Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The reports indicated mainly two procedures on which the freezing of assets were based, one administrative, the other judicial. В докладе сообщается в основном о двух процедурах, лежащих в основе замораживания средств - административной и юридической.
Efforts continued to deploy additional mine action assets so as to address humanitarian emergencies in Ituri. Продолжались усилия по развертыванию дополнительных средств разминирования для ликвидации чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Итури.
A significant part of the assets involved funds attributed to the Taliban, and they have subsequently been returned to the new Government of Afghanistan. Значительная часть средств приписывается «Талибану», и впоследствии они были возвращены новому правительству Афганистана.
A "best-practice" handbook for development projects using space assets would be useful. Представляется полезным подготовить справочник по наиболее успешным проектам в области развития с использованием космических средств.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
The first strategic area of support for microfinance is 2.1: Support an increase in assets of the poor. Первая стратегическая область поддержки микрофинансирования - 2.1: Содействие увеличению объема средств у малоимущих слоев населения.
Tracing diverted assets, particularly in the amounts generated by large-scale corruption cases, usually involves complex, lengthy and expensive investigations. Отслеживание незаконно переведенных средств, особенно крупных сумм, полученных в результате совершения актов крупномасштабной коррупции, как правило, предполагает проведение весьма сложных, длительных и дорогостоящих расследований.
In some countries identifying, freezing and recovering assets may be a more complex and lengthy process than in others. В некоторых странах выявление, замораживание и возвращение средств может оказаться более сложным и длительным процессом, чем в других.
We are now considering the need to commission an investigation of UNITA's financial assets so as to reduce its ability to acquire arms. Сейчас мы рассматриваем необходимость проведения расследования финансовых средств УНИТА, с тем чтобы уменьшить его потенциал приобретения оружия.
The transfer of assets from UNTAET to the new Administration will also require sensible decisions and careful planning well in advance of independence. Передача финансовых и других средств также требует принятия рациональных решений и тщательного планирования задолго до обретения Восточным Тимором независимости.
Thus far there have been no frozen assets of listed individuals or entities. До настоящего времени не было случаев замораживания средств, принадлежащих лицам или организациям, включенным в перечень.
When assets were frozen, they said that the recourse procedures were not effective and described them as unfair. При замораживании средств эти люди заявляли, что обращение в суд оказывалось не эффективным, а сами процедуры описывались ими как несправедливые.
The request by the Tribunal for assistance in establishing assets indigent accused persons may be holding in some jurisdictions is therefore worth supporting. Поэтому заслуживает поддержки просьба Трибунала об оказании помощи в установлении авуаров, которыми по некоторым юрисдикциям могут обладать не имеющие средств обвиняемые.
The loss of personal assets, livelihoods and infrastructure involved puts a considerable brake on development. Утрата личного имущества, средств к существованию и разрушение инфраструктуры в значительной степени замедляют процесс развития.
In the event that any such resources or assets are discovered, they will be immediately frozen. В случае обнаружения таких средств и активов они будут незамедлительно заблокированы.
Planned, directed, tasked and monitored strategic deployment stocks assets to readily deploy a complex mission. Планирование, руководство, определение задач и контроль за стратегическими запасами материальных средств для развертывания для оперативного развертывания комплексной миссии.
Although the transfer is under way, several issues relating to the transfer of assets and funds have yet to be finalized. Хотя процесс перевода уже начался, предстоит окончательно решить ряд вопросов, связанных с передачей активов и финансовых средств.
Focus will also be placed on contributions from confiscated assets. Будет делаться также упор на получение доли средств от конфискованного имущества.
In the final stages of a successful recovery effort, practical problems may also arise over the ultimate disposition of the assets. На заключительных этапах успешных усилий по возвращению средств могут возникать практические проблемы, связанные с окончательным распоряжением ими.
It does not make money-laundering a criminal offence and does not permit the seizure and confiscation of criminally derived assets. В нем не устанавливается, что отмывание денежных средств является уголовным преступлением, и не предусматривается возможность ареста и конфискации доходов, полученных преступным путем.
Such consumer loans were used to build up household assets or for extraordinary events of cyclical family requirements. Такие потребительские ссуды использовались либо для накопления средств в семье, либо для удовлетворения чрезвычайных потребностей, периодически возникающих в семье.
Deployment of these personnel and assets is well under way, but must now be accelerated. Развертывание этого персонала и средств уже осуществляется, однако теперь его необходимо ускорить.
The two countries could establish round-the-clock communications between designated authorities with a view to ensuring crisis stability and management and precluding any misunderstandings regarding strategic assets. Две страны могли бы наладить круглосуточное сообщение между выделенными ведомствами, с тем чтобы обеспечивать кризисную стабильность и управление и исключить всякие недоразумения относительно стратегических средств.
Some $350,000 has been recovered and a follow-up exercise has been conducted to retrieve UNHCR assets. Около 350000 долл. США было возвращено, и в настоящее время принимаются дополнительные меры для возвращения средств УВКБ.
Sales of assets should be valued at the actual amounts realized rather than at book values. Объем продаж основных средств должен оцениваться в соответствии с фактическими вырученными суммами, а не по балансовой стоимости.