Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
It also affirms the need, in situations where military capacity and assets have to be used to support the implementation of humanitarian assistance, to ensure that such use is strictly in conformity with humanitarian principles. В ней также говорится о том, что в ситуациях, в которых приходится прибегать к использованию военных потенциалов и военных средств во имя поддержки усилий по доставке и распределению гуманитарной помощи, необходимо обеспечивать, чтобы такие потенциалы и средства использовались в строгом соответствии с гуманитарными принципами.
It has also received State notifications on authorizing payments out of frozen assets, in accordance with the exemption granted in paragraph 2 (b) of resolution 1532. Им также были получены уведомления от государств о разрешении на совершение выплат за счет замороженных средств в соответствии с изъятиями, оговоренными в пункте 2(b) резолюции 1532
The consequences of the crisis, coupled with the forced evacuation of humanitarian staff and the loss of 489 vehicles and other valuable assets, seriously restricted humanitarian activities in the country. Последствия этой кризисной ситуации в сочетании с вынужденной эвакуацией персонала гуманитарных организаций и учреждений и потерей 489 транспортных средств и другого ценного имущества существенно ограничили деятельность по оказанию гуманитарной помощи в этой стране.
The transfer of authority from the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to IFOR resulted in the transfer to IFOR of most of UNPROFOR's infrastructure, equipment and assets in Bosnia and Herzegovina, which had been largely provided by the military battalions. З. Передача полномочий от Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) Силам по выполнению Соглашения привела к передаче СВС большей части инфраструктуры, техники и сил и средств СООНО в Боснии и Герцеговине, которые в большинстве своем были предоставлены воинскими батальонами.
A fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. Остаток средств состоит из имеющихся средств на цели осуществления программ, финансируемых по линии регулярных ресурсов и дополнительных средств, а также имеющихся средств для приобретения капитальных активов.
Total assets and liabilities decreased by $266 million and $725 million respectively, with a corresponding increase in reserves and fund balances of $460 million. Общая сумма активов и пассивов уменьшилась соответственно на 266 и 725 млн. долл. США, с соответствующим увеличением размера резервов и остатков средств на 460 млн. долл. США.
Sri Lanka, by Regulation No. of 2001, has made provision for giving legal effect in Sri Lanka to the terms of Security Council Resolution 1373 including forfeiture of funds and assets upon conviction by the High Court. Постановлением Nº 1 от 2001 года Шри-Ланка инкорпорировала в свое законодательство положения резолюции 1373 Совета Безопасности, включая положения о конфискации средств и активов по обвинительному приговору Верховного суда.
The Convention, which dealt with matters relating to the prevention and suppression of corruption, the illicit transfer of funds and the repatriation of assets, would undoubtedly help ensure that democratic values prevailed and would encourage social, economic and political development in all countries. Эта конвенция, которая касается вопросов предотвращения и наказания преступлений коррупции и незаконного перевода средств, а также возвращения средств в страны происхождения, бесспорно, будет способствовать укреплению демократических идеалов и социальному, экономическому и политическому развитию всех стран.
Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin. Пакистан надеется, что подписание этого документа откроет новую эру в международном сотрудничестве в деле борьбы с коррупцией с целью обеспечения изъятия средств и авуаров, которые были незаконно приобретены, и их возвращения в страны происхождения.
More attention should also be given to possibilities for the confiscation of assets, for example, through the reversal of the burden of proof and the use of civil forfeiture. Больше внимания следует также уделять использованию возможностей для конфискации активов, например, путем перекладывания бремени доказывания их происхождения на подозреваемую сторону и средств конфискации активов в ходе гражданского процесса.
We continue to support resolution 1701 and call for its full implementation, especially with regard to respect for the sovereignty and territorial integrity of Lebanon, the protection of assets and the livelihood of civilians, and the safety and security of international peacekeeping and humanitarian personnel. Мы по-прежнему поддерживаем резолюцию 1701 и призываем в полной мере осуществить ее, особенно в той части, где говорится о необходимости соблюдения суверенитета и территориальной целостности Ливана, защиты имущества и средств к существованию гражданского населения, а также об обеспечении безопасности международного миротворческого и гуманитарного персонала.
The Board noted that the value of land and buildings, totalling $298.7 million, was not capitalized and was not included in the statement of assets, liabilities and fund balances as at 31 December 1999. Комиссия отметила, что стоимость земли и зданий на общую сумму 298,7 млн. долл. США не была капитализирована и не была включена в ведомость активов, пассивов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 1999 года.
