The international and non-governmental organizations have received sufficient assets to run their own programmes and do not require further direct support from KFOR. |
Международные и неправительственные организации получили достаточно средств, чтобы осуществлять свои собственные программы, и не нуждаются больше в непосредственной поддержке со стороны СДК. |
The seminar confirmed the basic principles for the use of military assets in disaster response. |
Участники семинара подтвердили базовые принципы использования военных сил и средств при оказании помощи в случае стихийных бедствий. |
If good governance is in place, the people will not tolerate the pillaging of State assets by their leaders. |
В странах, где есть благое управление, народ не потерпит расхищения государственных средств своими руководителями. |
The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. |
Администрация принимает соответствующие строгие меры с целью предотвратить подобную растрату средств в будущем. |
The selected option will also apply to the conversion of the assets, liabilities, reserves and fund balances of other headquarters funds. |
Выбранный вариант будет применяться также для перевода активов, пассивов, резервов и сальдо средств по другим фондам Центральных учреж-дений. |
Increases in assets reduce cash balances, while increases in liabilities increase cash balances. |
Увеличение активов ведет к сокращению остатка наличных средств, увеличение пассивов - к возрастанию остатка наличных средств. |
The overall objectives of this programme are poverty alleviation through the provision of assets and services and capacity-building that includes managerial and technical skills. |
Всеобщие цели этой программы заключаются в борьбе с нищетой путем предоставления финансовых средств и услуг, а также наращивания потенциала, включая управленческие и технические навыки. |
The External Auditor makes independent audits of the funds, assets and accounts of the Organization annually or as deemed necessary. |
Внешний ревизор проводит независимый аудит средств, активов и счетов Организации ежегодно, а также тогда, когда это может быть необходимо. |
Lack of adequate communication and transport assets also presented serious challenges. |
Отсутствие достаточного объема средств связи и транспорта также порождало серьезные проблемы. |
Major additions, alterations and improvements to existing assets which extend their normal economic life or raise their productivity are also included. |
Также учитываются значительные прирост, изменения и усовершенствования существующих основных средств, способствующие продлению их обычного экономического срока службы или повышению их производительности. |
Promote the livelihoods of the poor, particularly poor women, through access to assets and resources. |
Содействие обеспечению источников средств к существованию бедных слоев населения, особенно малоимущих женщин, посредством обеспечения доступа к активам и ресурсам. |
Structural adjustment has concentrated wealth, has left out countries without assets and has generated more poverty and exclusion. |
Программы структурной перестройки привели к концентрации богатства в руках элиты, оставив страны без необходимых финансовых средств и углубив нищету и социальную изоляцию. |
UNFPA acknowledges that despite the lack of income and material goods, many indigenous communities have considerable sociocultural assets. |
ЮНФПА признает, что, несмотря на отсутствие дохода и материальных средств, многие общины коренных народов обладают значительными социально-культурными активами. |
Coverage is provided on a limited basis for partial expropriation (for example, confiscation of funds or tangible assets). |
Покрытие частичной экспроприации предоставляется на ограниченной основе (например, в отношении конфискации средств или материальных активов). |
This diversion is said to make detection more difficult and the confiscation of assets problematic. |
Утверждается, что такое перераспределение средств затрудняет разоблачение правонарушений и делает проблематичной конфискацию активов. |
The position of the Federal Republic of Yugoslavia is to support a freeze in place of military assets. |
Позиция Союзной Республики Югославии заключается в поддержке моратория на размещение военных сил и средств. |
Headquarters and the country offices maintain a large inventory of assets with a significant value. |
В ведении штаб-квартиры и страновых отделений находятся большие запасы материальных средств, имеющих значительную ценность. |
Protection of these assets is the common interest of all countries. |
И защита этих средств отвечает общим интересам всех стран. |
Prudence will be exercised to ensure that there is no unnecessary duplication of support structures and assets. |
К этой работе необходимо будет подходить благоразумно, с тем чтобы не было ненужного дублирования структур и средств поддержки. |
Strategic deployment stock assets were used to fulfil requirements for MINUCI |
Для удовлетворения потребностей МООНКИ использовались стратегические запасы материальных средств для развертывания (СЗМСР) |
The competent authorities have not therefore frozen any assets of individuals or entities that appear on the list. |
В связи с этим компетентные органы страны к настоящему времени не принимали никаких мер для блокирования средств лиц и организаций, указанных в перечне. |
No assets have been frozen thus far, since no one on the list has been detected. |
На настоящий момент не осуществлялось замораживания средств, поскольку не было установлено присутствие лиц, упомянутых в перечне. |
These measures may include the freezing of financial assets. |
Эти меры могут включать блокирование финансовых средств. |
Donations and other types of transference of assets made by non-profit organizations or non-governmental entities are subject to rigid analysis. |
Особенно строгому анализу подлежат дарения и другие виды перевода средств некоммерческими организациями и негосударственными юридическими лицами. |
The act of freezing assets is both an administrative and a judicial operation. |
Операция по замораживанию средств проводится как административными, так и судебными органами. |