They would also be responsible for dealing with economic and financial crimes such as concealment of assets and money-laundering. |
Она занималась бы также расследованием экономических и финансовых преступлений, взысканием средств и борьбой с отмыванием денег. |
This must be backed up by the flexible, mobile and, when necessary, robust use of military assets. |
Такие действия должны опираться на гибкое, мобильное и, в случае необходимости, решительное применение военных средств. |
According to the Team's analysis, there are three primary methods by which States legally implement the assets freeze. |
Согласно проведенному Группой анализу существует три основных метода, с помощью которых государства на законном основании осуществляют блокирование средств. |
There is no administrative measure allowing the temporary seizure of assets simply on a suspicion. |
Ни одна из административных мер не допускает предварительную конфискацию средств по простому подозрению. |
To freeze the assets, it is sufficient that a person appears to be a suspect or is an accused. |
Для замораживания средств достаточно лишь, чтобы лицо являлось подозреваемым или обвиняемым. |
Financial institutions are to notify the Treasury Department of all measures they have taken to freeze assets. |
Финансовые учреждения обязаны уведомлять Управление Казначейства о всех принятых ими мерах по замораживанию денежных средств. |
In its decision the court orders the disposal of the property and assets that are subject to seizure or confiscation. |
В своем приговоре суд определяет форму использования имущества и средств, подлежащих конфискации или аресту. |
A second challenge is the acquisition of the sorely-needed communications and mobility assets for RSLAF, which would also need generous donor support. |
Вторая проблема - это приобретение крайне необходимых средств связи и мобильных средств для ВСРСЛ, что также потребует щедрой поддержки доноров. |
Safety and security of our strategic assets are accorded the highest priority. |
Отводится высочайший приоритет безопасности и надежности наших стратегических средств. |
Other studies also demonstrate low rates of repatriation of illicit funds or stolen assets to countries of origin. |
Другие исследования также свидетельствуют о низких показателях репатриации незаконных средств или похищенных активов в страны происхождения. |
$2 billion of his funds' assets down the drain. |
2 миллиарда личных средств. выброшены на ветер. |
We must ensure that there is enough deterrence in terms of military assets in the region. |
Мы должны обеспечить наличие в регионе достаточного количества военно-технических средств сдерживания. |
The financial report and statements reflect the net operating income, assets and liabilities of the Private Fund-raising and Partnerships Division. |
В финансовом докладе и ведомостях отражены чистые поступления от оперативной деятельности Отдела по мобилизации средств частного сектора и партнерскому сотрудничеству и его активы и пассивы. |
JEM underlined that all its military assets had been procured independently through its own means or acquired by looting from the Government. |
ДСР подчеркнуло, что все его военное имущество было приобретено самостоятельно с использованием своих собственных средств или захвачено у правительства. |
The Mission is also shipping assets that will not be required by UNIOSIL to other peacekeeping operations. |
Кроме того, Миссия ведет отправку материальных средств, которые не понадобятся ОПООНСЛ, в ведение других операций по поддержанию мира. |
In 2004/05 strategic deployment stock assets valued at $106.7 million were issued to missions as shown in table 1 below. |
В 2004/05 году из стратегических запасов материальных средств для развертывания миссиям было отпущено имущество на общую сумму в размере 106,7 млн. долл. США, что отражено в таблице 1 ниже. |
The explanation of terms paper on the assets freeze is currently in the process of being finalized. |
Документ с «разъяснением терминов» по замораживанию средств в настоящее время находится в процессе доработки. |
However, it is not a function of this Register to monitor the movement of the funds and assets of such organizations. |
Однако данный реестр не предназначен для контроля за перемещением средств и активов этих организаций. |
Such loans help poorer families amass household assets, cope with health-care emergencies and bridge income shortages for education and other services. |
Такие кредиты помогают бедным семьям создавать активы своего домашнего хозяйства, справляться с чрезвычайными ситуациями, вызванными проблемами со здоровьем, а также компенсировать нехватку средств на цели образования и получения других услуг. |
A high-level policy coordination mechanism with assets from across UNMIK could be a useful tool to that effect. |
Полезным средством в этой связи мог бы являться механизм координации политики высокого уровня на базе сил и средств всей МООНК. |
The United Nations should strengthen the procedures for the use and coordination of military assets in disaster response and develop more systematic links with major providers. |
Организация Объединенных Наций должна повышать эффективность процедур использования и координации военных сил и средств при реагировании на стихийные бедствия и поддерживать более регулярные контакты с основными поставщиками услуг. |
The law on freezing the assets of fugitives is currently before the Union Parliament. |
На рассмотрении парламента Союза сейчас находится закон о замораживании средств лиц, скрывающихся от правосудия. |
Relevant organizations of the United Nations system should further improve standby arrangements with major providers of military assets and personnel. |
Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций должны предпринять дополнительные усилия по совершенствованию резервных соглашений с основными поставщиками военных сил и средств и персонала. |
The principle of proportionality calls for the use of forces and assets of warfare commensurate with the nature and scale of military operations. |
Принцип соразмерности требует применения сил и средств ведения войны соизмеримым образом с характером и размахом военных операций. |
Banks must pay special attention to the potential for the laundering of assets through transactions involving securities. |
Рекомендуется обратить особое внимание на возможность отмывания денежных средств с использованием сделок, связанных с вложением средств в ценные бумаги. |