казни выполняется с учетом конкретных условий, подробности чего выходят за рамки нынешнего обсуждения.
Tokelau is currently developing a national government capacity to attend to matters beyond those properly undertaken by each of its three villages. В настоящее время Токелау создает национальную структуру управления для решения вопросов, выходящих за рамки компетенции каждой из трех его деревень.
Informed and determined leadership on IT issues could on some occasions have a catalysing impact beyond the national statistical office. Глубоко продуманное и твердое руководство в вопросах применения ИТ может зачастую оказывать каталитическое воздействие, выходящее за рамки национальных статистических бюро.
It is a complex matter, with implications beyond security issues. Это комплексный вопрос, выходящий за рамки проблем безопасности.
In our view, such a study would likely be beyond the limits of the capacity of the Independent Expert and the Working Group. На наш взгляд, такое исследование скорее всего будет выходить за рамки возможностей независимого эксперта и Рабочей группы.
Looking beyond the immediate and pressing concerns described above, the challenges confronting the country remain daunting. Выходя за рамки непосредственных и требующих безотлагательного решения задач, изложенных выше, следует отметить масштабность остающихся вызовов, стоящих перед страной.
Most services involved are in fact complex activities with substantial expertise requirements and are at present beyond the capacity of developing countries. Это связано с тем, что большинство соответствующих услуг представляет собой сложные виды деятельности, требующие значительных знаний и опыта, и их предоставление в настоящее время выходит за рамки возможностей развивающихся стран.
Proactive involvement of international civil society organizations beyond humanitarian assistance and, where applicable, capacity-building of local civil society, could be counter-productive. Слишком активное привлечение международных гражданских общественных организаций к деятельности, выходящей за рамки гуманитарной помощи и, в отдельных случаях, наращивания потенциала местного гражданского общества, могло бы оказаться контрпродуктивным.
Let me also say a word, however, beyond peacekeeping. Позвольте мне, однако, сказать также несколько слов на тему, выходящую за рамки вопроса об операциях по поддержанию мира.
Some countries wishing to accede to WTO consider that they face excessive demands, beyond the commitments of WTO members. Некоторые страны, намеревающиеся присоединиться к ВТО, считают, что они сталкиваются с чрезмерными требованиями, выходящими за рамки обязательств членов ВТО.