Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
The Group notes that operations of the Mi-24 helicopters continue to pose a threat to MONUC aviation assets because the helicopters do not communicate with the Goma control tower and FARDC does not notify MONUC of the general locations of their operations. Группа отмечает, что функционирование вертолетов Ми-24 по-прежнему создает угрозу для авиационных средств МООНДРК, поскольку эти вертолеты не поддерживают контакта с центром управления полетов в Гоме и ВСДРК не уведомляет МООНДРК, в каких районах они действуют.
The operations component encompasses the continuation of operational activities to prevent violations of the Blue Line, prevention of the resumption of hostilities and the establishment of an area that is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons, in cooperation with the Lebanese Armed Forces. Компонент оперативной деятельности включает в себя продолжение оперативной деятельности в целях недопущения нарушений режима «голубой линии», предотвращение возобновления боевых действий и создание зоны, свободной от несанкционированного вооруженного персонала, средств и вооружений, в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами.
k Capital expenditures incurred, net of cancellation of prior-period obligations and prior-period adjustments, are transferred to the construction-in-progress account in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. к Понесенные капитальные расходы за вычетом списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, переведены на счет незавершенного строительства в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Financial statements matters include weaknesses identified in the audit of statement of income and expenditure; statement of assets, liabilities and reserves and fund balances; cash flow statement; and financial statements disclosures. К вопросам, касающимся финансовых ведомостей, относятся недостатки, выявленные в ходе проверки ведомости поступлений и расходов, ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств, ведомости движения денежной наличности и раскрытия информации в финансовых ведомостях.
Recognizing that an international framework for countering the laundering of assets derived from drug trafficking has been established through the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, признавая, что Конвенция Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года заложила международную основу для борьбы с отмыванием активов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков,
This would make clearer the distinction between the obligation to notify the Committee of payments necessary for basic expenses and the obligation to await the approval of the Committee before allowing the use of frozen assets to meet extraordinary expenses. Это позволило бы провести более четкое разграничение между обязанностью уведомлять Комитет о выплате средств, необходимых для покрытия основных расходов, и обязанностью дождаться разрешения Комитета, прежде чем дать согласие на использование замороженных активов для покрытия чрезвычайных расходов.
The possible destinations included the sharing of the assets with the requesting State, the sending of the confiscated money to the general purpose account of the treasury, the allocation of the money for special purposes and the disbursement of the money to the prosecutor's office. В числе возможных вариантов были упомянуты раздел активов с запрашивающим государством, направление конфискованных денежных средств на общий счет казначейства, выделение денежных средств на специальные цели и их выплата на счет прокуратуры.
(c) All staff members whose principal occupational duties relate to the investment of the assets of UNFPA or of any accounts for which UNFPA has fiduciary or custodial responsibility. с) все сотрудники, основные профессиональные обязанности которых связаны с инвестированием активов ЮНФПА или средств любых счетов, в отношении которых ЮНФПА наделен функциями доверительного распоряжения или хранения.
On a voluntary basis, each Party shall earmark assets and capacities, which may be available for the regional standby arrangements for disaster relief and emergency response, such as: «Каждая Сторона на добровольной основе составляет перечни следующих сил и средств, которые могут предоставляться согласно региональным резервным соглашениям в целях преодоления бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций:
Various frauds are possible, and may include the movement of funds, the acquisition and sale or inappropriate use of sensitive information, inventory fraud, procurement fraud, and accounting frauds to inflate assets or earnings. Возможны различные схемы мошенничества, они могут включать перемещение средств, сбор и продажу или ненадлежащее использование секретной информации, мошенничество с инвентарными запасами, мошенничество с закупками и мошенничество с отчетностью в целях завышения активов или доходов.
Physical inventory incomplete or lacking; equipment not tagged; equipment used for a purpose other than for the project; no vehicle log maintained; inadequate safeguarding of assets. Отсутствующие или неполные инвентарные описи; отсутствие маркировки имущества; использование имущества в иных, чем осуществление проекта, целях; отсутствие журнала учета использования автотранспортных средств; отсутствие должной охраны имущества.
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно;
However, several States, whilst reporting that they have frozen assets, have not revealed the amount, and a significant number of States have not said whether they have taken freezing actions or not. В то же время несколько государств, которые сообщили о том, что они заморозили активы, не указали сумму заблокированных средств, и значительное число государств не сообщило, приняли ли они меры по замораживанию активов или нет.
