To date, no such assets have been found. |
К настоящему времени наличия таких средств не обнаружено; |
The taking of preventive measures with respect to such assets. |
принятие мер по консервированию этих средств. |
Singapore will deal firmly with any person involved in the financing or support of terrorism, including the freezing of assets and any other necessary action under the relevant laws. |
Сингапур примет решительные меры в отношении любого лица, причастного к финансированию или поддержке терроризма, включая блокирование средств и любые другие необходимые меры согласно соответствующему законодательству. |
Methods used by international terrorism to launder assets and transfer funds; |
методы, применяемые международными террористами для отмывания средств и перевода капиталов; |
That is, an emphasis developing new technologies must not overshadow productivity increases, which could be achieved by supplying existing technology, particularly mechanical clearance assets and mine detection dogs. |
То есть акцент на разработку новых технологий не должен затмевать прироста продуктивности, которого можно было бы добиться за счет поставок существующей технологии, и в частности механических расчистных средств и минно-розыскных собак. |
That is difficult to be achieved without investing great financial assets, and, by doing this, not to jeopardise static of the existing buildings. |
Сделать это без инвестирования значительных финансовых средств, причем не нарушая статического состояния существующих зданий, будет непросто. |
To assist in overcoming that constraint, the Mission, on a space-available basis, is endeavouring to assist the implementing partners by providing logistical assets. |
В целях содействия преодолению этой проблемы Миссия, по возможности, старается оказывать партнерам по процессу осуществления помощь посредством предоставления своих материально-технических средств. |
Resource requirements under air transportation are formulated according to policies and priorities based on the existing mandate, taking into account cost-effectiveness and efficient utilization of assets. |
Потребности в ресурсах на воздушные перевозки сформулированы исходя из политики и приоритетных задач, вытекающих из действующего мандата, с учетом рентабельности и эффективного использования средств. |
Inability to account for ICT assets Secretariat-wide |
Отсутствие возможности учета средств ИКТ во всем Секретариате |
Domestic legal basis in controlling the movement of funds and assets: |
Национальная законодательная база в сфере контроля за движением средств и активов: |
Assess financial and administrative capacities in country, including sources of cash, banking and financial systems, available funds disbursement methods and security of assets. |
Проводить оценку финансового и административного потенциала в стране, в том числе источников наличных средств, банковской и финансовой систем, существующих методов распределения средств и безопасности активов. |
For regular resources cash balances, changes in non-cash assets and liabilities reduced the cash availability by $55 million during the year. |
Что касается остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов, то в течение года изменение объемов неденежных активов и пассивов привело к снижению суммы наличных средств на 55 млн. долл. США. |
The military and other structural reforms now being implemented by MONUC will ensure that the most effective use is made of these assets. |
Реорганизация военного компонента и другие структурные реформы, проводимые сейчас МООНДРК, обеспечат наиболее эффективное использование имеющихся сил и средств. |
However, as indicated later in this answer, Canada has taken action to list non-profit organizations, freeze their assets, and prohibit fund-raising on their behalf. |
Вместе с тем, как указывалось позднее в ответе на этот вопрос, Канада предприняла меры по внесению в список неприбыльных организаций, замораживанию их активов и запрещению сбора средств от их имени. |
Faulty assets in the asset register and asset disposals |
Дефектное имущество в реестре основных средств и ликвидация имущества |
The Peru Operations Centre subsequently made all the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it included only assets that belong to UNOPS. |
Позднее перуанский операционный центр внес в обычный реестр основных средств все необходимые коррективы для того, чтобы в нем значились только объекты, принадлежащие ЮНОПС. |
Project assets: fruitless or wasteful expenditure |
Проектное имущество: бесполезные расходы и растрата средств |
There is an indication that 57 per cent of assets are readily available in cash as cash balances exceeded $330 million to meet the needs of the Agency. |
Судя по имеющимся данным, 57 процентов активов ликвидны и имеют форму наличных средств, поскольку объем остатков наличности превысил уровень, необходимый для удовлетворения потребностей Агентства, на 330 млн. долл. США. |
It was informed that the reduction was attributable to lower requirements for the acquisition of vehicles as a result of the planned transfer of vehicle assets from MINURCAT. |
Комитет был информирован о том, что данное сокращение является следствием более низких потребностей в приобретении автотранспортных средств в результате планируемой передачи автотранспортного имущества из МИНУРКАТ. |
The Investment Management Division had continued to focus on balancing risk and reward expectations by apportioning the Fund's assets in accordance with allocation goals appropriate for a long-term investment horizon. |
Отдел управления инвестициями продолжал уделять первостепенное внимание сбалансированному учету рисков и предполагаемых выгод за счет размещения активов Фонда в соответствии с выбранными согласно долгосрочным инвестиционным соображениям целями распределения средств. |
These shortfalls suggest a continued need for concerted effort on the part of Member States and the Secretariat alike to secure additional aerial assets for United Nations peacekeeping operations. |
Эта нехватка средств свидетельствует о сохраняющейся необходимости согласованных усилий со стороны государств-членов и Секретариата по обеспечению дополнительных воздушных средств для миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Force Commanders and mission leadership must be able to direct the use of these assets quickly and effectively to meet mandate implementation priorities and respond to crises. |
Командующие силами и руководители миссий должны иметь возможность оперативно и эффективно отдавать распоряжения о применении этих средств для выполнения предусмотренных мандатом приоритетных задач и реагирования на кризисы. |
963 MINURCAT transport vehicular assets were maintained in 6 workshops |
Техническое обслуживание 963 автотранспортных средств Миссии проводилось в 6 авторемонтных мастерских |
In addition to these assets, provision is made for $140,000 for rental of vehicles. |
Помимо этих средств выделяются ассигнования в объеме 140000 долл. США на цели аренды автотранспортных средств. |
The withdrawal of MINURCAT has also reduced the logistical capacity and transport assets available to humanitarian organizations, thereby limiting access to remote areas during the rainy season. |
Вывод МИНУРКАТ привел также к ослаблению потенциала в области материально-технического снабжения и сокращению числа транспортных средств, которыми могли пользоваться гуманитарные организации, ограничив тем самым возможности доступа в отдаленные районы в сезон дождей. |