Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
She called on the international community to assist Libya in recovering assets stolen and taken out of the country. Оратор призывает международное сообщество оказать помощь Ливии в возмещении средств, украденных и вывезенных из страны.
In addition, one instrument was identified strictly prohibiting the use of military and civil defence assets. Кроме того, в одном нормативном акте использование военных ресурсов и средств гражданской обороны прямо запрещается.
UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons. ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений.
Unfortunately, in December 2007, UNAMID was still facing difficulties, including shortages in troops and assets. К сожалению, в декабре 2007 года ЮНАМИД все еще сталкивалась с трудностями, включая нехватку сил и средств.
Measures include an approach to using aviation assets based on a regional and global concept methodology. Эти меры также предусматривают применение соответствующего подхода в вопросах использования воздушных средств, в основу которого заложена методология применения соответствующих концепций на региональном и глобальном уровнях.
In the harsh space environment, the repair and/or replacement of space assets is a delicate and expensive undertaking. В суровых условиях космической среды операции по ремонту и/или замене космических средств весьма затруднительны и дороги.
Limitations in critical equipment, self-sustainment capacities and information-gathering assets also impede situational awareness of military personnel on the ground. Нехватка важнейшего оборудования, возможностей в плане самообеспечения и средств сбора информации также затрудняет понимание военным персоналом ситуации на местах.
The drought has severely depleted livelihood assets, particularly for pastoralists. Засуха нанесла серьезный ущерб источникам средств к существованию, особенно среди скотоводов.
There is also a need to strengthen the existing command and control structure to include tactical air support assets in support of military operations. Кроме того, будет необходимо укрепить существующую систему командования и управления для включения средств тактической воздушной поддержки военных действий.
Support to these troops and implementation of their mandated tasks would require a concept based on aviation assets. Обеспечение этих подразделений всем необходимым и осуществление возложенных на них задач потребуют реализации концепции, основанной на использовании авиационных средств.
The vehicle fleet of peacekeeping missions consists of over 18,000 assets, ranging from light vehicles to earth-moving and material-handling equipment. Парк автотранспортных средств миссий по поддержанию мира насчитывает свыше 18000 единиц - от легких автомобилей до бульдозеров, экскаваторов и погрузчиков.
The role of universities in developing space capacity was highlighted as a potential means of developing space assets in a country. Была особо отмечена роль университетов в развитии космического потенциала в качестве одного из возможных средств создания национальной базы космической деятельности.
In the meantime, the Commission still faces an acute shortage of operational assets and funds. Тем не менее Комиссия по-прежнему испытывает острую нехватку оперативных ресурсов и финансовых средств.
Several Member States and NATO were approached with a request to provide such assets. Просьба о предоставлении таких авиатранспортных средств была направлена нескольким государствам-членам и НАТО.
The use of long-term funds to put aside assets for future generations is also becoming more common. Растущее распространение также получает использование долгосрочных средств для резервирования активов для будущих поколений.
The National Legislature defeated the assets freeze bill. Национальный законодательный орган отклонил законопроект о замораживании средств.
The Atlas system allows better financial monitoring including cash advances to implementing partners, and facilitates the monitoring of UNFPA assets. Система «Атлас» позволяет обеспечивать более оптимальный финансовый мониторинг, включая авансовые платежи наличных средств участвующим партнерам, и способствует мониторингу активов ЮНФПА.
New initiatives are planned to provide innovative sources of financing for combating pandemic disease and protecting global environmental assets. Планируются новые инициативы для изыскания нетрадиционных источников финансовых средств, необходимых для борьбы с пандемическими заболеваниями и охраны общемировых экологических активов.
These disclosures are a useful indication of the potential risks inherent in the realization of the assets and the funds available to the bank. Такая раскрываемая информация помогает определять потенциальные риски, связанные с реализацией активов, а также объем средств, имеющихся у банка.
Therefore, the Group is of the opinion that these withdrawals constitute a clear violation of the assets freeze. Поэтому, по мнению Группы, эти снятия денежных средств представляют собой явное нарушение решения о замораживании активов.
Now, I don't have assets in place to run an investigation. У меня нет сил и средств, чтобы заниматься расследованием.
2.2 Criminal proceedings were brought against the authors for fraudulent bankruptcy, on the grounds that they had concealed assets from their creditors. 2.2 Против авторов было возбуждено уголовное дело за злостное банкротство на основании сокрытия средств от своих кредиторов.
They often undertake patrols and provide force protection escorts without adequate communication and transportation assets. Ему часто приходится проводить патрулирование и обеспечивать сопровождение в целях защиты войск без надлежащих средств связи и транспорта.
The involvement of related parties was a common means of moving money and assets. Одним из наиболее распространенных методов перемещения денежных средств и активов было привлечение родственных субъектов.
Some States implement measures to freeze without delay funds and assets linked to terrorism but capacity is generally limited throughout the subregion. Ряд государств принимают меры по незамедлительному замораживанию средств и активов, связанных с терроризмом, однако потенциал в этом плане в целом остается в масштабах всего субрегиона ограниченным.