Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
In this regard practical measures may include the freezing of assets and the blocking of funds of the individuals and entities on the list. В этой связи к числу практических мер могли бы относиться замораживание активов и блокирование средств лиц и организаций, фигурирующих в перечне.
Uncover any activity related to the laundering of money and any assets deriving from illicit activities; выявлять любую деятельность, связанную с отмыванием денежных средств и активов, полученных в результате незаконной деятельности;
Are there legal or regulatory provisions which authorize the confiscation of funds and assets in addition to the Indonesian Anti-Narcotics legislation? Существуют ли другие законодательные или нормативно-правовые акты, разрешающие конфискацию средств и имущества, помимо индонезийского антинаркотического законодательства?
Resolutions of the United Nations Security Council on the freezing of assets and funds automatically become part of the local laws of Macao from the date of their publication. Положения резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о замораживании активов и средств с момента их опубликования автоматически становятся частью местного законодательства Аомэня.
One section of the Criminal Code of Ukraine provides for the confiscation of financial and other economic assets in cases where there is evidence of their unlawful provenance or use. Особенной частью Уголовного кодекса Украины (УКУ) предусмотрена конфискация денежных средств и других экономических ресурсов в случаях установления их незаконного происхождения или использования.
Please explain the current legal provisions prohibiting the making available of funds, financial assets, economic resources or other related services in support of terrorism. Разъясните, пожалуйста, действующие в настоящее время правовые нормы, запрещающие предоставление средств, финансовых активов, экономических ресурсов или иных соответствующих услуг в поддержку терроризма.
The Mechanism accorded importance to the commissioning of a professional asset tracer to investigate the assets and finances of UNITA. Механизм отметил важность использования услуг профессионалов по отслеживанию активов, которые занялись бы расследованием в отношении активов и финансовых средств УНИТА.
We attach particular importance to the tracking of UNITA's funds and financial assets, and we encourage the Mechanism to persist in their efforts in this regard. Мы придаем особое значение отслеживанию средств и финансовых активов УНИТА и призываем Механизм продолжать усилия в этом направлении.
Exceptionally, payments from frozen accounts and transfers of frozen capital assets may be authorized if they serve to protect Swiss interests or to prevent hardship cases. В исключительных случаях может быть дано разрешение на перечисление средств с замороженных счетов и на перевод замороженного основного капитала, если это служит целям защиты швейцарских интересов или предотвращения возникновения финансовых затруднений.
Provision of funds or financial assets to any of the following persons or entities: З. Предоставление денежных средств и других финансовых активов в распоряжение нижеуказанных лиц или групп лиц:
By so doing they would not directly commit their liquid assets. Finally, we suggest the establishment of Special Drawing Rights for Africa. Что касается последних, то мы имеем в виду не прямое предоставление ликвидных средств, а выделение Африке специальных прав заимствования.
Over the past three years, his Government had been grappling with the complex issue of recovery of assets derived from corrupt practices, with very limited success. В последние три года правительство Кении боролось со сложной проблемой возврата средств, приобретенных в результате коррупции, с весьма ограниченным успехом.
Transfers can be both positive, through cash assets and positive aspirations, and negative, for example through bonded labour, poor nutrition and gender discrimination. Передача может быть как позитивной на основе наличных средств и положительных надежд, так и негативной, например, в виде кабального труда, плохого питания и гендерной дискриминации.
Precise and timely submitted financial data will allow you to plan your cash flow so that your company can highly benefit from the use of current assets. Точные и своевременно представленные финансовые данные позволят вам соответственно планировать финансовый поток, чтобы предприятие получило максимальную выгоду от использования оборотных средств.
The changes entitled The Board of the Central Bank, to prevent crime acquisition of bank assets and lending institutions. В результате изменений были расширены полномочия Совета Центрального Банка, имея цель предотвращать приобретение преступным путём банковских средств и средств кредитных организаций.
Aids Vehicles for the transportation and deployment of system assets that ensure rapid deployment and coagulation of the system on the ground. Транспортные средства для перевозки и размещения средств системы, обеспечивающие оперативное развёртывание и свёртывание системы на местности.
These reconstructions are always a little tricky because you rarely get all of the original art assets you need, but this turned out fantastic. Эти реконструкции всегда немного сложны, потому что вы редко получаете все из художественных средств, но это оказалось фантастическим.
A third aspect of coordination has been the establishment of stand-by arrangements with external assets to provide for increased emergency response at times of special need. Третьим аспектом координации является заключение с внешними донорами соглашений о резервном кредитовании за счет внешних средств для расширения объема чрезвычайной помощи в периоды особой необходимости.
Confiscation of the funds or other assets held by the credit company is effected in accordance with the court ruling once it has force of law. Конфискация денежных средств и иных ценностей, находящихся в кредитной организации, производится на основании вступившего в законную силу приговора суда.
Travel bans, freezing personal assets of persons involved in illegal exploitation and barring selected companies and individuals from accessing banking facilities and other financial institutions from receiving funding. Запреты на поездки, замораживание активов лиц, участвующих в незаконной эксплуатации, и воспрепятствование отдельным компаниям и лицам доступа к банкам и другим финансовым учреждениям с целью получения средств.
Further, Malaysia is proposing to enact specific legislative provisions to criminalize and prohibit the collection and provision of funds and other financial assets or economic resources etc. Помимо этого, Малайзия намерена принять конкретные законоположения, устанавливающие уголовную ответственность за сбор и предоставление средств и других финансовых активов или экономических ресурсов и т.п. и запрещающие такую деятельность.
Moreover, even when FDI is connected to the acquisition of some productive assets, these may be used as collateral for borrowing and capital outflows. Кроме того, даже в тех случаях, когда ПИИ связаны с приобретением определенных производительных активов, они могут использоваться как обеспечение при привлечении заемных средств и оттоке капиталаЗ.
Provides information on exchange rate to be applied for conversion of assets, liabilities, reserves and fund balances into euros effective 1 January 2002. В настоящей записке представляется информация об обменном курсе, который будет применяться для перевода в евро активов, пассивов, резервов и сальдо средств начиная с 1 января 2002 года.
If the ratio is greater than 0.5, most of the company's assets are financed through debt. Если коэффициент левериджа более 1, то активы компании финансируются в большей степени за счёт заёмных средств.
In practice, however, financial means in the form of assets or regular income are uniformly required from all immigrants, regardless of their individual characteristics. Однако на практике, необходимо введение единых требований наличия финансовых средств в виде сбережений или постоянного дохода для всех иммигрантов, независимо от их индивидуальных характеристик.