Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
During its inspection activities, the Commission was told that all inventory documents certifying consumption or destruction of proscribed missiles and related assets had been available at least until late 1992. В ходе инспекционной деятельности Комиссии ей было заявлено, что все учетные документы, подтверждающие расход или уничтожение запрещенных ракет и связанных с ними средств имелись в наличии по меньшей мере до конца 1992 года.
A database exists containing information on a large number of military and civil defence assets, which might be made available in future emergencies. Имеется база данных, содержащая информацию о большом арсенале военной техники и средств гражданской обороны, которую можно будет использовать в случае возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем.
We increased sentences, penalized consumption and, in order to avoid the recycling of drug profits, we codified the crime of laundering assets and money. Мы увеличили срок лишения свободы, ввели уголовную ответственность за потребление и с тем, чтобы не допустить возвращения в оборот доходов, получаемых от незаконного оборота наркотиков, систематизировали законодательство в отношении преступления отмывания средств и денег.
Measures had been taken to combat money-laundering in countries with offshore banking facilities and to allow the confiscation of assets acquired by illicit means. Приняты меры в целях борьбы с отмыванием денег в странах, где существуют офшорные банки, и с целью узаконить конфискацию средств, приобретенных нелегальным способом.
At the same time, UNPREDEP will seek the redeployment of office equipment and other assets from UNPF-HQ in order to minimize mission capital expenditure. В то же время СПРООН будут добиваться получения канцелярского оборудования и других средств из МСООН-Ш для сокращения до минимума капитальных расходов миссии.
As for African countries, the politics and economics of globalization have stripped them of their assets and natural resources and left them with an unbearable debt burden. Что касается африканских стран, политика и экономика глобализации лишила их средств и природных ресурсов и возложила на них невыносимое бремя долга.
With the US no longer viewed as a supplier of high-quality financial assets, one would expect the dollar to have weakened. С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
Since the vast majority of India's conventional "assets" are deployed against Pakistan, it will be obliged to respond to the Indian build-up. А поскольку огромное большинство индийских обычных "средств" развернуто против Пакистана, он будет вынужден отреагировать на индийскую эскалацию.
Compared with 1994-1995, the fund balance declined by $2,861,523, or 4.5 per cent reflecting the decline in net assets. По сравнению с 1994-1995 годами остаток средств сократился на 2861523 долл. США, или 4,5 процента, вследствие сокращения чистых активов.
Statement XXII includes various categories of income, total expenditures incurred and a summary of assets, liabilities, reserves and fund balances as at 30 June 1996. В этой ведомости отражена информация о различных категориях поступлений и общей сумме понесенных расходов и сводные данные об активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 30 июня 1996 года.
Moreover, UNDCP has concluded an agreement with a Luxembourg institution whereby a portion of funds derived from assets confiscated from drug traffickers are contributed to UNDCP. Кроме того, ЮНДКП заключила соглашение с одним люксембургским учреждением, согласно которому часть средств, полученных в результате конфискации активов торговцев наркотиками, будет передана ЮНДКП.
Additionally, resolution 1390 requires the freezing of funds and other financial assets "without delay", but practical considerations may make this difficult. Кроме того, резолюция 1390 требует, чтобы замораживание денежных средств и других финансовых активов производилось «незамедлительно», однако практические соображения могут это затруднить.
Briefly, when making allocative decisions the institutional unit will not draw any impenetrable barrier between its agricultural and other assets (and debts). При принятии решений о распределении средств институциональная единица не проводит четкого различия между своими сельскохозяйственными и иными активами (и задолженностью).
The Agency was also unable to make significant progress towards replenishing its working capital, which represented the difference between assets and liabilities in the regular budget. Агентству также не удалось добиться ощутимого прогресса в пополнении фонда оборотных средств, который представляет собой разницу между активами и пассивами в рамках регулярного бюджета.
(b) The right to property, in thefts of cattle, assets and goods of every kind. Ь) право на личное имущество - в силу кражи скота, средств производства и продуктов потребления.
Coordination meetings are held on a regular basis with participation of major civilian implementation agencies to define the practical modalities of the use of IFOR assets and resources. На регулярной основе проводятся координационные встречи с участием основных учреждений, участвующих в осуществлении гражданских аспектов, с целью выработки практических вариантов использования сил и средств СВС.
This presence of unauthorized assets or weapons between the Blue Line and the Litani River constitutes a clear violation of Security Council resolution 1701. Такое наличие несанкционированных материальных средств или вооружений в районе между «голубой линией» и рекой Литани представляет собой прямое нарушение резолюции 1701 Совета Безопасности.
For those reasons, it is important that all States take steps to prevent the transfer of illicit funds or assets derived from corruption. По этим причинам важно, чтобы все государства предприняли шаги по предотвращению перевода незаконных средств или активов, полученных в результате коррупции.
(b) Legal requirements for the return of funds or assets to the beneficiaries правовые требования в отношении возвращения средств или активов бенефициарам;
The financial assets of the individuals referred to in this order were frozen and the provision of funds to these same individuals was prohibited. Финансовые активы лиц, на которых распространяется действие этого ордонанса, были заблокированы, а выдача средств этим лицам была запрещена.
This collaboration should include burden sharing and optimizing the use of security assets in these locations subject at all times to the standards and guidelines set by UNSECOORD. Такое взаимодействие должно включать в себя распределение бремени и оптимизацию использования сил и средств безопасности в этих районах при неукоснительном соблюдении стандартов и руководящих принципов, установленных УКООНБ.
With regard to the return of illegally acquired assets, the establishment of new international standards and their conversion into international law is more than necessary. Что касается возвращения финансовых средств незаконного происхождения, то давно назрела необходимость установления новых международных стандартов и их преобразования в нормы международного права.
They would continue to explore other possible uses of Department of Defense surveillance assets for the monitoring of drift-net fishing vessels and fishing activity. Они продолжат изучение других возможных видов применения средств наблюдения, имеющихся у Министерства обороны, для наблюдения за дрифтерными рыболовными судами и дрифтерным рыболовством.
Moreover, there is nothing to indicate that the Cameroonian banking network is being used for transactions involving transfers of assets belonging to the Al-Qaida network. Кроме того, нет никаких данных, которые свидетельствовали бы о том, что банковская система Камеруна используется для операций по переводу средств, принадлежащих организации «Аль-Каида».
Repository for open source multimedia assets: Архив мультимедийных средств с открытыми исходными кодами: