The adviser focal points are responsible for the safe movement of dangerous goods in the mission area and interface with the security personnel on United Nations vehicular assets. |
Эти консультанты-координаторы несут ответственность за безопасную перевозку опасных товаров в районе действия миссии и взаимодействие с персоналом безопасности, обеспечивающим охрану автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. |
Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за двухгодичный период 2002-2003 годов, закончившийся 31 декабря 2003 года |
The issue of "unclaimed assets" in Swiss bank accounts has seriously jeopardized the future of internationally-orientated Swiss banking institutions. |
Проблема "выморочных средств" на счетах, открытых в швейцарских банках, породила серьезные трудности в плане будущих операций швейцарских банковских учреждений, работающих с международными клиентами. |
To that end, the report describes the contractual and managerial framework for military utility helicopters and outlines the current operating framework for tasking those assets. |
С этой целью в докладе изложена информация о контрактных и управленческих базовых требованиях, применяемых в отношении военных вертолетов вспомогательного назначения, и представлены существующие на настоящий момент оперативные руководящие положения в отношении постановки задач для этих средств. |
The over-utilization of advisory and custodian services results from the good performance of small capitalization managers, whose fees are based on the market value of the assets under management. |
Перерасход средств, выделенных на оплату консультационных услуг и услуг по хранению активов, объясняется хорошими показателями, достигнутыми управляющими фондами малой капитализации, размер платы за услуги которых зависит от рыночной стоимости активов, находящихся под их управлением. |
Significant changes experienced in inter-fund balances, end-of-service and post-retirement benefits, other assets and other liabilities have been explained in paragraph 18 above. |
Значительные изменения по таким категориям, как остатки средств по межфондовым операциям, выплаты при прекращении службы и после выхода на пенсию, прочие активы и прочие обязательства, разъясняются в пункте 18 выше. |
Peru has devoted a portion of the assets it recovered from corruption to victim-related issues, as did the Philippines, with monies recovered from the Marcos estate. |
Перу выделяет часть активов, изъятых в связи с коррупцией, на решение вопросов, связанных с компенсацией потерпевшим, и таким же образом поступили Филиппины с использованием средств, полученных за счет наследственного имущества Маркоса. |
At the end of 2012, the asset base was $5.7 billion and comprised primarily cash and investments, contributions receivable, outstanding advances of cash transfers, programme inventory and physical assets. |
По состоянию на конец 2012 года база активов организации составила 5,7 млрд. долл. США, которая в основном состояла из наличных денежных средств и инвестиций, взносов к получению, непогашенных авансов по денежным переводам, оборотного капитала и материальных активов. |
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks. |
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается лишним имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания. |
As a currency appreciates, there is pressure to cover any debts in that currency by converting foreign assets into that currency. |
Кроме того, часть денежных средств вводится в экономику путём покупки иностранной валюты и пополнении ей золотовалютных резервов, так как при этом попадает в оборот национальная валюта. |
The debt-to-equity ratio (D/E) is a financial ratio indicating the relative proportion of shareholders' equity and debt used to finance a company's assets. |
Соотношение заемного капитала к собственному (англ.debt-to-equity ratio, D/E) - финансовый индикатор, показывающий относительное соотношение собственного капитала дольщиков (акционеров) и заемных средств, используемые для финансирования текущих активов компании. |
Therefore, reflecting pledged contributions as income and long-outstanding unpaid pledges as assets in the official accounts never results in over-estimation of funds available, over-commitment or over-expenditure. |
Поэтому проведение объявленных взносов по статье поступлений, а не выплачиваемых в течение длительного времени объявленных взносов по статье активов через официальные счета никогда не приводит к завышенной оценке имеющихся средств, принятых обязательств или объема расходов. |
These activities, whose combined expense budgets, income, assets and liabilities total more than $24 billion, comprise those financed from both the United Nations regular budget and extrabudgetary funds. |
Эти мероприятия, в рамках которых предусмотрены сметы расходов, поступлений, активы и пассивы на общую сумму, превышающую 24 млрд. долл. США, включают мероприятия, финансируемые как за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, так и за счет внебюджетных средств. |
With regard to the freezing of assets, that had been done in conformity with Security Council resolutions and the situation would not change until the activity which had prompted their adoption ceased. |
Что касается мер по замораживанию средств, то уместно напомнить о том, что они были приняты во исполнение резолюций Совета Безопасности, с тем чтобы эти активы не использовались для осуществления деятельности, вызвавшей принятие этих резолюций. |
Additionally, miscellaneous income (interest from investments and fluctuations in the value of non-dollar denominated assets) was projected to average $33 million annually in the years of the fifth cycle. |
Кроме того, на период пятого цикла были запланированы среднегодовые показатели прочих поступлений (состоящих из поступлений по процентам от инвестиций и средств, образующихся в результате изменения стоимости активов, выраженных в иных валютах) на сумму в ЗЗ млн. долл. США. |
Information on investor exposures to different categories of assets - particularly the exposure of non-bank financial institutions, including highly leveraged institutions - is limited. |
Информация о структуре распределения инвестиций отдельных инвесторов по различным категориям активов, особенно о распределении инвестиций небанковских финансовых учреждений, в том числе с чрезмерно высокой долей заемных средств, ограничена. |
Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets |
Инвестирование средств, которое диктуется стремлением создать стратегический потенциал и умножить активы, а не получить доступ к дешевым природным ресурсам, дешевой рабочей силе или защищенным местным рынкам |
In addition, one American claimant who exported used vehicles to Kuwait seeks compensation for the depreciation of three vehicles that were seized in transit by the customs authorities in the United States as a result of a national freezing order on Kuwaiti-owned assets. |
Кроме того, один американский заявитель, который экспортировал подержанные автотранспортные средства в Кувейт, испрашивает компенсацию в связи с обесцениванием трех автотранспортных средств, которые в ходе их транзитной перевозки были арестованы таможенными органами в Соединенных Штатах вследствие издания национального распоряжения о блокировании кувейтских активов. |
Lonestar Communications Corp ("Lonestar") has been mentioned over the years as a source of funds for Charles Taylor and other designated individuals on the assets freeze list. |
Компания «Лоунстар коммьюникейшнз корп» («Лоунстар») упоминается в течение многих лет как один из источников средств Чарльза Тейлора и других включенных в список лиц, активы которых подлежат замораживанию. |
If there is not enough evidence to support the claim that certain assets may be used for financing terrorist activities, Croatian courts will have difficulty in freezing such funds. |
Согласно Закону о борьбе с отмыванием денег и Закону об уголовном судопроизводстве, Управление по борьбе с отмыванием денег в сотрудничестве с министерством иностранных дел, государственным прокурором и судами установило следующую процедуру замораживания средств, связанных с терроризмом. |
Since 2007, as means to active investment in human capital, the Children Development Account (CDA) was introduced to support accumulation of assets of low-income children. |
С 2007 года в качества одного из механизмов целенаправленного вложения средств в людские ресурсы начал действовать Счет в интересах развития детей в целях накопления средств для малоимущих детей. |
Take a look at how our solutions support your business operation and needs for mobility and how you can better use your assets, all while saving time and money at the same time. |
Ознакомьтесь с нашими предложениями, разработанными для поддержки Вашей деятельности и обеспечения мобильности, для еще более эффективного использования Ваших средств и экономии времени. |
It may be used to support implementation of article 52 of UNCAC on preventive measures of money-laundering, article 54 on confiscation of assets and article 58 on international cooperation. |
Его можно использовать для помощи в осуществлении статьи 52 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающейся мер профилактики отмывания денежных средств, статьи 54 по конфискации активов и статьи 58 по международному сотрудничеству. |
Introduction The annual financial review, 2006, provides summary information on UNFPA income and expenditure for the year and on assets, liabilities, and fund balances at 31 December 2006. |
В годовом финансовом обзоре за 2006 год в сжатом виде изложена информация о поступлениях и расходах Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) за этот год, а также информация об активах, пассивах и остатках средств по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
The total amount of $12.2 million of end-of-service liabilities and after-service health insurance liabilities was recorded as liabilities in the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances. |
В ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств указана общая сумма финансовых обязательств в связи с выплатами при прекращении службы и медицинским страхованием после выхода в отставку в размере 12,2 млн. долл. США. |