Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Assets - Средств"

Примеры: Assets - Средств
In 1996-1997, the Programme reported no write-offs of losses of cash, or other assets. В 1996-1997 годах Программа не сообщала о списании убытков наличных средств или других активов.
Especially in an era of electronic funds transfer, assets could be transferred rapidly overseas. Активы можно быстро перевести за границу, особенно в эру электронного перевода средств.
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии.
It records income and expenditure, reconciles bank accounts and monitors and collects financial assets of the Organization. Он регистрирует приход и расход средств, согласует банковские счета, а также контролирует финансовые средства Организации и осуществляет их сбор.
The seminar focused on the use of military and civil defence assets in the region for emergencies and disasters. Основная тема семинара - использование средств вооруженных сил и гражданской обороны в регионе в случае чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
The overall cost of setting up and running the workshop is financed from the assets of the State Disabled Persons Rehabilitation Fund. Все расходы по созданию таких мастерских и управлению ими покрываются за счет средств Государственного фонда реабилитации инвалидов.
She is aware that many of the activities depend on physical and financial assets which are in short supply. Специальный докладчик признает, что по целому ряду направлений этой деятельности ощущается недостаток материальных и финансовых средств.
Any meaningful solution to the problem must account for the recovery of the assets derived from corruption. Любое значимое решение этой проблемы должно предусматривать изъятие средств, полученных от коррупции.
Too often, civilian protection mandates do not include the necessary and appropriate human and material assets. Слишком часто мандаты по защите гражданских лиц не включают в себя людских и материальных средств, необходимых для их осуществления.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary. Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
It is more comprehensive than any existing anti-corruption treaty and provides the first agreed multilateral framework for Governments to cooperate in the recovery of illicitly obtained assets. Данный проект конвенции носит более всеобъемлющий характер, чем любой из существующих договоров против коррупции, и обеспечивает первые согласованные многосторонние рамки для сотрудничества правительств в целях возвращения незаконно приобретенных средств.
He also agreed with ACABQ that effective interaction with donor States should be established concerning the disposition of their assets. Оратор говорит, что согласен с ККАБВ в том, что необходимо наладить эффективное взаимодействие с государствами-донорами в вопросах использования предоставленных ими средств.
The accounts relating to capital assets and construction in progress are set out in statement IX and schedule 9.1. Счета, касающиеся фонда капитальных средств и незавершенного строительства, представлены в ведомости IX и в таблице 9.1.
Since our last briefing to the Council, we have not received offers for the essential transportation and aviation assets. За период, прошедший после нашего последнего брифинга в Совете, не поступило ни одного предложения о предоставлении необходимого транспорта и авиационных средств.
To improve the quality and effectiveness of the Microcredit Community Support Programme by focusing most assets on indirect credit provision through community-based lending. Повышение качества и эффективности программы поддержки общин на основе микрокредитования посредством выделения большей части средств для косвенного кредитования по линии предоставления общинных ссуд.
The surge in peacekeeping also places increasing demand on Member States to provide qualified personnel and assets. Резкое увеличение масштабов миротворческой деятельности также выдвигает все большие требования к государствам-членам в плане предоставления квалифицированного персонала и средств.
However, their existence is likely to hamper or prevent return of illicit funds or assets. В то же время их существование вполне может затруднить возвращение незаконных средств или активов или воспрепятствовать ему.
The ultimate disposition of successfully recovered assets may be complicated by competing claims from States other than the State requesting mutual assistance. Конечное распоряжение успешно изъятыми активами может быть затруднено в случае получения просьб о возвращении средств из других государств, помимо государства, запросившего взаимную помощь.
It would be important to establish clear and consistent rules for the priorities that would be applied to the allocation of recovered funds or assets. Важно установить четкие и последовательные правила определения приоритета, которые будут применяться при распределении изъятых средств или активов.
However, there is no financial report with information on assets and liabilities, cash-flow and performance report against appropriations. Однако она не подготавливает финансового доклада, содержащего информацию об активах и пассивах, движении наличных средств и эффективности использования ассигнований.
Linked to this, UNAMI will seek to become more self-reliant and reduce its dependence upon MNF-I assets. В связи с этим МООНСИ будет добиваться более полного самообеспечения и снижения зависимости от средств и имущества МНС-И.
The aim of the Act is to prevent criminally acquired money or other assets from penetrating the financial system. Цель Закона заключается в предотвращении проникновения в финансовую систему денежных средств или других активов, приобретенных преступным путем.
Fund balances and reserves represent the difference between the assets and the liabilities of the organization. Остатки средств и резервы представляют собой разницу между активами и пассивами организации.
However, it would appear that Article 926 only applies to funds and assets held in banks. Похоже, однако, что положения статьи 926 применяются лишь в отношении средств и активов, которые хранятся в банках.
For instance, Guinea requested assistance in elaborating specific legislation to freeze assets linked to terrorism. Например, Гвинея просила оказать помощь в разработке конкретного законодательства о замораживании связанных с терроризмом средств.