In addition, effective 31 December 2007, accrued liabilities for judges' pensions are recorded as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances (see note 6); Кроме того, начиная с 31 декабря 2007 года накопленные обязательства, связанные с пенсионным обеспечением судей, учитываются в качестве обязательств в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств (см. примечание 6);
Plans and support capacity in accordance with integrated mission planning process guidelines, and replenishment of ICT-related assets of strategic deployment stocks to support potential new peacekeeping operations and those in an expansion phase Разработка планов и создание потенциала по оказанию поддержки в соответствии с руководящими принципами планирования комплексных миссий и восполнение связанных с ИКТ стратегических запасов материальных средств для развертывания в целях поддержки потенциальных новых миротворческих операций, а также операций, находящихся на этапе расширения
(a) First, build the capability of the Department's regional Divisions to allow sufficient capacity for improved monitoring and analysis, effective policy formulation, rapid dispatch of assets to support early resolution of conflicts and support for the Secretary-General's good offices efforts; а) во-первых, предлагается укрепить потенциал региональных отделов Департамента в области мониторинга и анализа, выработки эффективной политики, быстрой мобилизации сил и средств в целях содействия скорейшему урегулированию конфликтов и поддержки усилий Генерального секретаря по оказанию добрых услуг;
Work on strengthening preparedness capacities through the creation of structures and utilization of equipment and through international and regional early warning systems to support the use of military and civil defence assets and improve their response to natural disasters; работа над повышением степени потенциальной готовности посредством создания структур и использования соответствующих механизмов, а также через посредство международных и региональных систем раннего предупреждения в целях содействия использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны и повышения степени эффективности их реагирования на стихийные бедствия;
Authorized the increase of the strength of the Mission by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers Санкционировано увеличение численности Миссии на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции - максимум на 341 человека, а также развертывание соответствующего гражданского персонала, соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил.
The Committee considered a number of recommendations from the Monitoring Team regarding the definition of assets freezing, the location in which frozen funds should be held, as well as the procedure to notify the Committee following the freezing of bank accounts. Комитет рассмотрел ряд рекомендаций Группы по наблюдению относительно определения замораживания активов, места хранения замороженных средств, а также процедуры уведомления Комитета после замораживания банковских счетов.
With respect to sovereign wealth funds, several participants supported the initiative of the President of the World Bank in respect of creating equity investment platforms and benchmarks to secure the allocation of 1 per cent of the assets of sovereign wealth funds as investments in infrastructure in Africa. Что касается фондов национального благосостояния, то некоторые участники поддержали инициативу президента Всемирного банка по созданию платформ и эталонных показателей инвестирования в акционерный капитал для обеспечения выделения 1 процента средств, хранящихся в фондах национального благосостояния, на цели инвестирования в инфраструктуру в Африке.
The final performance report of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) includes information on the assets, outstanding liabilities and fund balance as at 30 June 2011 in respect of UNMEE, summarized as follows: В окончательный отчет об исполнении бюджета Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритреи (МООНЭЭ) включена информация об активах, непогашенных обязательствах и остатке средств по состоянию на 30 июня 2011 года в отношении МООНЭЭ, которая в сводном виде приводится ниже:
Enhancement of the safe driving training and testing programme for all types of light and heavy vehicles (including material-handling equipment) to improve skills across the Mission, thereby enhancing the safety and security of staff and assets Расширение программы обучения методам безопасного управления автотранспортными средствами и экзаменовки водителей всех видов легких и тяжелых автотранспортных средств (включая погрузочно-разгрузочное оборудование) для совершенствования навыков всех сотрудников Миссии, с тем чтобы повысить безопасность сотрудников и сохранность имущества
In accordance with the requirements of IPSAS, these financial statements, which present fairly the assets, liabilities, revenue and expenses of the United Nations peacekeeping operations and the cash flows during the financial period, consist of the following: В соответствии с требованиями МСУГС настоящие финансовые ведомости, которые точно отражают суммы активов, обязательств, поступлений и расходов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и движение денежных средств в отчетном финансовом периоде, включают следующее:
(a) Reduced requirements for military and police personnel owing to the decrease in the authorized strength, the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries and the rotation of personnel using United Nations assets; а) сокращением потребностей по статье «Военный и полицейский персонал» в связи с сокращением утвержденной численности, отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, и использованием для замены военнослужащих транспортных средств Организации Объединенных Наций;
(b) general ledger accounts, showing: all cash at banks, investments, receivables and other assets, payables and other liabilities; Ь) счетов общей бухгалтерской книги с указанием: всей наличности в банках, инвестированных средств, дебиторской задолженности и других активов, кредиторской задолженности и других пассивов;