Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
He further argued that, because it is rooted in greed, corruption should be subject to material sanctions and penalties should involve forfeiture of assets. Касаясь мер, используемых для выявления случаев коррупции, г-н Ромашевский отметил, что приватизация средств оперативно-розыскной деятельности, которая сделала их доступными для использования другими сторонами, затрудняет установление ограничений на использование этих средств государственными органами.
The Transport Unit will be responsible for the management and maintenance of all of the Mission's surface transport assets, including VIP vehicles, airfield ground handling equipment and the engineer plant. Транспортная группа будет отвечать за контроль и обслуживание всех наземных транспортных средств Миссии, включая специальные автомобили для перевозки высокопоставленных персон, аэродромное наземное оборудование и инженерно-техническое предприятие.
The quantity of antitank assets permanently attached or attached for reinforcement was changed, depending on the importance of the sector. В зависимости от важности участка количество постоянно приданных или приданных для усиления ПТ средств менялось.
This will leave families without breeding stock and plough animals, representing the loss of virtually all productive assets. В результате этого семьи потеряют племенной и рабочий скот и фактически лишатся всех своих средств производства.
Achieved; 54,641 military/police personnel were rotated using regional air support assets Был ротирован 54641 военнослужащий/полицейский с использованием региональных средств авиационной поддержки
In determining the financial position of a person, consideration should include assessing both the immovable property and the other cash and money-related assets of the applicant. До настоящего времени только два государства оказали Секретариату содействие в проверке средств обвиняемого.
The persistent insecurity and the lack of funding did not permit aid agencies to provide long-term interventions aimed at restoring the basic livelihood assets of affected households. Сохраняющаяся нестабильность в области безопасности и отсутствие соответствующих финансовых средств не позволяли учреждениям по оказанию помощи осуществлять долгосрочные мероприятия, нацеленные на восстановление основных средств производства, которые дают возможность пострадавшим домашним хозяйствам обеспечивать себя средствами к существованию.
A funded operating reserve is an established balance sheet account which holds a designated amount of funds separate and apart from other assets to meet unanticipated short-term shortfalls between cash receipts and disbursement obligations. Финансируемый оперативный резерв - это установленная статья баланса, по которой проходят конкретные суммы средств, отдельные и отличные от других активов, в целях покрытия непредвиденной краткосрочной нехватки ресурсов, образующейся в промежуток между поступлением наличных средств и выполнением обязательств, связанных с выплатами.
In order to attribute assets to the appropriate segment, UNDP has allocated cash and investments based on the inter-fund balances among the four segments. В целях отнесения активов к надлежащим сегментам ПРООН распределила денежные средства и инвестиции исходя из сальдо средств по межфондовым операциям между четырьмя сегментами.
Depreciation, amortization and impairment of property, plant and equipment and intangible assets Обеспечение, амортизация и снижение стоимости основных средств и нематериальных активов
Purchase of/adjustments to property, plant and equipment and intangible assets Приобретение/корректировка величины основных средств и нематериальных активов
The provisions mentioned under points 9 and 11 above also cover the monitoring of transfers of funds or assets to individuals and entities included in the Consolidated List. Упомянутые выше меры также предполагают контроль за переводом средств или активов лицам и организациям, фигурирующим в Сводном перечне.
The total volume of heir permanent assets made up about two milliard rubbles in money equivalent at the beginning of the last year. Общий объем их основных средств на начало прошлого года составлял в денежном выражении около двух миллиардов рублей.
The globalization of economic systems and the technologies supporting it have generally made it easier for offenders to move, disperse and conceal illicit assets. Глобализация экономических систем и используемые для этого технологии в целом облегчили правонарушителями задачу перевода, размещения и сокрытия средств, полученных незаконным путем.
The ready availability, commonality across the organization and how easily these tools and supporting knowledge assets work together is key to their effectiveness. Постоянная доступность, общеприменимость в масштабах всей организации и четкое взаимодействие этих средств и вспомогательных ресурсов знаний являются залогом их эффективности.
In addition, significant financial resources have been put into the verification of the assets of the accused and suspects. Кроме того, на оценку состоятельности обвиняемых и подозреваемых был израсходован значительный объем финансовых средств.
With $1.7 million from the Fund, FAO restored the essential agricultural livelihoods assets of thousands of displaced families and their host communities. Получив из Фонда 1,7 млн. долл. США, ФАО восстановила основные активы, служащие источником средств к существованию тысячам перемещенных семей и принимающим их общинам.
Investments in businesses, requiring licenses and permits issued by the state, shall not exceed one third of the managed assets. В бизнес, подверженный государственному лицензированию не может быть вложено более трети средств, управляемых холдингом.
Start-up kit assets will continue to be maintained by UNLB until they are shipped to peacekeeping missions or merged with the strategic deployment stocks. Последние будут по-прежнему храниться в БСООН до их отправки миссиям по поддержанию мира или передачи в стратегические запасы материальных средств для развертывания.
The reports indicated mainly two procedures on which the freezing of assets were based, one administrative, the other judicial. Например, Гвинея просила оказать помощь в разработке конкретного законодательства о замораживании связанных с терроризмом средств.
We provide quality mobility services which, tailored according to your needs, enable a more efficient use of assets and time as well as optimising your expenses. Мы гарантируем высококачественные услуги мобильности, сформированные по Вашему индивидуальному заказу, что обеспечит более эффективное использование средств и времени, а также оптимизацию Ваших расходов.
Among other operations, Foreign Funds Control administered wartime import controls over enemy assets and restrictions on trade with enemy states. FFC, среди прочего, занимался контролем за импортом в военное время иностранных средств и ограничениями на торговлю с вражескими странами.
After all that, your husband wants to deny you a fair share of the assets based on one act of indiscretion. После этого ваш муж отказывает вам в вашей доле... совместно нажитых средств всего лишь из-за одного случая неверности.
Both assets also provide a useful source of information for preparing for initial inspections at newly declared ongoing monitoring and verification-related sites. С помощью вышеупомянутых средств добывается также полезная информация для подготовки к первоначальным инспекциям новых заявленных объектов, подлежащих постоянному наблюдению и контролю.
If the cost of the transferred assets was included, then the required appropriation would be $12,725,100. Если стоимость передаваемых материальных средств будет учтена, то необходимые ассигнования составят 12725100 долл. США.