| Coordinated operations using a dedicated long-term charter aircraft and regional assets are likely to result in cost efficiencies. | Благодаря скоординированному выполнению операций с помощью специально выделенного для этого самолета, зафрахтованного на длительный срок, и региональных авиасредств будет скорее всего достигнута экономия средств. |
| Accordingly, there would be no income from the liquidation of assets. | Таким образом, не будет никаких поступлений средств в результате ликвидации имущества. |
| In 2010, Pakistan was confronted by devastating floods which disrupted the livelihoods and assets of over 20 million people. | В 2010 году Пакистан пострадал от катастрофических наводнений, которые лишили средств к существованию и имущества свыше 20 млн. человек. |
| In partnership with local agencies, it provides training and seed capital grants to launch or expand microenterprises and savings support to build assets. | В партнерстве с местными учреждениями она предоставляет гранты на обучение и создание стартового капитала для открытия или расширения микропредприятий, а также оказывает поддержку в накоплении денежных средств для наращивания активов. |
| CBN also provides clear guidance to the financial institutions holding the targeted funds or other assets concerning their obligations. | ЦБН также дает четкие указания финансовым учреждениям, осуществляющим хранение целевых средств или других активов, касающиеся их обязательств. |
| This deployment has not yet materialized despite efforts to generate these assets. | Это развертывание еще не реализовано, несмотря на усилия по поиску таких средств. |
| However, given their limited air and ground assets, they face challenges in securing all areas of the country. | Однако с учетом ограниченности их воздушных и наземных средств они будут сталкиваться с трудностями в обеспечении безопасности во всех районах страны. |
| The Mission has now developed a longer-range plan for the use of military engineering assets. | К настоящему времени Миссией разработан более далеко идущий план использования военно-инженерных сил и средств. |
| Accordingly, practical results on the ground since the acquisition of these assets have not yet been registered. | Соответственно, практических результатов на местах со времени приобретения этих средств пока нет. |
| However, as a general rule, preference is given to mechanical assets for large surface areas. | Однако, как правило, в районах с очень большой площадью поверхности предпочтение отдается использованию механических средств. |
| Such a person would have a dramatic impact on how engineering assets are valued and inventoried. | Работа специалиста на этой должности коренным образом изменит порядок оценки инженерно-технических средств и их включения в инвентарную ведомость. |
| It expressed confidence in the institutionalized Command and Control System and comprehensive measures put in place to ensure reliability and security of strategic assets. | Он выразил уверенность в связи с созданием системы командования и управления и всесторонними мерами, принятыми для обеспечения надежности стратегических средств и безопасности при обращении с ними. |
| This lack of assets restricts the Lebanese navy's further development, including an expansion of its participation in maritime interdiction operations. | Эта нехватка сил и средств ограничивает возможности дальнейшего развития Военно-морского флота Ливана, включая расширение масштабов его участия в операциях по перехвату на море. |
| However, because of climate change, loss of livelihood assets, natural disasters and displacement reduce educational opportunities. | Однако происходящие в результате изменения климата потеря средств к существованию, стихийные бедствия и перемещение населения сокращают возможности для получения образования. |
| Moreover, it is very likely that the number of successful attacks would again increase if military assets were to be reduced. | Более того, весьма вероятно, что в случае сокращения военных средств число успешных нападений вновь возрастет. |
| In the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. | В среднесрочной/долгосрочной перспективе будут разработаны планы по обеспечению эксплуатационной надежности транспортных средств Миссии. |
| The work plan takes into account productivity rates, the number of available demining assets, and security. | План работы принимает в расчет параметры производительности, количество наличных средств разминирования и безопасность. |
| In the absence of relevant assets, women may also lack decision-making powers in the household and the community. | При отсутствии соответствующих средств у женщин могут также отсутствовать полномочия принимать решения в домашнем хозяйстве и общине. |
| The lack of assets was a major constraint in the organization of these travels. | Отсутствие воздушных средств явилось серьезной помехой в организации этих поездок. |
| Finally, the Secretariat advised that inter-mission cooperation should not be limited only to the sharing of military police, personnel and assets. | И наконец, представители Секретариата высказали мнение о том, что сотрудничество между миссиями не должно ограничиваться передислокацией сил военной полиции, персонала и материальных средств. |
| They have also reported that the freezing of funds and assets is a valuable tool in preventing acts of terrorism. | Они также сообщили, что блокирование средств и активов является ценным инструментом в деле предотвращения актов терроризма. |
| Mission leadership remains responsible for the effective and safe management of assets and the delivery of required air support. | Руководство миссий по-прежнему отвечает за эффективную и безопасную эксплуатацию авиационных средств и за обеспечение необходимой поддержки с воздуха. |
| Under the anti-money laundering law, the FIU can freeze assets for up to 30 days. | Согласно Закону о борьбе с отмыванием денежных средств ПОФИ может заморозить активы на срок до 30 дней. |
| Estonia has handled numerous incoming and outgoing mutual legal assistance requests, including those relating to money-laundering and freezing of assets. | Эстония имела дело со множеством входящих и исходящих просьб об оказании взаимной правовой помощи, в том числе и с просьбами, связанными с отмыванием денежных средств и замораживанием активов. |
| Recent legislation had made it possible to confiscate the equivalent value of the assets. | Принятое недавно законодательство позволяет также осуществлять конфискацию средств, эквивалентных стоимости активов. |