At the end of 2006, the balances of the capital assets fund and the procurement services fund were $11 million and $2 million respectively. По состоянию на конец 2006 года остатки средств на счетах фонда капитальных активов и фонда закупочных служб составляли, соответственно, 11 млн. долл. США и 2 млн. долл. США.
To record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; to control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures and the financial assets of the Organization. Регистрация и ведение всех счетов Организации Объединенных Наций по каждому фонду; контроль за сбором денежных средств и содействие осуществлению контроля за расходами и финансовыми активами Организации.
"Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba provides, in its Recommendation No. 6, for 'preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion'. « В пункте 6 Распоряжения Nº 19 Управляющего Центральным банком Кубы говорится о «превентивном заблокировании или замораживании средств и других финансовых активов физических или юридических лиц, будь то кубинцы или иностранцы, которые находятся под подозрением».
In addition, access to savings services provides opportunities for people to manage and safeguard their money better, enabling them to build strategies for mitigating risk and building assets to invest in the future. Кроме того, доступ к службам сбережения средств предоставляет людям возможность лучше управлять их деньгами и хранить их, позволяя им разрабатывать стратегии сокращения риска и накопления средств в целях инвестирования в будущем.
The financial costs of assembling an effective team of investigators to trace and recover assets, and sufficient numbers of people with the necessary expertise may not be available even if the financial resources are present. Расходы, связанные с созданием эффективной следственной группы для поиска и возвращения средств, могут оказаться слишком большими при этом в стране может и не оказаться достаточного количества специалистов необходимой квалификации даже при наличии необходимых финансовых ресурсов.
In some cases, the costs of civil proceedings may be partially covered by the State in which they are brought, if the State itself uses civil proceedings to pursue the assets. В некоторых случаях расходы, связанные с гражданским судопроизводством, могут частично покрываться государством, в котором ведется процесс, если само государство использует для возвращения средств гражданское судопроизводство.
Claims could be assigned or sold to it, with the transfer of any assets recovered and the funding of any liabilities incurred a matter of contract between it and the requesting country. Претензии могут передаваться ему в порядке уступки или на возмездной основе с передачей всех возвращенных средств и покрытием всех понесенных издержек на основе контракта между этим учреждением и запрашивающей страной.
The United Nations system, through the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, already has gained some experience by assisting countries with tracing and recovering the proceeds of crime which may be applied to the recovery of illegally transferred assets derived from large-scale corruption. Система Организации Объединенных Наций через Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности уже приобрела некоторый опыт оказания странам помощи в вопросах отслеживания и возвращения поступлений от преступной деятельности, который можно использовать применительно к возвращению незаконно переведенных средств, полученных в результате крупномасштабной коррупции.
Although income insecurity, including lack of access to gainful employment, stands out as one of the most important sources of vulnerability, it is not only the lack of financial assets and income that reduces coping capacity. Несмотря на то что одним из самых важных источников уязвимости является отсутствие твердых доходов, включая отсутствие доступа к приносящему доход занятию, способность справляться с трудностями уменьшается не только в результате отсутствия финансовых средств и доходов.
Coping capacity is reduced, not only by a lack of financial assets and income, but also by limited access to health services and limited or no access to education. Способность людей справляться с трудностями ослабляется не только ввиду нехватки финансовых средств или отсутствия доходов, но и из-за ограниченности либо отсутствия доступа к услугам здравоохранения и к образованию.
The Liquidation Team issues reports on its activities to the Department of Peacekeeping Operations on a weekly basis, by means of which individual areas monitor the progress of the liquidation and disposition of assets and make recommendations accordingly. Последняя представляет доклады о своей деятельности Департаменту операций по поддержанию мира на еженедельной основе, с помощью которых в отдельных областях контролируется прогресс в деле ликвидации и распределения средств и выносятся соответствующие рекомендации.
Statement V shows income and expenditure, assets, liabilities and reserves and fund balances as at 31 December 2005 of the General Fund, the Working Capital Fund and the United Nations Special Account. В ведомости V показаны поступления и расходы, активы, пассивы, резервы и остатки средств Общего фонда, Фонда оборотных средств и Специального счета Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2005 года.
The freezing of funds and assets held in Armenia at the request of another State could be implemented according to the international agreements of Armenia and in order established by the Criminal Code of Armenia. Замораживание имеющихся в Армении средств и активов по просьбе другого государства может производиться в соответствии с заключенными Арменией международными соглашениями в порядке, установленном в Уголовном кодексе Армении.